Chapter 101
अध्यायः 101
Rudra Saṃhitā, Chapter 101
Shlokas (40)
+ Add ShlokaRudra-samhita - Chapter 101 - Verse 1
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 1
॥ ब्रह्मोवाच ॥ अथ शैलेश्वरः प्रीतो हिमवान्मुनि सत्तम ॥ स्वपुरं रचयामास विचित्रं परमोत्सवम् ॥१॥
॥ brahmovAca ॥ atha zailezvaraH prIto himavAnmuni sattama ॥ svapuraM racayAmAsa vicitraM paramotsavam ॥1॥
Brahmā said: Then the lord of mountains, O excellent sage, attended to the decoration of the entire city befitting the great festivities ahead.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 2
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 2
सिक्तमार्गं संस्कृतं च शोभितं परमर्द्धिभिः ॥ द्वारि द्वारि च रम्भादि मङ्गलं द्रव्यसंयुतम् ॥२॥
siktamArgaM saMskRtaM ca zobhitaM paramarddhibhiH ॥ dvAri dvAri ca rambhAdi maGgalaM dravyasaMyutam ॥2॥
The roads were watered and swept clean. At every door, stumps of plantain trees and other auspicious symbols were fixed.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 3
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 3
प्रांगणं रचयामास रम्भास्तंभसमन्वितम् ॥ पट्टसूत्रैस्संनिबद्धरसालपल्लवान्वितम् ॥ ३ ॥
prAMgaNaM racayAmAsa rambhAstaMbhasamanvitam ॥ paTTasUtraissaMnibaddharasAlapallavAnvitam ॥ 3 ॥
The courtyard was embellished with plantain trees tied with silken cords. There were festoons of mango leaves.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 4
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 4
मालतीमाल्यसंयुक्तं लसत्तोरणसुप्रभम् ॥ शोभितम्मंगलद्रव्यैश्चतुर्दिक्षु स्थितैश्शुभैः ॥ ४ ॥
mAlatImAlyasaMyuktaM lasattoraNasuprabham ॥ zobhitammaMgaladravyaizcaturdikSu sthitaizzubhaiH ॥ 4 ॥
Festoons with garlands of jasmine flowers shone, everywhere. Other articles of auspicious portent were fixed in every quarter.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 5
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 5
तथैव सर्वं परया मुदान्वितश्चक्रे गिरीन्द्रस्स्वसुतार्थमेव॥ गर्गम्पुरस्कृत्य महाप्रभावं प्रस्तावयोग्यं च सुमंगलं हि ॥५॥
tathaiva sarvaM parayA mudAnvitazcakre girIndrassvasutArthameva॥ gargampuraskRtya mahAprabhAvaM prastAvayogyaM ca sumaMgalaM hi ॥5॥
These and other things were carried out by Himavat for the sake of his daughter. Every activity was supervised by Garga of great ability. Everything auspicious worth mentioning found a place there.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 6
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 6
आहूय विश्वकर्माणं कारयामास सादरम् ॥ मण्डपं च सुविस्तीर्णं वेदिकादिमनोहरम् ॥ ६ ॥
AhUya vizvakarmANaM kArayAmAsa sAdaram ॥ maNDapaM ca suvistIrNaM vedikAdimanoharam ॥ 6 ॥
He called Viśvakarman and requested him to erect a large and spacious dais beautiful with side rostrums, altars etc.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 7
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 7
अयुतेन सुरर्षे तद्योजनानां च विस्तृतम् ॥ अनेकलक्षणोपेतं नानाश्चर्य्यसमन्वितम् ॥ ७ । ।
ayutena surarSe tadyojanAnAM ca vistRtam ॥ anekalakSaNopetaM nAnAzcaryyasamanvitam ॥ 7 । ।
The dais, O celestial sage, was ten thousand Yojanas wide. It was wonderfully constructed and had all the characteristic features.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 8
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 8
स्थावरं जंगमं सर्वं सदृशन्तैर्मनोहरम् ॥ सर्वतोऽद्भुतसर्वत्वं नानावस्तुचमत्कृतम् ॥८॥
sthAvaraM jaMgamaM sarvaM sadRzantairmanoharam ॥ sarvato'dbhutasarvatvaM nAnAvastucamatkRtam ॥8॥
