Chapter 90
अध्यायः 90
Rudra Saṃhitā, Chapter 90
Shlokas (39)
+ Add ShlokaRudra-samhita - Chapter 90 - Verse 1
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 1
पार्वत्युवाच ॥ शृणु द्विजेन्द्र जटिल मद्वृत्तं निखिलं खलु ॥ सख्युक्तं मेऽद्य यत्सत्यं तत्तथैव न चान्यथा ॥ १ ॥
pArvatyuvAca ॥ zRNu dvijendra jaTila madvRttaM nikhilaM khalu ॥ sakhyuktaM me'dya yatsatyaM tattathaiva na cAnyathA ॥ 1 ॥
Pārvatī said: O great brahmin, listen to my story entirely. What my friend has said just now is the whole truth, not otherwise.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 2
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 2
मनसा वचसा साक्षात्कर्म्मणा पतिभावतः ॥ सत्यं ब्रवीमि नोऽसत्यं वृतो वै शंकरो या ॥ २ ॥
manasA vacasA sAkSAtkarmmaNA patibhAvataH ॥ satyaM bravImi no'satyaM vRto vai zaMkaro yA ॥ 2 ॥
I am telling you the truth and not a lie. Śiva has been wooed by me, by mind, speech and action as well as by means of ascetic feelings.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 3
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 3
जानामि दुर्ल्लभं वस्तु कथम्प्राप्यं मया भवेत् ॥ तथापि मन औत्सुक्यात्तप्यतेऽद्य तपो मया ॥ ३ ॥
jAnAmi durllabhaM vastu kathamprApyaM mayA bhavet ॥ tathApi mana autsukyAttapyate'dya tapo mayA ॥ 3 ॥
I know that it is an inaccessible object. How can I attain it? Still out of my eagerness I am performing this penance.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 4
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 4
॥ ब्रह्मोवाच ॥ इत्युक्त्वा वचनन्तस्मै स्थिता सा गिरिजा तदा ॥ उवाच ब्राह्मणस्तत्र तच्छ्रुत्वा पार्वतीवचः ॥ ४ ॥
॥ brahmovAca ॥ ityuktvA vacanantasmai sthitA sA girijA tadA ॥ uvAca brAhmaNastatra tacchrutvA pArvatIvacaH ॥ 4 ॥
Brahmā said: After saying these words to him, the daughter of the mountain kept quiet. On hearing the words of Pārvatī the brahmin said.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 5
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 5
ब्राह्मण उवाच ॥ एतावत्कालपर्य्यन्तम्ममेच्छा महती ह्यभूत् ॥ किं वस्तु कांक्षती देवी कुरुते सुमहत्तपः ॥ ५ ॥
brAhmaNa uvAca ॥ etAvatkAlaparyyantammamecchA mahatI hyabhUt ॥ kiM vastu kAMkSatI devI kurute sumahattapaH ॥ 5 ॥
The brahmin said: So long I had been desirous of knowing what our gentle lady craves for that she performs this great penance.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 6
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 6
तज्ज्ञात्वा निखिलं देवि श्रुत्वा त्वन्मुखपंकजात् ॥ इतो गच्छाम्यहं स्थानाद्यथेच्छसि तथा कुरु ॥ ६ ॥
tajjJAtvA nikhilaM devi zrutvA tvanmukhapaMkajAt ॥ ito gacchAmyahaM sthAnAdyathecchasi tathA kuru ॥ 6 ॥
O dear lady, I have now known it through your own words. I am now going away from this place. You can do as you please.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 7
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 7
न कथ्यते त्वया मह्यं मित्रत्वं निष्फलम्भवेत् ॥ यथा कार्य्यं तथा भावि कथनीयं सुखेन च ॥ ७ ॥
na kathyate tvayA mahyaM mitratvaM niSphalambhavet ॥ yathA kAryyaM tathA bhAvi kathanIyaM sukhena ca ॥ 7 ॥
What should be done by you is not mentioned by me. To me your further friendship is useless. -But this should be mentioned that your future should be happy.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 8
