Chapter 104
अध्यायः 104
Rudra Saṃhitā, Chapter 104
Shlokas (54)
+ Add ShlokaRudra-samhita - Chapter 104 - Verse 1
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 1
ब्रह्मोवाच॥ ततस्सम्मन्त्र्य च मिथः प्राप्याज्ञां शांकरीं हरिः ॥ मुने त्वाम्प्रेषयामास प्रथमं कुधरालयम् ॥ १ ॥
brahmovAca॥ tatassammantrya ca mithaH prApyAjJAM zAMkarIM hariH ॥ mune tvAmpreSayAmAsa prathamaM kudharAlayam ॥ 1 ॥
Brahmā said: Then after mutual consultation and getting Śiva’s permission, O sage, Viṣṇu sent you ahead to the abode of the mountain.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 2
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 2
अथ प्रणम्य सर्वेशं गतस्त्वं नारदाग्रतः ॥ हरिणा नोदितः प्रीत्या हिमाचलगृहम्प्रति ॥ २ ॥
atha praNamya sarvezaM gatastvaM nAradAgrataH ॥ hariNA noditaH prItyA himAcalagRhamprati ॥ 2 ॥
Urged by Viṣṇu, O Nārada, you bowed to lord Śiva and went ahead of all to the abode of Himavat.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 3
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 3
त्वं मुनेऽपश्य आत्मानं गत्वा तद्व्रीडयान्वितम् ॥ कृत्रिमं रचितं तत्र विस्मितो विश्वकर्मणा ॥ ३ ॥
tvaM mune'pazya AtmAnaM gatvA tadvrIDayAnvitam ॥ kRtrimaM racitaM tatra vismito vizvakarmaNA ॥ 3 ॥
O sage, after going there, you saw your own image made by Viśvakarman and were surprised. You were a bit ashamed too.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 4
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 4
श्रान्तस्त्वमात्मना तेन कृत्रिमेण महामुने ॥ अवलोकपरस्सोऽभूच्चरितं विश्वकर्मणः ॥४॥
zrAntastvamAtmanA tena kRtrimeNa mahAmune ॥ avalokaparasso'bhUccaritaM vizvakarmaNaH ॥4॥
O great sage, tired of seeing the portrayal of yourself, you became engaged in seeing the other builds of Viśvakarman.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 5
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 5
प्रविष्टो मण्डपस्तस्य हिमाद्रे रत्नचित्रितम् ॥ सुवर्णकलशैर्जुष्टं रम्भादिबहुशोभितम् ॥ ५ ॥
praviSTo maNDapastasya himAdre ratnacitritam ॥ suvarNakalazairjuSTaM rambhAdibahuzobhitam ॥ 5 ॥
You entered the great altar of Himavat, studded with various gems and decorated with gold pots and stumps of plantain trees.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 6
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 6
सहस्रस्तम्भसंयुक्तं विचित्रम्परमाद्भुतम् ॥ वेदिकां च तथा दृष्ट्वा विस्मयं त्वं मुने ह्ययाः ॥ ६ ॥
sahasrastambhasaMyuktaM vicitramparamAdbhutam ॥ vedikAM ca tathA dRSTvA vismayaM tvaM mune hyayAH ॥ 6 ॥
It had a thousand columns. It was wonderful. O sage, you were struck with surprise on seeing the altars.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 7
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 7
तदावोचश्च स मुने नारद त्वं नगेश्वरम् ॥ विस्मितोऽतीव मनसि नष्टज्ञानो विमूढधीः ॥७ ॥
tadAvocazca sa mune nArada tvaM nagezvaram ॥ vismito'tIva manasi naSTajJAno vimUDhadhIH ॥7 ॥
Then you were a bit confused and greatly bewildered. You spoke to the lord of mountains thus.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 8
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 8
आगतास्ते किमधुना देवा विष्णुपुरोगमाः ॥ तथा महर्षयस्सर्वे सिद्धा उपसुरास्तथा ॥८॥
AgatAste kimadhunA devA viSNupurogamAH ॥ tathA maharSayassarve siddhA upasurAstathA ॥8॥
O lord of mountains, tell me the truth. Has lord Śiva seated on his bull and surrounded by his Gaṇas come already for the marriage?
