Chapter 89
अध्यायः 89
Rudra Saṃhitā, Chapter 89
Shlokas (44)
+ Add ShlokaRudra-samhita - Chapter 89 - Verse 1
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 1
॥ ब्रह्मोवाच ॥ गतेषु तेषु मुनिषु स्वं लोकं शंकरः स्वयम् ॥ परीक्षितुं तपो देव्या ऐच्छत्सूतिकरः प्रभुः ॥१॥
॥ brahmovAca ॥ gateSu teSu muniSu svaM lokaM zaMkaraH svayam ॥ parIkSituM tapo devyA aicchatsUtikaraH prabhuH ॥1॥
Brahmā said: When those sages returned to their abodes, lord Śiva, the cause of great enjoyment and protection wanted to test the penance of the goddess.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 2
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 2
परीक्षा छद्मना शंभुर्द्रष्टुं तां तुष्टमानसः॥ जाटिलं रूपमास्थाय स ययौ पार्वतीवनम् ॥ २ ॥
parIkSA chadmanA zaMbhurdraSTuM tAM tuSTamAnasaH॥ jATilaM rUpamAsthAya sa yayau pArvatIvanam ॥ 2 ॥
Under the pretext of testing, Śiva wanted to see her. With a delighted mind He assumed the form of a Jaṭila (an ascetic with matted hair) and went to the forest of penance of Pārvatī.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 3
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 3
अतीव स्थविरो विप्रदेहधारी स्वतेजसा ॥ प्रज्वलन्मनसा हृष्टो दंडी छत्री बभूव सः ॥ ३ ॥
atIva sthaviro vipradehadhArI svatejasA ॥ prajvalanmanasA hRSTo daMDI chatrI babhUva saH ॥ 3 ॥
He took the form of a very old man with the body of a brahmin. His brilliance shone. He was delighted in mind. He had an umbrella and a staff (to support Him).
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 4
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 4
तत्रापश्यत्स्थितां देवीं सखीभिः परिवारिताम् ॥ वेदिकोपरि शुद्धां तां शिवामिव विधोः कलाम् ॥ ४ ॥
tatrApazyatsthitAM devIM sakhIbhiH parivAritAm ॥ vedikopari zuddhAM tAM zivAmiva vidhoH kalAm ॥ 4 ॥
There He saw the goddess surrounded by her maids on the platform, as pure as the digit of the moon.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 5
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 5
शंभु निरीक्ष्य तां देवीं ब्रह्मचारिस्वरूपवान् ॥ उपकंठं ययौ प्रीत्या तदाऽसौ भक्तवत्सलः ॥ ५ ॥
zaMbhu nirIkSya tAM devIM brahmacArisvarUpavAn ॥ upakaMThaM yayau prItyA tadA'sau bhaktavatsalaH ॥ 5 ॥
Śiva, who is favourably disposed towards His devotees, approached her with pleasure in the guise of a celibate.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 6
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 6
आगतं तं तदा दृष्ट्वा ब्राह्मणं तेजसाद्भुतम् ॥ अपूजयच्छिवा देवी सर्वपूजोपहारकैः ॥६॥
AgataM taM tadA dRSTvA brAhmaNaM tejasAdbhutam ॥ apUjayacchivA devI sarvapUjopahArakaiH ॥6॥
On seeing that brahmin of wonderful refulgence come, goddess Pārvatī worshipped Him with all the articles of worship.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 7
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 7
सुसत्कृतं संविधाभिः पूजितं परया मुदा ॥ पार्वती कुशलं प्रीत्या पप्रच्छ द्विजमादरात ॥७॥
susatkRtaM saMvidhAbhiH pUjitaM parayA mudA ॥ pArvatI kuzalaM prItyA papraccha dvijamAdarAta ॥7॥
She worshipped him with great joy by means of well prepared and arranged articles of worship. Thereafter Pārvatī enquired after the health of the brahmin with respect.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 8