All the mobile and immobile objects of the world were represented there with realistic appearance. Everything was wonderfully portrayed.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 9
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 9
जंगमं विजितन्तत्र स्थावरेण विशेषतः ॥ जंगमेन च तत्रासीज्जितं स्थावरमेव हि ॥९॥
jaMgamaM vijitantatra sthAvareNa vizeSataH ॥ jaMgamena ca tatrAsIjjitaM sthAvarameva hi ॥9॥
The mobile objects presented there surpassed the immobile ones and the immobile ones surpassed the mobile ones in excellence.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 10
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 10
पयसा च जिता तत्र स्थलभूमिर्न चान्यथा ॥ जलं किं हि स्थलं किं हि न विदुः केऽपि कोविदाः ॥ 2-3-38-१० ॥
payasA ca jitA tatra sthalabhUmirna cAnyathA ॥ jalaM kiM hi sthalaM kiM hi na viduH ke'pi kovidAH ॥ 2-3-38-10 ॥
The watery places presented there excelled the solid grounds. Even experts could not distinguish what was water and what was solid ground.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 11
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 11
क्वचित्सिंहाः कृत्रिमाश्च क्वचित्सारसपंक्तयः ॥ क्वचिच्छिखण्डिनस्तत्र कृत्रिमाश्च मनोहराः ॥ ॥ ११ ॥
kvacitsiMhAH kRtrimAzca kvacitsArasapaMktayaH ॥ kvacicchikhaNDinastatra kRtrimAzca manoharAH ॥ ॥ 11 ॥
There were artificial lions. There were rows of storks. There were artificial peacocks, but very beautiful in appearance.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 12
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 12
क्वचित्स्त्रियः कृत्रिमाश्च नृत्यन्त्यः पुरुषैस्सह ॥ मोहयन्त्यो जनान्सर्वान्पश्यन्त्यः कृत्रिमास्तथा॥१२॥
kvacitstriyaH kRtrimAzca nRtyantyaH puruSaissaha ॥ mohayantyo janAnsarvAnpazyantyaH kRtrimAstathA॥12॥
Artificial women were represented as dancing with artificial men casting wistful glances at them and enchanting them.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 13
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 13
क्वचित्सिंहाः कृत्रिमाश्च क्वचित्सारसपंक्तयः ॥ क्वचिच्छिखण्डिनस्तत्र कृत्रिमाश्च मनोहराः ॥ ॥ ११ ॥ तथा तेनैव विधिना द्वारपाला मनोहराः ॥ हस्तैर्धनूंषि चोद्धृत्य स्थावरा जंगमोपमाः ॥१३॥
kvacitsiMhAH kRtrimAzca kvacitsArasapaMktayaH ॥ kvacicchikhaNDinastatra kRtrimAzca manoharAH ॥ ॥ 11 ॥ tathA tenaiva vidhinA dvArapAlA manoharAH ॥ hastairdhanUMSi coddhRtya sthAvarA jaMgamopamAH ॥13॥
Beautiful representations of gatekeepers with uplifted bows in their hands appeared like real originals.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 14
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 14
द्वारि स्थिता महालक्ष्मीः कृत्रिमा रचिताद्भुता॥ सर्वलक्षणसंयुक्ता गताः साक्षत्पयोर्णवात ॥१४॥
dvAri sthitA mahAlakSmIH kRtrimA racitAdbhutA॥ sarvalakSaNasaMyuktA gatAH sAkSatpayorNavAta ॥14॥
The statue of Mahālakṣmī at the main entrance appeared like the goddess just emerged from the milk-ocean. It was because all the characteristics were complete.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 15
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 15
गजाश्चालङ्कृता ह्यासन्कृत्रिमा अकृतोपमाः ॥ तथाश्वाः न सादिभिश्चैव गजाश्च गजसादिभिः ॥ १५ ॥
gajAzcAlaGkRtA hyAsankRtrimA akRtopamAH ॥ tathAzvAH na sAdibhizcaiva gajAzca gajasAdibhiH ॥ 15 ॥
Elephants with their mahouts and horses with their riders were so natural that none would say that they were artificial.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 16
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 16