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 9
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 9
महादेवो वृषारूढो गणैश्च परिवारितः ॥ आगतः किं विवाहार्थं वद तथ्यं नगेश्वर ॥ ९ ॥
mahAdevo vRSArUDho gaNaizca parivAritaH ॥ AgataH kiM vivAhArthaM vada tathyaM nagezvara ॥ 9 ॥
Have the gods with Viṣṇu and others at their head, the sages, the Siddhas and the secondary gods come already?
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 10
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 10
ब्रह्मोवाच ॥ इत्येवं वचनं श्रुत्वा तव विस्मित चेतसः ॥ उवाच त्वां मुने तथ्यं वाक्यं स हिमवान् गिरिः ॥ 2-3-41-१० ॥
brahmovAca ॥ ityevaM vacanaM zrutvA tava vismita cetasaH ॥ uvAca tvAM mune tathyaM vAkyaM sa himavAn giriH ॥ 2-3-41-10 ॥
Brahmā said: On hearing your words full of surprise, O sage, the mountain Himavat told you the truth.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 11
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 11
हिमवानुवाच ॥ हे नारद महाप्राज्ञागतो नैवाधुना शिवः ॥ विवाहार्थं च पार्वत्यास्सगणस्सवरातकः ॥ ११ ॥
himavAnuvAca ॥ he nArada mahAprAjJAgato naivAdhunA zivaH ॥ vivAhArthaM ca pArvatyAssagaNassavarAtakaH ॥ 11 ॥
Himavat said: O Nārada, O highly intelligent one, Śiva with the marriage party has not come till now for the purpose of marrying Pārvatī.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 12
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 12
विश्वकर्मकृतं चित्रं विद्धि नारद सद्धिया ॥ विस्मयन्त्यज देवर्षे स्वस्थो भव शिवं स्मर ॥ १२ ॥
vizvakarmakRtaM citraM viddhi nArada saddhiyA ॥ vismayantyaja devarSe svastho bhava zivaM smara ॥ 12 ॥
O Nārada, know that all these things have been portrayed by Viśvakarman. O celestial sage, shake off your bewilderment. Be calm. Remember Śiva.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 13
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 13
भुक्त्वा विश्रम्य सुप्रीतः कृपां कृत्वा ममोपरि ॥ मैनाकादिधरैस्सार्द्धं गच्छ त्वं शंकरान्तिकम् ॥ १३ ॥
bhuktvA vizramya suprItaH kRpAM kRtvA mamopari ॥ mainAkAdidharaissArddhaM gaccha tvaM zaMkarAntikam ॥ 13 ॥
Showing kindness to me you take your food and rest for a while. Then gladly accompany Maināka and others to Śiva’s presence.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 14
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 14
एभिस्समेतो गिरिभिर्महामत संप्रार्थ्य शीघ्रं शिवमत्र चानय ॥ देवैस्समेतं च महर्षिसंघैस्सुरासुरैरर्चितपादपल्लवम् ॥ १४ ॥
ebhissameto giribhirmahAmata saMprArthya zIghraM zivamatra cAnaya ॥ devaissametaM ca maharSisaMghaissurAsurairarcitapAdapallavam ॥ 14 ॥
Accompanied by these mountains you request Śiva along with the gods, and the great sages, Śiva whose sproutlike feet are worshipped by gods and demons. Bring them here.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 15
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 15
ब्रह्मोवाच ॥ तथेति चोक्त्वागम आशु हि त्वं सदैव तैश्शैलसुतादिभिश्च ॥ तत्रत्यकृत्यं सुविधाय भुक्त्वा महामनास्त्वं शिवस न्निधानम् ॥१५॥
brahmovAca ॥ tatheti coktvAgama Azu hi tvaM sadaiva taizzailasutAdibhizca ॥ tatratyakRtyaM suvidhAya bhuktvA mahAmanAstvaM zivasa nnidhAnam ॥15॥
Brahmā said: You accepted the suggestion noble-heartedly and performed the duties there. Then accompanied by the sons of the mountain and others you went to Śiva’s presence.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 16
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 16
तत्र दृष्टो महादेवो देवादिपरिवारितः ॥ नमस्कृतस्त्वया दीप्तश्शैलैस्तैर्भक्तितश्च वै ॥१६॥