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 8
॥ पार्वत्युवाच ॥ ब्रह्मचारिस्वरूपेण कस्त्वं हि कुत आगतः ॥ इदं वनं भासयसे वद वेदविदां वर ॥८॥
॥ pArvatyuvAca ॥ brahmacArisvarUpeNa kastvaM hi kuta AgataH ॥ idaM vanaM bhAsayase vada vedavidAM vara ॥8॥
Pārvatī said: Who are you and whence have you come in the guise of a Brahmacārin? You are making this forest refulgent by your splendour. Please speak, O foremost among Vedic scholars.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 9
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 9
॥ विप्र उवाच ॥ अहमिच्छाभिगामी च वृद्धो विप्रतनुस्सुधीः ॥ तपस्वी सुखदोऽन्येषामुपकारी न संशयः ॥ ९ ॥
॥ vipra uvAca ॥ ahamicchAbhigAmI ca vRddho vipratanussudhIH ॥ tapasvI sukhado'nyeSAmupakArI na saMzayaH ॥ 9 ॥
The brahmin said: I am an aged brahmin roaming about as I please. I am an intelligent ascetic bestowing happiness and helping others.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 10
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 10
का त्वं कस्यासि तनया किमर्थ विजने वने ॥ तपश्चरसि दुर्धर्षं मुनिभिः प्रपदैरपि ॥2-3-26-१०॥
kA tvaM kasyAsi tanayA kimartha vijane vane ॥ tapazcarasi durdharSaM munibhiH prapadairapi ॥2-3-26-10॥
Who are you? What is your parentage? Why do you perform penance in this isolated forest? Your penance cannot be surpassed even by the sages of eminent status.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 11
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 11
न बाला न च वृद्धासि तरुणी भासि शोभना ॥ कथं पतिं विना तीक्ष्णं तपश्चरसि वै वने ॥११॥
na bAlA na ca vRddhAsi taruNI bhAsi zobhanA ॥ kathaM patiM vinA tIkSNaM tapazcarasi vai vane ॥11॥
You are neither a small girl nor an old woman. You appear to be an auspicious young woman. How is it that you are performing this penance even when you are unmarried.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 12
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 12
कि त्वं तपस्विनी भद्रे कस्यचित्सहचारिणी ॥ तपस्वी स न पुष्णाति देवि त्वां च गतोऽन्यतः ॥ १२ ॥
ki tvaM tapasvinI bhadre kasyacitsahacAriNI ॥ tapasvI sa na puSNAti devi tvAM ca gato'nyataH ॥ 12 ॥
O gentle lady, are you the wife of an ascetic who does not provide you with food and shelter and so leaving you has gone to another place?
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 13
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 13
वद कस्य कुले जाता कः पिता तव का विधा ॥ महासौभाग्यरूपा त्वं वृथा तव तपोरतिः ॥ १३ ॥
vada kasya kule jAtA kaH pitA tava kA vidhA ॥ mahAsaubhAgyarUpA tvaM vRthA tava taporatiH ॥ 13 ॥
Tell me, in which family are you born? Who is your father? What are your undertakings? You are very fortunate. Futile is your interest in penance.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 14
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 14
किं त्वं वेदप्रसूर्लक्ष्मीः किं सुरूपा सरस्वती ॥ एतासु मध्ये का वा त्वं नाहं तर्कितुमुत्सहे ॥ १४ ॥
kiM tvaM vedaprasUrlakSmIH kiM surUpA sarasvatI ॥ etAsu madhye kA vA tvaM nAhaM tarkitumutsahe ॥ 14 ॥
Are you the mother of the Vedas? Are you Lakṣmī or Sarasvatī? I dare not guess who you are?
