Chapter 93
अध्यायः 93
Rudra Saṃhitā, Chapter 93
Shlokas (54)
+ Add ShlokaRudra-samhita - Chapter 93 - Verse 1
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 1
॥ नारद उवाच॥ विधे तात महाभाग धन्यस्त्वं परमार्थदृक् ॥ अद्भुतेयं कथाश्रावि त्वदनुग्रहतो मया ॥ १ ॥
॥ nArada uvAca॥ vidhe tAta mahAbhAga dhanyastvaM paramArthadRk ॥ adbhuteyaM kathAzrAvi tvadanugrahato mayA ॥ 1 ॥
Nārada said: O Brahmā, O dear, of great fortune, you have the real vision and are blessed. This wonderful story was heard by me, thanks to your blessings.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 2
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 2
गते हरे स्वशैले हि पार्वती सर्वमंगला ॥ किं चकार गता कुत्र तन्मे वद महामते ॥ २ ॥
gate hare svazaile hi pArvatI sarvamaMgalA ॥ kiM cakAra gatA kutra tanme vada mahAmate ॥ 2 ॥
When Śiva returned to His mountain, O intelligent one, what did Pārvatī allauspicious do and where did she go? Please tell me.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 3
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 3
॥ ब्रह्मोवाच ॥ शृणु सुप्रीतितस्तात यज्जातं तदनन्तरम् ॥ हरे गते निजस्थाने तद्वदामि शिवं स्मरन् ॥३॥
॥ brahmovAca ॥ zRNu suprItitastAta yajjAtaM tadanantaram ॥ hare gate nijasthAne tadvadAmi zivaM smaran ॥3॥
Brahmā said: O dear, listen with pleasure to what happened thereafter when Śiva returned to His place. I shall mention it, remembering Śiva.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 4
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 4
पार्वत्यपि सखीयुक्ता रूपं कृत्वा तु सार्थकम् ॥ जगाम स्वपितुर्गेहं महादेवेति वादिनी ॥ ४ ॥
pArvatyapi sakhIyuktA rUpaM kRtvA tu sArthakam ॥ jagAma svapiturgehaM mahAdeveti vAdinI ॥ 4 ॥
Accompanied by her maids and assuming meaningful dress and features she returned to her father’s house repeating the name of lord Śiva.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 5
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 5
पार्वत्यागमनं श्रुत्वा मेना च स हिमाचलः ॥ दिव्यं यानं समारुह्य प्रययौ हर्षविह्वलः ॥ ५ ॥
pArvatyAgamanaM zrutvA menA ca sa himAcalaH ॥ divyaM yAnaM samAruhya prayayau harSavihvalaH ॥ 5 ॥
On hearing that Pārvatī was returning, Menā and Himavat excessively delighted went ahead seated in a divine vehicle.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 6
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 6
पुरोहितश्च पौराश्च सख्यश्चैवाप्यनेकशः ॥ सम्वन्धिनस्तथान्ये च सर्वे ते च समाययुः ॥६॥
purohitazca paurAzca sakhyazcaivApyanekazaH ॥ samvandhinastathAnye ca sarve te ca samAyayuH ॥6॥
The chief priest, the citizens, the maids, the kinsmen and also others accompanied them.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 7
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 7
भ्रातरः सकला जग्मुर्मैनाकप्रमुखास्तदा ॥ जयशब्दं प्रब्रुवन्तो महाहर्षसमन्विताः ॥७॥
bhrAtaraH sakalA jagmurmainAkapramukhAstadA ॥ jayazabdaM prabruvanto mahAharSasamanvitAH ॥7॥
All the brothers with Maināka, the eldest, accompanied them highly delighted and crying shouts of victory.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 8
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 8
संस्थाप्य मंगलघटं राजवर्त्मनि राजिते ॥ चन्दनागरुकस्तूरीफलशाखासमन्विते ॥८॥
saMsthApya maMgalaghaTaM rAjavartmani rAjite ॥ candanAgarukastUrIphalazAkhAsamanvite ॥8॥