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 8
॥ ब्रह्मोवाच ॥ इत्युक्त्वा वचनं तस्य यावद्गन्तुमियेष सः ॥ तावच्च पार्वती देवी प्रणम्योवाच तं द्विजम् ॥ ८ ॥
॥ brahmovAca ॥ ityuktvA vacanaM tasya yAvadgantumiyeSa saH ॥ tAvacca pArvatI devI praNamyovAca taM dvijam ॥ 8 ॥
Brahmā said: After saying these words to her when he proposed to go, goddess Pārvatī bowed to and spoke to the brahmin.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 9
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 9
॥ पार्वत्युवाच ॥ किं गमिष्यसि विप्रेन्द्र स्थितो भव हितं वद ॥ इत्युक्ते च तया तत्र स्थित्वोवाच स दण्डधृक् ॥ ९ ॥
॥ pArvatyuvAca ॥ kiM gamiSyasi viprendra sthito bhava hitaM vada ॥ ityukte ca tayA tatra sthitvovAca sa daNDadhRk ॥ 9 ॥
Pārvatī said: “O excellent brahmin, why do you go? Stay and tender me wholesome advice”. When she said thus, the staff-bearing brahmin stopped and spoke.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 10
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 10
द्विज उवाच ॥ यदि श्रोतुमना देवि मां स्थापयसि भक्तितः ॥ वदामि तत्त्वं तत्सर्वं येन ते वयुनम्भवेत् ॥ 2-3-27-१० ॥
dvija uvAca ॥ yadi zrotumanA devi mAM sthApayasi bhaktitaH ॥ vadAmi tattvaM tatsarvaM yena te vayunambhavet ॥ 2-3-27-10 ॥
The brahmin said: If you are stopping me with devotion, truly desirous of hearing then I shall explain everything whereby you may gain some wisdom.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 11
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 11
जानाम्यहं महादेवं सर्वथा गुरुधर्म्मतः ॥ प्रवदामि यथार्थं हि सावधानतया शृणु ॥११॥
jAnAmyahaM mahAdevaM sarvathA gurudharmmataH ॥ pravadAmi yathArthaM hi sAvadhAnatayA zRNu ॥11॥
I know Śiva through and through with all His weighty attributes. I shall tell you the truth. Listen with attention.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 12
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 12
वृषध्वजो महादेवो भस्मदिग्धो जटाधरः ॥ व्याघ्रचर्म्मांबरधरः संवीतो गजकृत्तिना ॥ १२ ॥
vRSadhvajo mahAdevo bhasmadigdho jaTAdharaH ॥ vyAghracarmmAMbaradharaH saMvIto gajakRttinA ॥ 12 ॥
The great lord is bull-bannered. His body is smeared with ashes. His hair is matted. He is clad in the hide of a tiger. He has covered His body with the hide of an elephant.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 13
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 13
कपालधारी सर्पौघैस्सर्वगात्रेषु वेष्टितः ॥ विषदिग्धोऽभक्ष्यभक्षो विरूपाक्षो विभीषणः ॥१३॥
kapAladhArI sarpaughaissarvagAtreSu veSTitaH ॥ viSadigdho'bhakSyabhakSo virUpAkSo vibhISaNaH ॥13॥
He holds the skull. Serpents twine round His limbs. Poison has left a mark on his neck. He eats even forbidden stuffs. He has odd eyes and is definitely awful.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 14
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 14
अव्यक्तजन्मा सततं गृहभोगविवर्जितः ॥ दिगंबरो दशभुजो भूत प्रेतान्वितस्सदा ॥१४॥
avyaktajanmA satataM gRhabhogavivarjitaH ॥ digaMbaro dazabhujo bhUta pretAnvitassadA ॥14॥
His birth and pedigree cannot be traced. He is devoid of the enjoyment of a householder. He has ten arms. He is mostly naked and is ever accompanied by ghosts and goblins.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 15