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 15
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 15
॥ पार्वत्युवाच ॥ नाहं वेदप्रसूर्विप्र न लक्ष्मीश्च सरस्वती ॥ अहं हिमाचलसुता सांप्रतं नाम पार्वती ॥१५॥
॥ pArvatyuvAca ॥ nAhaM vedaprasUrvipra na lakSmIzca sarasvatI ॥ ahaM himAcalasutA sAMprataM nAma pArvatI ॥15॥
Pārvatī said: O brahmin, I am not the mother of the Vedas, nor Lakṣmī nor Sarasvatī. I am the daughter of Himācala and my name is Pārvatī.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 16
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 16
पुरा दक्षसुता जाता सती नामान्यजन्मनि ॥ योगेन त्यक्तदेहाऽहं यत्पित्रा निन्दितः पतिः ॥ १६ ॥
purA dakSasutA jAtA satI nAmAnyajanmani ॥ yogena tyaktadehA'haM yatpitrA ninditaH patiH ॥ 16 ॥
Previously I had been born as Satī, the daughter of Dakṣa. By Yogic means I cast off my body since my husband was insulted by my father.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 17
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 17
अत्र जन्मनि संप्राप्तश्शिवोऽपि विधिवैभवात् ॥ मां त्यक्त्वा भस्मसात्कृत्य मन्मथं स जगाम ह ॥ १७ ॥
atra janmani saMprAptazzivo'pi vidhivaibhavAt ॥ mAM tyaktvA bhasmasAtkRtya manmathaM sa jagAma ha ॥ 17 ॥
Even in this life, Śiva came to me but due to ill luck, He reduced Kāma to ashes, left me and went away.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 18
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 18
प्रयाते शंकरे तापोद्विजिताहं पितुर्गृहात् ॥ आगता तपसे विप्र सुदृढा स्वर्णदीतटे ॥१८॥
prayAte zaMkare tApodvijitAhaM piturgRhAt ॥ AgatA tapase vipra sudRDhA svarNadItaTe ॥18॥
O brahmin, when Śiva went away, I came out of my father’s house, being greatly dejected, to perform this steady penance on the banks of the celestial river.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 19
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 19
कृत्वा तपः कठोरं च सुचिरं प्राणवल्लभम् ॥ न प्राप्याग्नौ विविक्षन्ती त्वं दृष्ट्वा संस्थिता क्षणम्॥१९॥
kRtvA tapaH kaThoraM ca suciraM prANavallabham ॥ na prApyAgnau vivikSantI tvaM dRSTvA saMsthitA kSaNam॥19॥
Even after performing this severe penance for a long time, I could not attain Him. I was just to consign myself to fire but on seeing you, I have stopped for a while.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 20
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 20
गच्छ त्वं प्रविशाम्यग्नौ शिवेनांगीकृता न हि ॥ यत्र यत्र जनुर्लप्स्ये वरिष्यामि शिवं वरम् ॥2-3-26-२०॥
gaccha tvaM pravizAmyagnau zivenAMgIkRtA na hi ॥ yatra yatra janurlapsye variSyAmi zivaM varam ॥2-3-26-20॥
Now you can go. I shall enter fire since I have not been accepted by Śiva. Wherever I take birth I shall woo only Śiva.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 21
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 21
ब्रह्मोवाच ॥ इत्युक्त्वा पार्वती वह्नौ तत्पुरः प्रविवेश सा ॥ निषिध्यमाना पुरतो ब्राह्मणेन पुनः पुनः ॥२१॥
brahmovAca ॥ ityuktvA pArvatI vahnau tatpuraH praviveza sA ॥ niSidhyamAnA purato brAhmaNena punaH punaH ॥21॥
Brahmā said: After saying so, Pārvatī jumped into the fire in the presence of the brahmin although she was forbidden by Him again and again.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 22
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 22