tatra dRSTo mahAdevo devAdiparivAritaH ॥ namaskRtastvayA dIptazzailaistairbhaktitazca vai ॥16॥
There the brilliant god Śiva surrounded by the gods and others was seen and bowed to by you and the mountains with devotion.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 17
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 17
तदा मया विष्णुना च सर्वे देवास्सवासवाः ॥ पप्रच्छुस्त्वां मुने सर्वे रुद्रस्यानुचरास्तथा ॥ १७ ॥
tadA mayA viSNunA ca sarve devAssavAsavAH ॥ papracchustvAM mune sarve rudrasyAnucarAstathA ॥ 17 ॥
Then all the gods including Indra, Viṣṇu and me and Śiva’s attendants asked you, O sage.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 18
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 18
विस्मिताः पर्वतान्दृष्ट्वा सन्देहाकुलमानसाः ॥ मैनाकसह्यमेर्वाद्यान्नानालंकारसंयुतान् ॥ १८ ॥
vismitAH parvatAndRSTvA sandehAkulamAnasAH ॥ mainAkasahyamervAdyAnnAnAlaMkArasaMyutAn ॥ 18 ॥
They had been struck with surprise and suspicion on seeing the mountains Maināka, Sahya, Meru and others bedecked in all kinds of ornaments.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 19
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 19
देवा ऊचुः ॥ हे नारद महाप्राज्ञ विस्मितस्त्वं हि दृश्यसे ॥ सत्कृतोऽसि हिमागेन किं न वा वद विस्तरात् ॥१९॥
devA UcuH ॥ he nArada mahAprAjJa vismitastvaM hi dRzyase ॥ satkRto'si himAgena kiM na vA vada vistarAt ॥19॥
The gods said: O Nārada, intelligent one, you appear to be bewildered. Have you been duly honoured by Himavat or not? Tell us in detail.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 20
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 20
एते कस्मात्समायाताः पर्वता इह सत्तमाः ॥ मैनाकसह्यमेर्वाद्यास्सुप्रतापास्स्वलंकृताः ॥2-3-41-२०॥
ete kasmAtsamAyAtAH parvatA iha sattamAH ॥ mainAkasahyamervAdyAssupratApAssvalaMkRtAH ॥2-3-41-20॥
Why have these excellent mountains Maināka, Sahya, Meru and others highly bedecked and of great valour, come here?
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 21
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 21
कन्यां दास्यति शैलोऽसौ स भवे वा न नारद ॥ हिमालयगृहे तात किं भवत्यद्य तद्वद ॥ २१ ॥
kanyAM dAsyati zailo'sau sa bhave vA na nArada ॥ himAlayagRhe tAta kiM bhavatyadya tadvada ॥ 21 ॥
O Nārada, does the mountain really intend to give his daugther to Śiva or not? What is it that is taking place in the abode of Himavat now? Please tell us.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 22
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 22
इति सन्दिग्धमनसामस्माकं च दिवौकसाम्॥ वद् त्वं पृच्छमानानां सन्देहं हर सुव्रत ॥ २२ ॥
iti sandigdhamanasAmasmAkaM ca divaukasAm॥ vad tvaM pRcchamAnAnAM sandehaM hara suvrata ॥ 22 ॥
We are having doubts in our minds. Hence we, the heaven-dwellers, ask you. Please say everything, O righteous one, and dispel our suspicions.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 23
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 23
॥ ब्रह्मोवाच ॥ इत्याकर्ण्य वचस्तेषां विष्ण्वादीनान्दिवौकसाम् ॥ अवोचस्तान्मुने त्वं हि विस्मितस्त्वाष्ट्रमायया ॥ २३ ॥
॥ brahmovAca ॥ ityAkarNya vacasteSAM viSNvAdInAndivaukasAm ॥ avocastAnmune tvaM hi vismitastvASTramAyayA ॥ 23 ॥
Brahmā said: On hearing these words of Viṣṇu and other heaven-dwellers, O sage, you who had been fascinated by the magic of Tvaṣṭṛ (Viśvakarman) spoke to them.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 24
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 24