रथा रथिभिराकृष्टा महाश्चर्यसमन्विताः ॥ वाहनानि तथान्यानि पत्तयः कृत्रिमास्तथा ॥ १६ ॥
rathA rathibhirAkRSTA mahAzcaryasamanvitAH ॥ vAhanAni tathAnyAni pattayaH kRtrimAstathA ॥ 16 ॥
Chariots were driven by charioteers, other vehicles by other drivers. There were foot-soldiers too. All of them were artificial.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 17
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 17
एवं विमोहनार्थन्तु कृतं वै विश्वकर्मणा ॥ देवानां च मुनीनां च तेन प्रीतात्मना मुने ॥१७॥
evaM vimohanArthantu kRtaM vai vizvakarmaNA ॥ devAnAM ca munInAM ca tena prItAtmanA mune ॥17॥
O sage, Viśvakarman was so delighted that he made all these things to fascinate the visiting dignitaries, the gods and the sages.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 18
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 18
महाद्वारि स्थितौ नन्दी कृत्रिमश्च कृतो मुने ॥ शुद्धस्फटिकसंकाशो यथा नन्दी तथैव सः ॥१८॥
mahAdvAri sthitau nandI kRtrimazca kRto mune ॥ zuddhasphaTikasaMkAzo yathA nandI tathaiva saH ॥18॥
O sage, the statue of Nandin, at the portals, of crystalline purity and brilliance, was a prototype of the real Nandin.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 19
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 19
तस्योपरि महादिव्यम्पुष्पकं रत्नभूषितम् ॥ राजितं पल्लवैश्शुभ्रश्चामरैश्च सुशोभितम् ॥१९॥
tasyopari mahAdivyampuSpakaM ratnabhUSitam ॥ rAjitaM pallavaizzubhrazcAmaraizca suzobhitam ॥19॥
Above that there was the celestial chariot Puṣpaka decorated with sprouts. It shone with gods represented therein.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 20
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 20
वामपार्श्वे गजौ द्वौ च शुद्धकाश्मीरसन्निभौ ॥ चतुर्दन्तो षष्टिवर्षौ भेदमानौ महाप्रभौ ॥2-3-38-२०॥
vAmapArzve gajau dvau ca zuddhakAzmIrasannibhau ॥ caturdanto SaSTivarSau bhedamAnau mahAprabhau ॥2-3-38-20॥
On the left side there were two huge saffron coloured elephants with four tusks and appearing to be of sixty years in age. They shone lustrously.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 21
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 21
तथैवार्कनिभौ तेन कृतौ चाश्वौ महाप्रभौ ॥ चामरालंकृतौ दिव्यौ दिव्यालङ्कारभूषितौ ॥ २१ ॥
tathaivArkanibhau tena kRtau cAzvau mahAprabhau ॥ cAmarAlaMkRtau divyau divyAlaGkArabhUSitau ॥ 21 ॥
There were two horses too, brilliant like the sun. They were bedecked in divine ornaments and other necessary embellishments.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 22
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 22
दंशिता वररत्नाढ्या लोकपालास्तथैव च ॥ सर्वे देवा यथार्थं वै कृता वै विश्वकर्मणा ॥२२॥
daMzitA vararatnADhyA lokapAlAstathaiva ca ॥ sarve devA yathArthaM vai kRtA vai vizvakarmaNA ॥22॥
The guardians of the quarters were shown as adorned with great gems. All the gods were portrayed by Viśvakarman realistically.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 23
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 23
तथा हि ऋषयस्सर्वे भृग्वाद्याश्च तपोधनाः ॥ अन्ये ह्युपसुरास्तद्वत्सिद्धाश्चान्येऽपि वै कृताः ॥२३॥
tathA hi RSayassarve bhRgvAdyAzca tapodhanAH ॥ anye hyupasurAstadvatsiddhAzcAnye'pi vai kRtAH ॥23॥
Bhṛgu and other sages, secondary gods, Siddhas and others were represented by Viśvakarman.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 24
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 24