वह्निप्रवेशं कुर्वत्याः पार्वत्यास्तत्प्रभावतः॥ बभूव तत्क्षणं सद्यो वह्नि श्चंदनपंकवत् ॥२२॥
vahnipravezaM kurvatyAH pArvatyAstatprabhAvataH॥ babhUva tatkSaNaM sadyo vahni zcaMdanapaMkavat ॥22॥
Even as she jumped into the fire, it became as cool as sandal paste due to her ascetic power.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 23
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 23
क्षणं तदंतरे स्थित्वा ह्युत्पतंती दिवं द्विजः ॥ पुनः पप्रच्छ सहसा विहसन्सुतनुं शिवः ॥२३॥
kSaNaM tadaMtare sthitvA hyutpataMtI divaM dvijaH ॥ punaH papraccha sahasA vihasansutanuM zivaH ॥23॥
The brahmin stopped her standing on her way as she was trying to go away and asked her laughingly.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 24
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 24
द्विज उवाच ॥ अहो तपस्ते किं भद्रे न बुद्धं किंचिदेव हि ॥ न दग्धो वह्निना देहो न च प्राप्तं मनीषितम्॥२४॥
dvija uvAca ॥ aho tapaste kiM bhadre na buddhaM kiMcideva hi ॥ na dagdho vahninA deho na ca prAptaM manISitam॥24॥
The Brahmin said: O gentle lady, I cannot understand anything. Your penance is wonderful. Your body is not charred by the fire. Still your desire remains unsatiated so far.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 25
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 25
अतस्सत्यं निकामं वै वद देवि मनोरथम् ॥ ममाग्रे विप्रवर्यस्य सर्वानंदप्रदस्य हि ॥२५॥
atassatyaM nikAmaM vai vada devi manoratham ॥ mamAgre vipravaryasya sarvAnaMdapradasya hi ॥25॥
O gentle lady, let me know about your desire; I am a brahmin who can bestow pleasure upon everyone.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 26
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 26
यथाविधि त्वया देवि कीर्त्यतां सर्वथात्मना ॥ तस्मान्मैत्री च संजाता कार्य्यं गोप्यं त्वया न हि ॥ २६ ॥
yathAvidhi tvayA devi kIrtyatAM sarvathAtmanA ॥ tasmAnmaitrI ca saMjAtA kAryyaM gopyaM tvayA na hi ॥ 26 ॥
Please tell me everything truly and methodically. Since we have become friends nothing should be kept a secret from me.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 27
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 27
किमिच्छसि वरं देवि प्रष्टुमिच्छाम्यतः परम् ॥ त्वय्येव तदसौ देवि फलं सर्वं प्रदृश्यते ॥ २७ ॥
kimicchasi varaM devi praSTumicchAmyataH param ॥ tvayyeva tadasau devi phalaM sarvaM pradRzyate ॥ 27 ॥
I wish to ask you now. O gentle lady, whom do you wish to have as your husband? It is in you that the fruit of penance is seen.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 28
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 28
परार्थे च तपश्चेद्वै तिष्ठेत्तु तप एव तत् ॥ रत्नं हस्ते समादाय हित्वा काचस्तु संचितः ॥२८॥
parArthe ca tapazcedvai tiSThettu tapa eva tat ॥ ratnaM haste samAdAya hitvA kAcastu saMcitaH ॥28॥
If your penance is for others or for the supreme object, wherefore should you perform it at all? You had a jewel in your hand, you cast it off and have taken up a base metal instead.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 29
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 29
ईदृशं तव सौंदर्यं कथं व्यर्थीकृतं त्वया ॥ हित्वा वस्त्राण्यनेकानि चर्मादि च धृतं त्वया ॥२९॥
IdRzaM tava sauMdaryaM kathaM vyarthIkRtaM tvayA ॥ hitvA vastrANyanekAni carmAdi ca dhRtaM tvayA ॥29॥