एकान्तमाश्रित्य च मां हि विष्णुमभाषथा वाक्यमिदं मुने त्वम् ॥ शचीपतिं सर्वसुरेश्वरं वै पक्षाच्छिदं पूर्वरिपुन्धराणाम् ॥ २४ ॥
ekAntamAzritya ca mAM hi viSNumabhASathA vAkyamidaM mune tvam ॥ zacIpatiM sarvasurezvaraM vai pakSAcchidaM pUrvaripundharANAm ॥ 24 ॥
Going to an isolated place, O sage, you spoke these words to me, to Viṣṇu and also to Indra who is the lord of gods and a former enemy of the mountains, having cut off their wings.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 25
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 25
नारद उवाच ॥ त्वष्ट्रा कृतन्तद्विकृतं विचित्रं विमोहनं सर्वदिवौकसां हि ॥ येनैव सर्वान्स विमोहितुं सुरान्समिच्छति प्रेमत एव युक्त्या ॥ २५ ॥
nArada uvAca ॥ tvaSTrA kRtantadvikRtaM vicitraM vimohanaM sarvadivaukasAM hi ॥ yenaiva sarvAnsa vimohituM surAnsamicchati premata eva yuktyA ॥ 25 ॥
Nārada said: The distorted portayal of heaven-dwellers is something enchanting. He desires to delude the gods in a loving but cunning manner.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 26
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 26
पुरा कृतन्तस्य विमोहनन्त्वया सुविस्मृतन्तत् सकलं शचीपते ॥ तस्मादसौ त्वां विजिगीषुरेव गृहे धुवन्तस्य गिरेर्महात्मन ॥ २६ ॥
purA kRtantasya vimohanantvayA suvismRtantat sakalaM zacIpate ॥ tasmAdasau tvAM vijigISureva gRhe dhuvantasya girermahAtmana ॥ 26 ॥
O lord of Śacī, have you forgotten everything? Formerly you had deluded him. Hence he wishes to surpass you here in the abode of the mountain of noble heart.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 27
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 27
अहं विमोहितस्तेन प्रतिरूपेण भास्वता ॥ तथा विष्णुः कृतस्तेन ब्रह्मा शक्रोऽपि तादृशः ॥ २७ ॥
ahaM vimohitastena pratirUpeNa bhAsvatA ॥ tathA viSNuH kRtastena brahmA zakro'pi tAdRzaH ॥ 27 ॥
I have been fascinated by my shining portrait. Viṣṇu, Brahmā and Indra have been realistically portrayed by him.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 28
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 28
किम्बहूक्तेन देवेश सर्वदेवगणाः कृताः ॥ कृत्रिमाश्चित्ररूपेण न किंचिदवशेषितम्॥२८॥
kimbahUktena deveza sarvadevagaNAH kRtAH ॥ kRtrimAzcitrarUpeNa na kiMcidavazeSitam॥28॥
O lord of gods, why should I talk too much? He has made artificial prototypes of all the gods. No one, not a single detail, has been left out.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 29
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 29
विमोहनार्थं सर्वेषां देवानां च विशेषतः ॥ कृता माया चित्रमयी परिहासविकारिणी ॥ २९ ॥
vimohanArthaM sarveSAM devAnAM ca vizeSataH ॥ kRtA mAyA citramayI parihAsavikAriNI ॥ 29 ॥
It is for the purpose of particularly enchanting the gods that this spell has been employed by him through this caricature.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 30
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 30
॥ ब्रह्मोवाच ॥ तच्छुत्वा वचनस्तस्य देवेन्द्रो वाक्यमब्रवीत् ॥ विष्णुम्प्रति तदा शीघ्रं भयाकुलतनुर्हरिम् ॥ 2-3-41-३० ॥
॥ brahmovAca ॥ tacchutvA vacanastasya devendro vAkyamabravIt ॥ viSNumprati tadA zIghraM bhayAkulatanurharim ॥ 2-3-41-30 ॥
Brahmā said: On hearing your words lord Indra who was frightened from head to foot, immediately spoke to Viṣṇu.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 31
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 31
॥ देवेन्द्र उवाच ॥ देवदेव रमानाथ त्वष्टा मां निहनिष्यति॥ पुत्रशोकेन तप्तोऽसौ व्याजेनानेन नान्यथा ॥३१॥
॥ devendra uvAca ॥ devadeva ramAnAtha tvaSTA mAM nihaniSyati॥ putrazokena tapto'sau vyAjenAnena nAnyathA ॥31॥