Having established the auspicious pot (maṅgala ghaṭa) on the royal path, which was resplendent, Adorned with sandalwood, agaru (aloeswood), musk, and branches bearing fruits.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 9
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 9
सपुरोधोब्राह्मणैश्च मुनिभिर्ब्रह्मवादिभिः ॥ नारीभिर्नर्तकीभिश्च गजेन्द्राद्रिसुशोभितैः ॥९॥
sapurodhobrAhmaNaizca munibhirbrahmavAdibhiH ॥ nArIbhirnartakIbhizca gajendrAdrisuzobhitaiH ॥9॥
(The path was) accompanied by royal women, Brahmins, sages who were knowers of Brahman, By women and dancers, and adorned with elephants that looked like mountains.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 10
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 10
परितः परितो रंभास्तम्भवृन्दसमन्विते॥ पतिपुत्रवतीयोषित्समूहैर्दीपहस्तकैः ॥2-3-30-१०॥
paritaH parito raMbhAstambhavRndasamanvite॥ patiputravatIyoSitsamUhairdIpahastakaiH ॥2-3-30-10॥
All around were clusters of banana pillars (decorative), With groups of women holding lamps—wives with their husbands and children.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 11
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 11
द्विजवृन्दैश्च संयुक्ते कुर्वद्भिर्मङ्गलध्वनिम् ॥ नानाप्रकारवाद्यैश्च शंखध्वनिभिरन्विते ॥ ११ ॥
dvijavRndaizca saMyukte kurvadbhirmaGgaladhvanim ॥ nAnAprakAravAdyaizca zaMkhadhvanibhiranvite ॥ 11 ॥
Also joined by groups of twice-born (Brahmins) producing auspicious sounds, Accompanied by various kinds of instruments and the resonant sound of conch shells.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 12
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 12
एतस्मिन्नन्तरे दुर्गा जगाम स्वपुरान्तिकम् ॥ विशंती नगरं देवी ददर्श पितरौ पुनः ॥१२॥
etasminnantare durgA jagAma svapurAntikam ॥ vizaMtI nagaraM devI dadarza pitarau punaH ॥12॥
Meanwhile, Durga proceeded toward her native city, As she entered the city, the Goddess once again beheld her parents.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 13
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 13
सुप्रसन्नौ प्रधावन्तौ हर्षविह्वलमानसौ ॥ दृष्ट्वा काली सुप्रहृष्टा स्वालिभिः प्रणनाम तौ ॥१३॥
suprasannau pradhAvantau harSavihvalamAnasau ॥ dRSTvA kAlI suprahRSTA svAlibhiH praNanAma tau ॥13॥
On seeing the parents rushing at her in their great delight, she gladly bowed to them along with her maids.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 14
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 14
तौ सम्पूर्णाशिषं दत्त्वा चक्रतुस्तौ स्ववक्षसि ॥ हे वत्से त्वेवमुच्चार्य रुदन्तौ प्रेमविह्वलौ ॥१४॥
tau sampUrNAziSaM dattvA cakratustau svavakSasi ॥ he vatse tvevamuccArya rudantau premavihvalau ॥14॥
They gave her their blessings and embraced her. Saying “O darling,” they shed tears in their excitement of love.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 15
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 15
ततस्स्वकीया अप्यस्या अन्या नार्यापि संमुदा ॥ भ्रातृस्त्रियोपि सुप्रीत्या दृढालिंगनमादधुः ॥ १५ ॥
tatassvakIyA apyasyA anyA nAryApi saMmudA ॥ bhrAtRstriyopi suprItyA dRDhAliMganamAdadhuH ॥ 15 ॥
Women near and dear as also the wives of her brothers embraced her closely with great pleasure.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 16
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 16