Why have you rendered your beauty in vain by taking recourse to this penance that eschewing different sorts of fine clothes hide is worn by you.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 30
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 30
तत्सर्वं कारणं ब्रूहि तपसस्त्वस्य सत्यतः ॥ तच्छ्रुत्वा विप्रवर्योऽहं यथा हर्षमावाप्नुयाम् ॥2-3-26-३०॥
tatsarvaM kAraNaM brUhi tapasastvasya satyataH ॥ tacchrutvA vipravaryo'haM yathA harSamAvApnuyAm ॥2-3-26-30॥
Hence tell me the reason, truthfully, for this penance. Let me, a great brahmin, be pleased on hearing the same.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 31
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 31
ब्रह्मोवाच ॥ इति पृष्टा तदा तेन सखीं प्रैरयताम्बिका ॥ तन्मुखेनैव तत्सर्वं कथयामास सुव्रता ॥३१॥
brahmovAca ॥ iti pRSTA tadA tena sakhIM prairayatAmbikA ॥ tanmukhenaiva tatsarvaM kathayAmAsa suvratA ॥31॥
Brahmā said: Thus asked by him, Pārvatī urged her maid. She of good rites made everything narrated to him through her maid.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 32
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 32
तया च प्रेरिता तत्र पार्वत्या विजयाभिधा ॥ प्राणप्रिया सुव्रतज्ञा सखी जटिलमब्रवीत् ॥ ३२ ॥
tayA ca preritA tatra pArvatyA vijayAbhidhA ॥ prANapriyA suvratajJA sakhI jaTilamabravIt ॥ 32 ॥
Induced by Pārvatī, her bosom friend Vijayā who knew all about her good rites spoke to the ascetic.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 33
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 33
सख्युवाच ॥ शृणु साधो प्रवक्ष्यामि पार्वतीचरितं परम् ॥ हेतुं च तपसस्सर्वं यदि त्वं श्रोतुमिच्छसि ॥ ३३ ॥
sakhyuvAca ॥ zRNu sAdho pravakSyAmi pArvatIcaritaM param ॥ hetuM ca tapasassarvaM yadi tvaM zrotumicchasi ॥ 33 ॥
The maid said: O saintly sir, listen. I shall recount the story of Pārvatī as well as the reason for penance, if you wish to hear.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 34
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 34
सखा मे गिरिराजस्य सुतेयं हिमभूभृतः ॥ ख्याता वै पार्वती नाम्ना सा कालीति च मेनका ॥ ३४ ॥
sakhA me girirAjasya suteyaM himabhUbhRtaH ॥ khyAtA vai pArvatI nAmnA sA kAlIti ca menakA ॥ 34 ॥
This my friend is the daughter of Himācala, lord of mountains. She is the daughter of Menakā named Kālī but famous as Pārvatī.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 35
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 35
ऊढेयं न च केनापि न वाञ्छति शिवात्परम् ॥ त्रीणि वर्षसहस्राणि तपश्चरणसाधिनी ॥ ३५ ॥
UDheyaM na ca kenApi na vAJchati zivAtparam ॥ trINi varSasahasrANi tapazcaraNasAdhinI ॥ 35 ॥
She is not married to anyone nor does she desire any other than Śiva for her husband. She has performed this penance for three thousand years.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 36
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 36
तदर्थं मेऽनया सख्या प्रारब्धं तप ईदृशम् ॥ तदत्र कारणं वक्ष्ये शृणु साधो द्विजोत्तम ॥ ३६ ॥
tadarthaM me'nayA sakhyA prArabdhaM tapa IdRzam ॥ tadatra kAraNaM vakSye zRNu sAdho dvijottama ॥ 36 ॥
It was for that purpose that my friend started penance like this. I shall tell you the reason. Listen, O excellent brahmin, O saintly one.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 37
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 37