Lord Indra said: O lord of Lakṣmī, O lord of gods, Tvaṣṭṛ who is agitated due to the grief over his son will surely kill me under this pretext and not otherwise.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 32
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 32
ब्रह्मोवाच ॥ तस्य तद्वचनं श्रुत्वा देवदेवो जनार्दनः ॥ उवाच प्रहसन् वाक्यं शक्रमाश्वासयंस्तदा ॥३२॥
brahmovAca ॥ tasya tadvacanaM zrutvA devadevo janArdanaH ॥ uvAca prahasan vAkyaM zakramAzvAsayaMstadA ॥32॥
Brahmā said: On hearing his words Viṣṇu, the lord of gods laughingly consoled Indra by speaking thus.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 33
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 33
विष्णुरुवाच॥ निवातकवचैः पूर्वं मोहितोऽसि शचीपते॥ महाविद्यावलेनैव दानवैः पूर्ववैरिभिः ॥३३॥
viSNuruvAca॥ nivAtakavacaiH pUrvaM mohito'si zacIpate॥ mahAvidyAvalenaiva dAnavaiH pUrvavairibhiH ॥33॥
Viṣṇu said: O lord of Śacī, formerly you had been enchanted by the demons Nivātakavacas, your previous enemies, by the power of their great spell.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 34
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 34
पर्वतो हिमवानेष तथान्यऽखिलपर्वताः॥ विपक्षा हि कृतास्सर्वे मम वाक्याच्च वासव ॥३४॥
parvato himavAneSa tathAnya'khilaparvatAH॥ vipakSA hi kRtAssarve mama vAkyAcca vAsava ॥34॥
O Indra, at my instance, this mountain Himavat and others too were rendered wingless.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 35
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 35
तेनुस्मृत्या तु वै दृष्ट्वा मायया गिरयो ह्यमी ॥ ॥ जेतुमिच्छन्तु ये मूढा न भेतव्यमरावपि॥३५॥
tenusmRtyA tu vai dRSTvA mAyayA girayo hyamI ॥ ॥ jetumicchantu ye mUDhA na bhetavyamarAvapi॥35॥
Let the mountains now create magic on remembering that and wish to surpass us foolishly. We are not to be afraid of our enemies.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 36
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 36
ईश्वरो नो हि सर्वेषां शंकरो भक्तवत्सलः ॥ सर्वथा कुशलं शक्र करिष्यति न संशयः ॥ ३६ ॥
Izvaro no hi sarveSAM zaMkaro bhaktavatsalaH ॥ sarvathA kuzalaM zakra kariSyati na saMzayaH ॥ 36 ॥
O Indra, Śiva favourably disposed to His devotees, will undoubtedly look to our welfare.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 37
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 37
ब्रह्मोवाच ॥ एवं संवदमानन्तं शक्रं विकृतमानसम् ॥ हरिणोक्तश्च गिरिशो लौकिकीं गतिमाश्रितः ॥३७॥
brahmovAca ॥ evaM saMvadamAnantaM zakraM vikRtamAnasam ॥ hariNoktazca girizo laukikIM gatimAzritaH ॥37॥
Brahmā said: While he was speaking this to Indra of agitated mind, Śiva spoke to Viṣṇu following the worldly custom.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 38
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 38
ईश्वर उवाच ॥ हे हरे हे सुरेशान किम्ब्रूथोऽद्य परस्परम् ॥ इत्युक्त्वा तौ महेशानो मुने त्वाम्प्रत्युवाच सः ॥ ३८ ॥
Izvara uvAca ॥ he hare he surezAna kimbrUtho'dya parasparam ॥ ityuktvA tau mahezAno mune tvAmpratyuvAca saH ॥ 38 ॥
Śiva said: “O Viṣṇu, O lord of gods, what are you speaking to each other?” O sage, after speaking thus to them Śiva addressed you.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 39
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 39
किंनु वक्ति महाशैलो यथार्थं वद नारद ॥ वृत्तान्तं सकलम्ब्रूहि न गोप्यं कर्तुमर्हसि॥३९॥
kiMnu vakti mahAzailo yathArthaM vada nArada ॥ vRttAntaM sakalambrUhi na gopyaM kartumarhasi॥39॥