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 15
केन कारणेन त्वं तं भर्तारं समीहसे ॥ क्व ज्ञानं ते गतं देवि तद्वदाद्य विचारतः ॥१५॥
kena kAraNena tvaM taM bhartAraM samIhase ॥ kva jJAnaM te gataM devi tadvadAdya vicArataH ॥15॥
What is the reason whereby you wish Him to be your husband? O gentle lady, where has your wisdom gone? Think well and tell me.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 16
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 16
पूर्वं श्रुतं मया चैव व्रतन्तस्य भयंकरम् ॥ शृणु ते निगदाम्यद्य यदि ते श्रवणे रुचिः ॥१६॥
pUrvaM zrutaM mayA caiva vratantasya bhayaMkaram ॥ zRNu te nigadAmyadya yadi te zravaNe ruciH ॥16॥
A previous terrible activity of His has been heard by me. If you are interested in hearing I shall tell you.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 17
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 17
दक्षस्य दुहिता साध्वी सती वृषभवाहनम्॥ वव्रे पतिं पुरा दैवात्तत्संभोगः परिश्रुतः ॥१७॥
dakSasya duhitA sAdhvI satI vRSabhavAhanam॥ vavre patiM purA daivAttatsaMbhogaH parizrutaH ॥17॥
Dakṣa’s daughter, the chaste lady Satī wooed Vṛṣabhavāhana. (Śiva) as her husband. Fortunately their union was well known.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 18
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 18
कपालिजायेति सती दक्षेण परिवर्जिता ॥ यज्ञे भागप्रदानाय शंभुश्चापि विवर्जितः ॥१८॥
kapAlijAyeti satI dakSeNa parivarjitA ॥ yajJe bhAgapradAnAya zaMbhuzcApi vivarjitaH ॥18॥
Satī was discarded by Dakṣa because she was the wife of the skull-bearing Śiva. Śiva too was eschewed in the allocation of shares in the sacrifice.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 19
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 19
सा तथैवापमानेन भृशं कोपाकुला सती ॥ तत्याजासून्प्रियांस्तत्र तया त्यक्तश्च शंकरः ॥१९॥
sA tathaivApamAnena bhRzaM kopAkulA satI ॥ tatyAjAsUnpriyAMstatra tayA tyaktazca zaMkaraH ॥19॥
On account of the insult Satī was infuriated and she discarded her dear life. Śiva too was abandoned by her.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 20
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 20
त्वं स्त्रीरत्नं तव पिता राजा निखिल भूभृताम् ॥ तथाविधं पतिं कस्मादुग्रेण तपसेहसे ॥2-3-27-२०॥
tvaM strIratnaM tava pitA rAjA nikhila bhUbhRtAm ॥ tathAvidhaM patiM kasmAdugreNa tapasehase ॥2-3-27-20॥
You are a jewel among women. Your father is the king of all mountains. Why do you crave for a husband like this and that too by means of a severe penance?
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 21
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 21
दत्त्वा सुवर्णमुद्रां च ग्रहीतुं काचमिच्छसि ॥ हित्वा च चंदनं शुभ्रं कर्दमं लेप्तुमिच्छसि ॥ २१ ॥
dattvA suvarNamudrAM ca grahItuM kAcamicchasi ॥ hitvA ca caMdanaM zubhraM kardamaM leptumicchasi ॥ 21 ॥
Handing over a gold coin you wish to buy a piece of glass. Setting aside the pure sandal paste you wish to smear mud over your body.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 22
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 22
सूर्य्यतेजः परित्यज्य खद्योतद्युतिमिच्छसि ॥ चीनांशुकं विहायैव चर्म्मांबरमिहेच्छसि ॥ २२ ॥
sUryyatejaH parityajya khadyotadyutimicchasi ॥ cInAMzukaM vihAyaiva carmmAMbaramihecchasi ॥ 22 ॥