साधितं हि त्वया सम्यक्सुकार्यं कुलतारणम् ॥ त्वत्सदाचरणेनापि पाविताः स्माखिला वयम् ॥ १६ ॥
sAdhitaM hi tvayA samyaksukAryaM kulatAraNam ॥ tvatsadAcaraNenApi pAvitAH smAkhilA vayam ॥ 16 ॥
A great task has been well accomplished by you. It has saved the whole family. All of us are sanctified by your noble conduct.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 17
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 17
इति सर्वे सुप्रशंस्य प्रणेमुस्तां प्रहर्षिताः ॥ चन्दनैः सुप्रसूनैश्च समानर्चुश्शिवां मुदा ॥ १७ ॥
iti sarve suprazaMsya praNemustAM praharSitAH ॥ candanaiH suprasUnaizca samAnarcuzzivAM mudA ॥ 17 ॥
Praising her with these and similar words they bowed to her with great delight. They worshipped her with sandal paste and sweet scented flowers in great joy.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 18
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 18
तस्मिन्नवसरे देवा विमानस्था मुदाम्बरे ॥ पुष्पवृष्टिं शुभां चक्रुर्नत्वा तां तुष्टुवुः स्तवैः ॥ १८ ॥
tasminnavasare devA vimAnasthA mudAmbare ॥ puSpavRSTiM zubhAM cakrurnatvA tAM tuSTuvuH stavaiH ॥ 18 ॥
At that time the gods, seated in their aerial chariots in the sky, showered auspicious flowers, bowed to and eulogised her with hymns.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 19
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 19
तदा तां च रथे स्थाप्य सर्वे शोभान्विते वरे ॥ पुरं प्रवेशयामासुस्सर्वे विप्रादयो मुदा ॥१९॥
tadA tAM ca rathe sthApya sarve zobhAnvite vare ॥ puraM pravezayAmAsussarve viprAdayo mudA ॥19॥
Then the Brahmins and others joyfully took you within the city in a resplendent chariot.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 20
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 20
अथ विप्राः पुरोधाश्च सख्योन्याश्च स्त्रियः शिवाम् ॥ गृहं प्रवेशयामासुर्बहुमानपुरस्सरम् ॥ 2-3-30-२० ॥
atha viprAH purodhAzca sakhyonyAzca striyaH zivAm ॥ gRhaM pravezayAmAsurbahumAnapurassaram ॥ 2-3-30-20 ॥
Then the brahmins, the maids and other women took her within the house with due honour.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 21
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 21
स्त्रियो निर्मच्छनं चक्रुर्विप्रा युयुजुराशिषः ॥ हिमवान्मेनका माता मुमोदाति मुनीश्वर ॥ २१ ॥
striyo nirmacchanaM cakrurviprA yuyujurAziSaH ॥ himavAnmenakA mAtA mumodAti munIzvara ॥ 21 ॥
O great sage, ladies performed her ceremonial ablution; the brahmins offered benedictions. Himvat and Menakā rejoiced much.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 22
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 22
स्वाश्रमं सफलं मेने कुपुत्रात्पुत्रिका वरा ॥ हिमवान्नारदं त्वाञ्च संस्तुवन् साधुसाध्विति ॥ २२ ॥
svAzramaM saphalaM mene kuputrAtputrikA varA ॥ himavAnnAradaM tvAJca saMstuvan sAdhusAdhviti ॥ 22 ॥
Himavat considered his household life fruitful. A daughter is far better than an ignoble son. He praised you too, Nārada, saying “Well done, Well done”.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 23
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 23
ब्राह्मणेभ्यश्च बंदिभ्यः पर्वतेन्द्रो धनं ददौ ॥ मङ्गलं पाठयामास स द्विजेभ्यो महोत्सवम् ॥२३॥
brAhmaNebhyazca baMdibhyaH parvatendro dhanaM dadau ॥ maGgalaM pAThayAmAsa sa dvijebhyo mahotsavam ॥23॥