O Nārada, what does the great mountain say? Tell me the truth with details. You must not keep any secret.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 40
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 40
ददाति वा नैव ददाति शैलस्सुतां स्वकीयां वद तच्च शीघ्रम् ॥ किन्ते दृष्टं किं कृतन्तत्र गत्वा प्रीत्या सर्वं तद्वदाश्वद्य तात ॥ 2-3-41-४० ॥
dadAti vA naiva dadAti zailassutAM svakIyAM vada tacca zIghram ॥ kinte dRSTaM kiM kRtantatra gatvA prItyA sarvaM tadvadAzvadya tAta ॥ 2-3-41-40 ॥
Does the mountain want to give the daughter or not? Tell me that quickly. O dear one, on going there, what did you see? What did you do? Tell me that quickly.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 41
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 41
॥ ब्रह्मोवाच ॥ हत्युक्तश्शम्भुना तत्र मुने त्वन्देवदर्शनः ॥ सर्वं रहस्यवोचो वै यद्दृष्टन्तत्र मण्डपे ॥ ४१ ॥
॥ brahmovAca ॥ hatyuktazzambhunA tatra mune tvandevadarzanaH ॥ sarvaM rahasyavoco vai yaddRSTantatra maNDape ॥ 41 ॥
Brahmā said: Addressed thus by Śiva, O sage, you endowed with divine vision told him secretly what you saw in the altar.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 42
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 42
नारद उवाच॥ देवदेव महादेव शृणु मद्वचनं शुभम् ॥ नास्ति विघ्नभयं नाथ विवाहे किंचिदेव हि ॥ ४२ ॥
nArada uvAca॥ devadeva mahAdeva zRNu madvacanaM zubham ॥ nAsti vighnabhayaM nAtha vivAhe kiMcideva hi ॥ 42 ॥
Nārada said: O great lord, lord of gods, listen to my auspicious words. O lord, there is no fear of any hindrance in the celebration of marriage.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 43
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 43
अवश्यमेव शैलेशस्तुभ्यं दास्यति कन्यकाम् ॥ त्वामानयितुमायाता इमे शैला न संशयः ॥ ४३ ॥
avazyameva zailezastubhyaM dAsyati kanyakAm ॥ tvAmAnayitumAyAtA ime zailA na saMzayaH ॥ 43 ॥
The lord of mountains will surely give his daughter to you. It is certainly to take you there that these mountains have come here.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 44
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 44
किन्तु ह्यमरमोहार्थं माया विरचिताद्भुता ॥ कुतूहलार्थं सर्वज्ञ न कश्चिद्विघ्नसम्भवः ॥ ४४ ॥
kintu hyamaramohArthaM mAyA viracitAdbhutA ॥ kutUhalArthaM sarvajJa na kazcidvighnasambhavaH ॥ 44 ॥
But to delude the gods a wonderful spell has been created. O omniscient, it is only to inspire curiosity. There is no possibility of any obstacle.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 45
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 45
विचित्रम्मण्डपं गेहेऽकार्षीत्तस्य तदाज्ञया ॥ विश्वकर्मा महामायी नानाश्चर्यमयं विभो ॥ ४५॥
vicitrammaNDapaM gehe'kArSIttasya tadAjJayA ॥ vizvakarmA mahAmAyI nAnAzcaryamayaM vibho ॥ 45॥
O lord, Viśvakarman, a great expert in creating illusion has constructed a peculiar altar in his house at his instance. It is full of surprising things.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 46
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 46
सर्वदेवसमाजश्च कृतस्तत्र विमोहनः ॥ तन्दृष्ट्वा विस्मयं प्राप्तोहं तन्मायाविमोहितः ॥ ४६ ॥
sarvadevasamAjazca kRtastatra vimohanaH ॥ tandRSTvA vismayaM prAptohaM tanmAyAvimohitaH ॥ 46 ॥
A fascinating assembly of gods has been built there. On seeing it I was deluded by his skill and was struck with surprise.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 47
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 47
॥ ब्रह्मोवाच ॥ तच्छ्रुत्वा तद्वचस्तात लोकाचारकरः प्रभुः ॥ हर्षादीन्प्रहसञ्छम्भुरुवाच सकलान्सुरान् ॥४७॥