Unmindful of the sunlight you wish to have the light of the glow worm. Throwing away the fine China silk you wish to wear the hide.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 23
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 23
गृहवासम्परित्यज्य वनवासं समीहसे ॥ लोहमिच्छसि देवेश त्यक्त्वा शेवधिमुत्तमम् ॥२३॥
gRhavAsamparityajya vanavAsaM samIhase ॥ lohamicchasi deveza tyaktvA zevadhimuttamam ॥23॥
Discarding the life at home you yearn for a life in the forest, O madam, throwing away excellent treasure you wish a piece of iron in return.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 24
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 24
इन्द्रादिलोकपालांश्च हित्वा शिवमनु व्रता ॥ नैतत्सूक्तं हि लोकेषु विरुद्धं दृश्यतेऽधुना ॥२४॥
indrAdilokapAlAMzca hitvA zivamanu vratA ॥ naitatsUktaM hi lokeSu viruddhaM dRzyate'dhunA ॥24॥
Leaving off the guardians of the quarters you run after Śiva. This is not well said. It is against the conventions of the world.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 25
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 25
क्व त्वं कमलपत्राक्षी क्वासौ वै त्रिविलोचनः ॥ शशांकवदना त्वं च पंचवक्त्रः शिवस्स्मृतः ॥ २५ ॥
kva tvaM kamalapatrAkSI kvAsau vai trivilocanaH ॥ zazAMkavadanA tvaM ca paMcavaktraH zivassmRtaH ॥ 25 ॥
Where you with eyes like the petals of a lotus? Where this three-eyed creature—Śiva? You are moon-faced while Śiva is five-faced.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 26
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 26
वेणी शिरसि ते दिव्या सर्पिणीव विभासिता ॥ जटाजूटं शिवस्येव प्रसिद्धम्परिचक्षते ॥ २६ ॥
veNI zirasi te divyA sarpiNIva vibhAsitA ॥ jaTAjUTaM zivasyeva prasiddhamparicakSate ॥ 26 ॥
On your head the divine plaited hair shines with glossy splendour like a serpent. But Śiva has only the matted hair to boast of.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 27
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 27
चंदनं च त्वदीयांगे चिताभस्म शिवस्य च ॥ क्व दुकूलं त्वदीयं वै शांकरं क्व गजाजिनम् ॥ २७ ॥
caMdanaM ca tvadIyAMge citAbhasma zivasya ca ॥ kva dukUlaM tvadIyaM vai zAMkaraM kva gajAjinam ॥ 27 ॥
Sandal paste is applied on your body, while the ashes of the funeral pyre on that of Śiva. Where your silken garment and where the elephant-hide of Śiva.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 28
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 28
भूषणानि दिव्यानि क्व सर्पाश्शंकरस्य च ॥ क्व चरा देवतास्सर्वाः क्व च भूतबलिप्रियः ॥ २८ ॥
bhUSaNAni divyAni kva sarpAzzaMkarasya ca ॥ kva carA devatAssarvAH kva ca bhUtabalipriyaH ॥ 28 ॥
Where the divine ornaments and where the serpents of Śiva? Where the deities that move about and where Śiva, fond of goblins and their oblations?
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 29
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 29
क्व वा मृदंगवादश्च क्व च तड्डमरुस्तथा ॥ क्व च भेरीकलापश्च क्व च शृंगरवोऽशुभः ॥२९॥
kva vA mRdaMgavAdazca kva ca taDDamarustathA ॥ kva ca bherIkalApazca kva ca zRMgaravo'zubhaH ॥29॥
Where the pleasing sound of his tabor? Where His peculiar drum called Damaru? Where the set of fine drums and the inauspicious sound of his horn?