हित्वेन्द्रप्रमुखान्देवान् हरिं ब्रह्माणमेव च ॥ पतिं पिनाकपाणिं वै प्राप्नुमिच्छति पार्वती ॥ ३७ ॥
hitvendrapramukhAndevAn hariM brahmANameva ca ॥ patiM pinAkapANiM vai prApnumicchati pArvatI ॥ 37 ॥
Leaving off Indra and other gods, Viṣṇu and Brahmā, Pārvatī wishes to attain the Pināka-bearing Śiva as her husband.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 38
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 38
इयं सखी मदीया वै वृक्षानारोप यत्पुरा ॥ तेषु सर्वेषु संजातं फलपुष्पादिकं द्विज ॥ ३८ ॥
iyaM sakhI madIyA vai vRkSAnAropa yatpurA ॥ teSu sarveSu saMjAtaM phalapuSpAdikaM dvija ॥ 38 ॥
She my friend planted many trees before. O brahmin, all of them have put forth flowers and fruits.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 39
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 39
रूपसार्थाय जनककुलालंकरणाय च ॥ समुद्दिश्य महेशानं कामस्यानुग्रहाय च ॥ ३९ ॥
rUpasArthAya janakakulAlaMkaraNAya ca ॥ samuddizya mahezAnaM kAmasyAnugrahAya ca ॥ 39 ॥
My friend has been performing severe penance at the bidding of Nārada to make her beauty fruitful, to embellish her father’s race and to bless Kama.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 40
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 40
मत्सखी नारदोपदेशात्तपस्तपति दारुणम् ॥ मनोरथः कुतस्तस्या न फलिष्यति तापस ॥ 2-3-26-४० ॥
matsakhI nAradopadezAttapastapati dAruNam ॥ manorathaH kutastasyA na phaliSyati tApasa ॥ 2-3-26-40 ॥
She has directed this penance to lord Śiva. O holy ascetic, how is it that her desire is not fulfilled.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 41
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 41
यत्ते पृष्टं द्विजश्रेष्ठ मत्सख्या मनसीप्सितम् ॥ मया ख्यातं च तत्प्रीत्या किमन्यच्छ्रोतुमिच्छसि ॥ ४१ ॥
yatte pRSTaM dvijazreSTha matsakhyA manasIpsitam ॥ mayA khyAtaM ca tatprItyA kimanyacchrotumicchasi ॥ 41 ॥
O excellent brahmin, you enquired of her desire. I have just told you out of my love for her. What else do you wish to hear.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 42
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 42
ब्रह्मोवाच ॥ इत्येवं वचनं श्रुत्वा विजयाया यथार्थतः ॥ मुने स जटिलो रुद्रो विहसन्वाक्यमब्रवीत् ॥ ४२ ॥
brahmovAca ॥ ityevaM vacanaM zrutvA vijayAyA yathArthataH ॥ mune sa jaTilo rudro vihasanvAkyamabravIt ॥ 42 ॥
Brahmā said: On hearing these truthful words of Vijayā, O sage, Śiva who came disguised as an ascetic said laughingly.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 43
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 43
जटिल उवाच ॥ सख्येदं कथितं तत्र परिहासोनुमीयते ॥ यथार्थं चेत्तदा देवी स्वमुखेनाभिभाषताम् ॥४३॥
jaTila uvAca ॥ sakhyedaM kathitaM tatra parihAsonumIyate ॥ yathArthaM cettadA devI svamukhenAbhibhASatAm ॥43॥
The ascetic said: The maid has said something, but I deduce only a huge joke therefrom. If it be true, let the gentle lady herself speak out.
Rudra-samhita - Chapter 89 - Verse 44
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 89 · Verse 44
॥ ब्रह्मोवाच ॥ इत्युक्ते च तदा तेन जटिलेन द्विजन्मना ॥ उवाच पार्वती देवी स्वमुखेनैव तं द्विजम् ॥ ४४ ॥
॥ brahmovAca ॥ ityukte ca tadA tena jaTilena dvijanmanA ॥ uvAca pArvatI devI svamukhenaiva taM dvijam ॥ 44 ॥
Brahmā said: When these words were uttered by that brahmin ascetic, goddess Pārvatī spoke to the brahmin thus.