The lord of the mountains gave monetary gifts to brahmins and lords. He made the brahmins recite auspicious hymns, as part of the festivities.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 24
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 24
स्त्रियो निर्मच्छनं चक्रुर्विप्रा युयुजुराशिषः ॥ हिमवान्मेनका माता मुमोदाति मुनीश्वर ॥ २१ ॥
striyo nirmacchanaM cakrurviprA yuyujurAziSaH ॥ himavAnmenakA mAtA mumodAti munIzvara ॥ 21 ॥
The parents delighted with their daughter; the brothers and the sisters gathered joyfully in the courtyard, O sage.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 25
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 25
ततस्स हिमवान् तात सुप्रहृष्टाः प्रसन्नधीः ॥ सम्मान्य सकलान्प्रीत्या स्नातुं गंगां जगाम ह ॥ २५ ॥
tatassa himavAn tAta suprahRSTAH prasannadhIH ॥ sammAnya sakalAnprItyA snAtuM gaMgAM jagAma ha ॥ 25 ॥
The happy and delighted Himavat, honoured everyone. Then he went to the Gaṅgā for his bath.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 26
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 26
५एतस्मिन्नंतरे शंभुस्सुलीलो भक्तवत्सलः ॥ सुनर्तकनटो भूत्वा मेनकासंनिधिं ययौ ॥ २६ ॥
5etasminnaMtare zaMbhussulIlo bhaktavatsalaH ॥ sunartakanaTo bhUtvA menakAsaMnidhiM yayau ॥ 26 ॥
In the meantime, Śiva, favourably disposed to His disciples and prone to divine sports, assumed the guise of a dancer and approached Menakā.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 27
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 27
शृंगं वामे करे धृत्वा दक्षिणे डमरु तथा ॥ पृष्ठे कंथां रक्तवासा नृत्यगानविशारदः ॥२७॥
zRMgaM vAme kare dhRtvA dakSiNe Damaru tathA ॥ pRSThe kaMthAM raktavAsA nRtyagAnavizAradaH ॥27॥
He held the blowing horn in his left and the drum in his right hand. He wore a red cloth and had the wallet suspended behind his back.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 28
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 28
ततस्सुनटरूपोसौ मेनकाया गणे मुदा ॥ चक्रे सुनृत्यं विविधं गानं चातिमनोहरम्॥२८॥
tatassunaTarUposau menakAyA gaNe mudA ॥ cakre sunRtyaM vividhaM gAnaM cAtimanoharam॥28॥
In the guise of a dancer with the skill of dancing and singing, he danced well and sang many songs in sweet voice.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 29
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 29
शृंगं च डमरुं तत्र वादयामास सुध्वनिम् ॥ महतीं विविधां तत्र स चकार मनोहराम् ॥२९॥
zRMgaM ca DamaruM tatra vAdayAmAsa sudhvanim ॥ mahatIM vividhAM tatra sa cakAra manoharAm ॥29॥
He blew the horn and played on the drum in very sweet tunes. Everything was very pleasant.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 30
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 30
तां द्रष्टुं नागरास्सर्वे पुरुषाश्च स्त्रियस्तथा ॥ आजग्मुस्सहसा तत्र बाला वृद्धा अपि ध्रुवम् ॥2-3-30-३०॥
tAM draSTuM nAgarAssarve puruSAzca striyastathA ॥ AjagmussahasA tatra bAlA vRddhA api dhruvam ॥2-3-30-30॥
All the citizens men, women, children and old folks assembled there to witness the performance.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 31
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 31
श्रुत्वा सुगीतं तद्दृष्ट्वा सुनृत्यं च मनोहरम् ॥ सहसा मुमुहुस्सर्वे मेनापि च तदा मुने ॥३१॥
zrutvA sugItaM taddRSTvA sunRtyaM ca manoharam ॥ sahasA mumuhussarve menApi ca tadA mune ॥31॥