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 30
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 30
क्व च ढक्कामयः शब्दो गलनादः क्व चाशुभः ॥ भवत्याश्च शिवस्यैव न युक्तं रूपमुत्तमम् ॥ 2-3-27-३० ॥
kva ca DhakkAmayaH zabdo galanAdaH kva cAzubhaH ॥ bhavatyAzca zivasyaiva na yuktaM rUpamuttamam ॥ 2-3-27-30 ॥
Where the inauspicious sound of double drum and where the sound of his throat? There is no matching beauty between you both.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 31
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 31
यदि द्रव्यं भवेत्तस्य कथं स्यात्स दिगम्बरः ॥ वाहनं च बलीवर्दस्सामग्री कापि तस्य न ॥ ३१ ॥
yadi dravyaM bhavettasya kathaM syAtsa digambaraH ॥ vAhanaM ca balIvardassAmagrI kApi tasya na ॥ 31 ॥
If He had money to spare how could He have been a naked being? His vehicle is a bull. He has no other appendages.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 32
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 32
वरेषु ये गुणाः प्रोक्ता नारीणां सुखदायकाः ॥ तन्मध्ये हि विरूपाक्षे एकोपि न गुणः स्मृतः ॥ ३२ ॥
vareSu ye guNAH proktA nArINAM sukhadAyakAH ॥ tanmadhye hi virUpAkSe ekopi na guNaH smRtaH ॥ 32 ॥
There is not even a single quality in the odd-eyed Śiva out of the innumberable qualities pleasing to women and expected in bride-grooms.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 33
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 33
तवापि कामो दयितो दग्धस्तेन हरेण च ॥ अनादरस्तदा दृष्टो हित्वा त्वामन्यतो गतः ॥३३॥
tavApi kAmo dayito dagdhastena hareNa ca ॥ anAdarastadA dRSTo hitvA tvAmanyato gataH ॥33॥
Your friend Kāma was burnt by Śiva. He insulted you also by leaving you off and going elsewhere.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 34
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 34
जातिर्न दृश्यते तस्य विद्याज्ञानं तथैव च ॥ सहायाश्च पिशाचा हि विषं कण्ठे हि दृश्यते ॥ ३४ ॥
jAtirna dRzyate tasya vidyAjJAnaM tathaiva ca ॥ sahAyAzca pizAcA hi viSaM kaNThe hi dRzyate ॥ 34 ॥
His caste is not recognised. He has no learning or wisdom. His assistants are the ghosts. Poison is seen even in His throat.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 35
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 35
एकाकी च सदा नित्यं विरागी च विशेषतः ॥ तस्मात्त्वं हि हरे नैव मनो योक्तुं तु चार्हसि ॥ ३५ ॥
ekAkI ca sadA nityaM virAgI ca vizeSataH ॥ tasmAttvaM hi hare naiva mano yoktuM tu cArhasi ॥ 35 ॥
He also moves about in isolation. He is detached from everything particularly. Hence you cannot fix your mind in Him.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 36
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 36
क्व च हारस्त्वदीयो वै क्व च तन्मुण्डमालिका ॥ अंगरागः क्व ते दिव्यः चिताभस्म क्व तत्तनौ ॥ ३६ ॥
kva ca hArastvadIyo vai kva ca tanmuNDamAlikA ॥ aMgarAgaH kva te divyaH citAbhasma kva tattanau ॥ 36 ॥
Where your necklace and where the garland of skulls that he wears? Where your rich divine unguent and where the ash from the funeral pyre that He has on His body?
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 37
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 37
सर्वं विरुद्धं रूपादि तव देवि हरस्य च ॥ मह्यं न रोचते ह्येतद्यदिच्छसि तथा कुरु ॥३७॥
sarvaM viruddhaM rUpAdi tava devi harasya ca ॥ mahyaM na rocate hyetadyadicchasi tathA kuru ॥37॥
O divine lady, everything concerning you and Śiva, such as form, features etc. is mutually discordant. I do not like your resolution. You can do whatever you please.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 38
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 38
असद्वस्तु च यत्किंचित् तत्सर्वं स्वयमीहसे ॥ निर्वर्तय मनस्तस्मान्नोचेदिच्छसि तत्कुरु ॥ ३८ ॥
asadvastu ca yatkiMcit tatsarvaM svayamIhase ॥ nirvartaya manastasmAnnocedicchasi tatkuru ॥ 38 ॥
You yourself have evolved taste for all bad objects. Turn your mind from Him. If not, do whatever you please.
Rudra-samhita - Chapter 90 - Verse 39
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 90 · Verse 39
ब्रह्मोवाच ॥ इत्येवं वचनं श्रुत्वा तस्य विप्रस्य पार्वती ॥ उवाच क्रुद्धमनसा शिवनिन्दापरं द्विजम्॥३९॥
brahmovAca ॥ ityevaM vacanaM zrutvA tasya viprasya pArvatI ॥ uvAca kruddhamanasA zivanindAparaM dvijam॥39॥
Brahmā said: On hearing these words of that brahmin, Pārvatī said angrily to the brahmin who discredited Śiva.