॥ brahmovAca ॥ tacchrutvA tadvacastAta lokAcArakaraH prabhuH ॥ harSAdInprahasaJchambhuruvAca sakalAnsurAn ॥47॥
Brahmā said: O dear, on hearing your words, the lord Śiva following the worldly convention, laughingly spoke to Viṣṇu and other gods.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 48
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 48
ईश्वर उवाच ॥ कन्यां दास्यति चेन्मह्यं पर्वतो हि हिमाचलः ॥ मायया मम किं कार्यं वद विष्णो यथातथम् ॥४८॥
Izvara uvAca ॥ kanyAM dAsyati cenmahyaM parvato hi himAcalaH ॥ mAyayA mama kiM kAryaM vada viSNo yathAtatham ॥48॥
Śiva said: O Viṣṇu, if the mountain Himavat gives his daughter to me, what have I to do with this spell? Speak to me what is true.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 49
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 49
हे ब्रह्मञ्छक्र मुनयस्तुरा ब्रूत यथार्थतः ॥ मायया मम किं कार्यं कन्यां दास्यति चेद्गिरिः ॥ ४९ ॥
he brahmaJchakra munayasturA brUta yathArthataH ॥ mAyayA mama kiM kAryaM kanyAM dAsyati cedgiriH ॥ 49 ॥
O Brahmā, O Indra, O sages, O gods, speak truly. What have I to do with the spell if the mountain gives his daughter?
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 50
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 50
केनाप्युपायेन फलं हि साध्यमित्युच्यते पण्डितैर्न्यायविद्भिः ॥ तस्मात्सर्वैर्गम्यतां शीघ्रमेव कार्यार्थिभिर्विष्णुपुरोगमैश्च ॥ 2-3-41-५० ॥
kenApyupAyena phalaM hi sAdhyamityucyate paNDitairnyAyavidbhiH ॥ tasmAtsarvairgamyatAM zIghrameva kAryArthibhirviSNupurogamaizca ॥ 2-3-41-50 ॥
It is held by scholars, knowing cogent reasons, that somehow or other the fruit should be achieved. Hence you, with Viṣṇu at the head, will hasten seeking only the task on hand.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 51
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 51
ब्रह्मोवाच ॥ एवं संवदमानोऽसौ देवैश्शम्भुरभूत्तदा ॥ कृतः स्मरेणैव वशी वशं वा प्राकृतो नरः॥५१॥
brahmovAca ॥ evaM saMvadamAno'sau devaizzambhurabhUttadA ॥ kRtaH smareNaiva vazI vazaM vA prAkRto naraH॥51॥
Brahmā said: Discussing thus with gods, Śiva appeared to be completely overpowered by Kāma like an ordinary man.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 52
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 52
अथ शम्भ्वाज्ञया सर्वे विष्ण्वाद्या निर्जरास्तदा ॥ ऋषयश्च महात्मानो ययुर्मोहभ्रमापहम् ॥५२॥
atha zambhvAjJayA sarve viSNvAdyA nirjarAstadA ॥ RSayazca mahAtmAno yayurmohabhramApaham ॥52॥
At the bidding of Śiva, Viṣṇu and other gods, the noble sages and others, O sage, kept you and mountains at the head and started for the abode of Himavat. They were surprised to see the wonderful abode.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 53
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 53
पुरस्कृत्य मुने त्वां च पर्वतांस्तान्सविस्मयाः ॥ हिमाद्रेश्च तदा जग्मुर्मन्दिरम्परमाद्भुतम् ॥५३॥
puraskRtya mune tvAM ca parvatAMstAnsavismayAH ॥ himAdrezca tadA jagmurmandiramparamAdbhutam ॥53॥
Placing you, O sage, at the forefront, and those mountains as well, all (the assembled beings) full of wonder, Then proceeded to the most wondrous temple of Himālaya.
Rudra-samhita - Chapter 104 - Verse 54
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 104 · Verse 54
अथ विष्ण्वादिसंयुक्तो मुदितैस्स्वबलैर्युतः॥ आजगामोपहैमागपुरं प्रमुदितो हरः ॥५४॥॥
atha viSNvAdisaMyukto muditaissvabalairyutaH॥ AjagAmopahaimAgapuraM pramudito haraH ॥54॥॥
The delighted Śiva reached the outskirts of the city accompanied by Viṣṇu and others as well as his delighted Gaṇas.