O sage, on hearing the sweet songs, and seeing the delightful dance, the people entered into raptures of ecstacy.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 32
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 32
मूर्च्छां संप्राप्य सा दुर्गा सुदृष्ट्वा हृदि शंकरम् ॥ त्रिशूलादिकचिह्नानि बिभ्रतं चातिसुन्दरम् ॥ ३२॥
mUrcchAM saMprApya sA durgA sudRSTvA hRdi zaMkaram ॥ trizUlAdikacihnAni bibhrataM cAtisundaram ॥ 32॥
Durga, having fainted (or overcome with emotion), saw Shankara (Shiva) vividly within her heart, Bearing symbols like the trident and other divine marks, looking supremely beautiful.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 33
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 33
विभूतिविभूषितं रम्यमस्थिमालासमन्वितम् ॥ त्रिलोचनोज्ज्वलद्वक्त्रं नागायज्ञोपवीतकम् ॥ ३३ ॥
vibhUtivibhUSitaM ramyamasthimAlAsamanvitam ॥ trilocanojjvaladvaktraM nAgAyajJopavItakam ॥ 33 ॥
Adorned with sacred ash, charming in form, wearing a garland of bones, His face shining with three eyes (the third eye), and a serpent as his sacred thread (yajñopavīta).
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 34
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 34
वरं वृण्वित्युक्तवन्तं गौरवर्णं महेश्वरम् ॥ दीनबन्धु दयासिन्धुं सर्वथा सुमनोहरम् ॥ ३४ ॥
varaM vRNvityuktavantaM gauravarNaM mahezvaram ॥ dInabandhu dayAsindhuM sarvathA sumanoharam ॥ 34 ॥
She saw Maheshvara (Great Lord), fair in complexion, saying to her: “Ask for a boon.” He is the friend of the helpless, the ocean of compassion, entirely captivating in appearance.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 35
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 35
हृदयस्थं हरं दृष्ट्वेदृशं सा प्रणनाम तम् ॥ वरं वव्रे मानसं हि पतिर्मे त्वं भवेति च ॥३५॥
hRdayasthaM haraM dRSTvedRzaM sA praNanAma tam ॥ varaM vavre mAnasaM hi patirme tvaM bhaveti ca ॥35॥
Seeing Hara (Shiva) present in her heart in this form, she bowed to Him, And chose a mental boon: “May you become my husband.”
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 36
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 36
वरं दत्त्वा शिवं चाथ तादृशं प्रीतितो हृदा ॥ अन्तर्धाय पुनस्तत्र सुननर्त्त स भिक्षुकः ॥३६॥
varaM dattvA zivaM cAtha tAdRzaM prItito hRdA ॥ antardhAya punastatra sunanartta sa bhikSukaH ॥36॥
And He had granted her the auspicious boon with pleasure and vanished. The mendicant now continued the dance.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 37
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 37
ततो मेना सुरत्नानि स्वर्णपात्रस्थितानि च ॥ तस्मै दातुं ययौ प्रीत्या तद्भूति प्रीतमानसः ॥ ३७ ॥
tato menA suratnAni svarNapAtrasthitAni ca ॥ tasmai dAtuM yayau prItyA tadbhUti prItamAnasaH ॥ 37 ॥
Menā who was greatly delighted took gems and jewels in gold vessels in order to give them to Him.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 38
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 38
तानि न स्वीचकारासौ भिक्षां याचे शिवां च ताम् ॥ पुनस्सुनृत्यं गानश्च कौतुकात्कर्तुमुद्यतः ॥ ३८ ॥
tAni na svIcakArAsau bhikSAM yAce zivAM ca tAm ॥ punassunRtyaM gAnazca kautukAtkartumudyataH ॥ 38 ॥
But the dancer did not accept the gifts. He requested for the hand of Pārvatī and began to dance and sing again.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 39
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 39