विष्णुश्च पार्षदैस्सर्वैर्गरुडाख्यैस्समन्वितः ॥ कृत्रिमो निर्मितस्तद्वत्परमाश्चर्यरूपवान् ॥ २४ ॥
viSNuzca pArSadaissarvairgaruDAkhyaissamanvitaH ॥ kRtrimo nirmitastadvatparamAzcaryarUpavAn ॥ 24 ॥
A wonderful image of Viṣṇu with his attendants, Garuḍa and others was created by him with wonderful features.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 25
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 25
तथैवाहं सुतैवेदैस्सिद्धैश्च परिवारितः ॥ कृत्रिमो निर्मितस्तद्वत्पठन्सूक्तानि नारद ॥२५॥
tathaivAhaM sutaivedaissiddhaizca parivAritaH ॥ kRtrimo nirmitastadvatpaThansUktAni nArada ॥25॥
I too was portrayed as surrounded by my sons, Vedas and Siddhas. O Nārada, I was represented as reciting the hymns.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 26
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 26
ऐरावतगजारूढश्शक्रस्स्वदलसंयुतः ॥ कृत्रिमो निर्मितस्तद्वत्परिपूर्णेन्दुसंनिभः ॥ २६ ॥
airAvatagajArUDhazzakrassvadalasaMyutaH ॥ kRtrimo nirmitastadvatparipUrNendusaMnibhaH ॥ 26 ॥
An artificial image of Indra seated on Airāvata and accompanied by his attendants was made by him looking as beautiful as the full moon.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 27
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 27
किं बहूक्तेन देवर्षे सर्वो वै विश्वकर्मणा ॥ हिमागप्रेरितेनाशु क्लृप्तस्सुरसमाजकः ॥ २७ ॥
kiM bahUktena devarSe sarvo vai vizvakarmaNA ॥ himAgapreritenAzu klRptassurasamAjakaH ॥ 27 ॥
O celestial sage, of what avail is a long-drawn description? The gods were drawn by Viśvakarman as desired by Himavat.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 28
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 28
एवंभूतः कृतस्तेन मण्डपो दिव्यरूपवान् ॥ अनेकाश्चर्यसम्भूतो महान्देवविमोहनः ॥ २८ ॥
evaMbhUtaH kRtastena maNDapo divyarUpavAn ॥ anekAzcaryasambhUto mahAndevavimohanaH ॥ 28 ॥
The Altar was erected by him with wonderful features, fascinating the gods and exquisite in form.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 29
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 29
अथाज्ञप्तो गिरीशेन विश्वकर्मा महामतिः ॥ निवासार्थं सुरादीनां तत्तल्लोकाम् हि यत्नतः ॥२९॥
athAjJapto girIzena vizvakarmA mahAmatiH ॥ nivAsArthaM surAdInAM tattallokAm hi yatnataH ॥29॥
On being commanded by the lord of mountains, the intelligent Viśvakarman created different abodes for the residence of the gods and others.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 30
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 30
तत्रैव च महामञ्चाः सुप्रभाः परमाद्भुताः ॥ रचितास्सुखदा दिव्या स्तेषां वै विश्वकर्मणा ॥2-3-38-३०॥
tatraiva ca mahAmaJcAH suprabhAH paramAdbhutAH ॥ racitAssukhadA divyA steSAM vai vizvakarmaNA ॥2-3-38-30॥
Great couches of wonderful brilliance very cosy and exquisite were made by Viśvakarman for their sake.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 31
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 31
तथाप्तसप्तलोकं वै विरेचे क्षणतोऽद्भुतम् ॥ दीप्त्या परमया युक्तं निवासार्थं स्वयम्भुवः ॥३१॥
tathAptasaptalokaM vai virece kSaNato'dbhutam ॥ dIptyA paramayA yuktaM nivAsArthaM svayambhuvaH ॥31॥
For the residence of Brahmā, seven wonderful abodes were created in a trice. They had great brilliance.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 32
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 32
तथैव विष्णोस्त्वपरं वैकुण्ठाख्यं महोज्ज्वलम् ॥ विरेचे क्षणतो दिव्यं नानाश्चर्यसमन्वितम् ॥३२॥
tathaiva viSNostvaparaM vaikuNThAkhyaM mahojjvalam ॥ virece kSaNato divyaM nAnAzcaryasamanvitam ॥32॥