मेना तद्वचनं श्रुत्वा चुकोपाति सुविस्मिता ॥ भिक्षुकं भर्त्सयामास बहिष्कर्तुमियेष सा ॥ ३९ ॥
menA tadvacanaM zrutvA cukopAti suvismitA ॥ bhikSukaM bhartsayAmAsa bahiSkartumiyeSa sA ॥ 39 ॥
Menā was surprised on hearing his words and she was furious. She rebuked the mendicant and wished to drive him out.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 40
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 40
एतस्मिन्नन्तरे तत्र गंगातो गिरिराययौ ॥ ददर्श पुरतो भिक्षुं प्रांगणस्थं नराकृतिम् ॥ 2-3-30-४० ॥
etasminnantare tatra gaMgAto girirAyayau ॥ dadarza purato bhikSuM prAMgaNasthaM narAkRtim ॥ 2-3-30-40 ॥
In the meantime the lord of mountains returned from the Gaṅgā. He saw the mendicant in the human form in his court-yard.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 41
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 41
श्रुत्वा मेनामुखाद्वृत्तं तत्सर्वं सुचुकोप सः ॥ आज्ञां चकारानुचरान्बहिष्कर्तुञ्च तं नटम् ॥४१ ॥
zrutvA menAmukhAdvRttaM tatsarvaM sucukopa saH ॥ AjJAM cakArAnucarAnbahiSkartuJca taM naTam ॥41 ॥
On hearing the details from Menā he became very angry. He ordered his attendants to drive out the dancer.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 42
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 42
महाग्निमिव दुःस्पर्शं प्रज्वलन्तं सुतेजसम् ॥ न शशाक बहिष्कर्तुं कोपि तं मुनिसत्तम॥४२॥
mahAgnimiva duHsparzaM prajvalantaM sutejasam ॥ na zazAka bahiSkartuM kopi taM munisattama॥42॥
But, O excellent sage, none of them could push him out as he was hot to the touch like a blazing fire and very brilliant.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 43
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 43
ततस्स भिक्षुकस्तात नानालीलाविशारदः ॥ दर्शयामास शैलाय स्वप्रभावमनन्तकम् ॥ ४३ ॥
tatassa bhikSukastAta nAnAlIlAvizAradaH ॥ darzayAmAsa zailAya svaprabhAvamanantakam ॥ 43 ॥
O dear, then the mendicant who was clever at diverse sports showed his endless great power to the mountain.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 44
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 44
शैलो ददर्श तं तत्र विष्णुरूपधरं द्रुतम् ॥ किरीटिनं कुण्डलिनं पीतवस्त्रं चतुर्भुजम् ॥ ४४ ॥
zailo dadarza taM tatra viSNurUpadharaM drutam ॥ kirITinaM kuNDalinaM pItavastraM caturbhujam ॥ 44 ॥
The mountain saw him immediately transmuted in to the form of Viṣṇu the four-armed, with crown earrings and yellow garment.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 45
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 45
यद्यत्पुष्पादिकं दत्तं पूजाकाले गदाभृते ॥ गात्रे शिरसि तत्सर्वं भिक्षुकस्य ददर्श ह ॥४५॥
yadyatpuSpAdikaM dattaM pUjAkAle gadAbhRte ॥ gAtre zirasi tatsarvaM bhikSukasya dadarza ha ॥45॥
Flowers etc. which had been offered to the macebearing lord, Viṣṇu, at the time of worship, he saw on the body and over the head of the mendicant.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 46
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 46
ततो ददर्श जगतां स्रष्टारं स चतुर्मुखम् ॥ रक्तवर्णं पठन्तञ्च श्रुतिसूक्तं गिरीश्वरः ॥ ४६ ॥
tato dadarza jagatAM sraSTAraM sa caturmukham ॥ raktavarNaM paThantaJca zrutisUktaM girIzvaraH ॥ 46 ॥
Then the lord of mountains saw the four-faced deity, the creator of worlds, red in colour and reciting the Vedic hymns.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 47