A brilliant abode of Viṣṇu called Vaikuṇṭha, with wonderful features, was created in a trice.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 33
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 33
अमरेशगृहन्दिव्यं तथैवाद्भुतमुत्तमम्॥ विरेचे विश्वकर्मासौ सर्वैश्वर्यसमन्वितम् ॥३३॥
amarezagRhandivyaM tathaivAdbhutamuttamam॥ virece vizvakarmAsau sarvaizvaryasamanvitam ॥33॥
Viśvakarman created a wonderfully divine palace for the lord of gods endowed with all riches.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 34
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 34
गृहाणि लोकपालानां विरेचे सुन्दराणि च ॥ तद्वत्स प्रीतितो दिव्यान्यद्भुतानि महान्ति च ॥ ३४ ॥
gRhANi lokapAlAnAM virece sundarANi ca ॥ tadvatsa prItito divyAnyadbhutAni mahAnti ca ॥ 34 ॥
Wonderful mansions for the guardians of the quarters were erected by Viśvakarman. They were beautiful and large.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 35
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 35
अन्येषाममराणां च सर्वेषां क्रमशस्तथा ॥ सदनानि विचित्राणि रचितानि च तेन वै ॥३५॥
anyeSAmamarANAM ca sarveSAM kramazastathA ॥ sadanAni vicitrANi racitAni ca tena vai ॥35॥
Mansions of various kinds were built by him for other gods too.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 36
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 36
विश्वकर्मा महाबुद्धिः प्राप्तशम्भुमहावरः ॥ विरेचे क्षणतः सर्वं शिवतुष्ट्यर्थमेव च ॥ ३६ ॥
vizvakarmA mahAbuddhiH prAptazambhumahAvaraH ॥ virece kSaNataH sarvaM zivatuSTyarthameva ca ॥ 36 ॥
The highly intelligent Viśvakarman built everything very quickly for the propitiation of Śiva from whom he had secured great favours.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 37
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 37
तथैव चित्रं परमं महोज्ज्वलं महाप्रभन्देववरैस्सुपूजितम् ॥ गिरीशचिह्नं शिवलोकसंस्थितं सुशोभितं शम्भुगृहं चकार ॥ ३७ ॥
tathaiva citraM paramaM mahojjvalaM mahAprabhandevavaraissupUjitam ॥ girIzacihnaM zivalokasaMsthitaM suzobhitaM zambhugRhaM cakAra ॥ 37 ॥
Similarly he erected Śiva’s mansion of various shapes and of great brilliance. Having the symbol of Śiva it was designated as Śivaloka. It was admired by all the gods.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 38
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 38
एवम्भूता कृता तेन रचना विश्वकर्मणा ॥ विचित्रा शिवतुष्ट्यर्थं पराश्चर्या महोज्ज्वला ॥ ३८ ॥
evambhUtA kRtA tena racanA vizvakarmaNA ॥ vicitrA zivatuSTyarthaM parAzcaryA mahojjvalA ॥ 38 ॥
Thus for propitiating Śiva, wonderful and very brilliant structures were erected by Viśvakarman.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 39
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 39
एवं कृत्वाखिलं चेदं व्यवहारं च लौकिकम् ॥ पर्य्यैक्षिष्ट मुदा शम्भ्वागमनं स हिमाचलः ॥ ३९ ॥
evaM kRtvAkhilaM cedaM vyavahAraM ca laukikam ॥ paryyaikSiSTa mudA zambhvAgamanaM sa himAcalaH ॥ 39 ॥
Making all arrangements in accordance with worldly conventions, Himavat awaited eagerly for the arrival of Śiva.
Rudra-samhita - Chapter 101 - Verse 40
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 101 · Verse 40
इति प्रोक्तमशेषेण वृत्तान्तम्प्रमुदावहम् ॥ हिमालयस्य देवर्षे किम्भूयः श्रोतुमिच्छसि ॥ 2-3-38-४० ॥
iti proktamazeSeNa vRttAntampramudAvaham ॥ himAlayasya devarSe kimbhUyaH zrotumicchasi ॥ 2-3-38-40 ॥
Thus, O divine sage, I have narrated the pleasing story of Himavat entirely. What else do you wish to hear?