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 47
ततस्सूर्य्यस्वरूपञ्च जगच्चक्षुस्स्वरूपकम् ॥ ददर्श गिरिराजस्स क्षणं कौतुककारिणाम् ॥ ४७ ॥
tatassUryyasvarUpaJca jagaccakSussvarUpakam ॥ dadarza girirAjassa kSaNaM kautukakAriNAm ॥ 47 ॥
Then the lord of mountains saw the form of the sun, the eye of the universe, much to his enthusiastic amazement.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 48
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 48
ततो ददर्श तं तात रुद्ररूपं महाद्भुतम् ॥ पार्वती सहितं रम्यं विहसन्तं सुतेजसम् ॥४८॥
tato dadarza taM tAta rudrarUpaM mahAdbhutam ॥ pArvatI sahitaM ramyaM vihasantaM sutejasam ॥48॥
Then, O dear one, he saw him in the wonderful form of Śiva accompanied by Pārvatī. He was smiling and shining beautifully.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 49
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 49
ततस्तेजस्स्वरूपञ्च निराकारं निरंजनम् ॥ निरुपाधिं निरीहञ्च महाद्भुतमरूपकम् ॥४९॥
tatastejassvarUpaJca nirAkAraM niraMjanam ॥ nirupAdhiM nirIhaJca mahAdbhutamarUpakam ॥49॥
Then he saw him in the form of a mass of splendour of no specific shape. It was unsullied, free from peculiar attributes and desires. It was wonderfully formless.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 50
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 50
एवं बहूनि रूपाणि तस्य तत्र ददर्श सः ॥ सुविस्मितो बभूवाशु परमानन्दसंयुतः ॥2-3-30-५०॥
evaM bahUni rUpANi tasya tatra dadarza saH ॥ suvismito babhUvAzu paramAnandasaMyutaH ॥2-3-30-50॥
Thus he saw many forms and features there. He was surprised and delighted much.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 51
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 51
अथासौ भिक्षुवर्य्यो हि तस्मात्तस्याश्च सूतिकृत् ॥ भिक्षां ययाचे दुर्गान्तां नान्यज्जग्राह किञ्चन ॥५१॥
athAsau bhikSuvaryyo hi tasmAttasyAzca sUtikRt ॥ bhikSAM yayAce durgAntAM nAnyajjagrAha kiJcana ॥51॥
Then the chief of mendicants begged of Himavat and Menā the hand of Pārvatī as alms. He, the source of great enjoyment did not accept anything else.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 52
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 52
न स्वीचकार शैलैन्द्रो मोहितश्शिवमायया ॥ भिक्षुः किंचिन्न जग्राह तत्रैवान्तर्दधे ततः ॥ ५२ ॥
na svIcakAra zailaindro mohitazzivamAyayA ॥ bhikSuH kiMcinna jagrAha tatraivAntardadhe tataH ॥ 52 ॥
The lord of mountains deluded by Śiva’s magic did not accede to this request. The mendicant too did not take anything. He vanished from the scene.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 53
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 53
तदा बभूव सुज्ञानं मेनाशैलेशयोरिति ॥ आवां शिवो वञ्चयित्वा स्वस्थानं गतवान्प्रभुः ॥ ५३ ॥
tadA babhUva sujJAnaM menAzailezayoriti ॥ AvAM zivo vaJcayitvA svasthAnaM gatavAnprabhuH ॥ 53 ॥
Then Himavat and Menā realised that Śiva had deceived them and gone to His abode.
Rudra-samhita - Chapter 93 - Verse 54
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 93 · Verse 54
तयोर्विचिन्त्य तत्रैव शिवे भक्तिरभूत्परा ॥ महामोक्षकरी दिव्या सर्वानन्दप्रदायिनी ॥५४॥
tayorvicintya tatraiva zive bhaktirabhUtparA ॥ mahAmokSakarI divyA sarvAnandapradAyinI ॥54॥
After some pondering, they developed a feeling of devotion to Śiva who is the cause of salvation, the bestower of divine bliss.