Chapter 79
अध्यायः 79
Rudra Saṃhitā, Chapter 79
Shlokas (46)
+ Add ShlokaRudra-samhita - Chapter 79 - Verse 1
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 1
॥ ब्रह्मोवाच ॥ अथ ते निर्जरास्सर्वे सुप्रणम्य प्रजेश्वरम् ॥ तुष्टुवुः परया भक्त्या तारकेण प्रपीडिताः॥१॥
॥ brahmovAca ॥ atha te nirjarAssarve supraNamya prajezvaram ॥ tuSTuvuH parayA bhaktyA tArakeNa prapIDitAH॥1॥
Brahmā said: The gods terribly tormented by Tāraka, bowed to and eulogised me, the lord of subjects with great devotion.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 2
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 2
अहं श्रुत्वामरनुतिं यथार्थां हृदयंगमा॥ सुप्रसन्नतरो भूत्वा प्रत्यवोचं दिवौकसः ॥२॥
ahaM zrutvAmaranutiM yathArthAM hRdayaMgamA॥ suprasannataro bhUtvA pratyavocaM divaukasaH ॥2॥
On hearing the eulogy of the gods pleasing and true to facts I was highly pleased and replied to the heaven-dwellers thus.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 3
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 3
स्वागतं स्वाधिकारा वै निर्विघ्नाः संति वस्तुतः ॥ किमर्थमागता यूयमत्र सर्वे वदंतु मे ॥ ३ ॥
svAgataM svAdhikArA vai nirvighnAH saMti vastutaH ॥ kimarthamAgatA yUyamatra sarve vadaMtu me ॥ 3 ॥
O gods, welcome to you. I hope you are all fulfilling your duties without obstacles. Why have you all come here? Tell me.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 4
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 4
इति श्रुत्वा वचो मे ते नत्वा सर्वे दिवौकसः ॥ मामूचुर्नतका दीनास्तारकेण प्रपीडिताः ॥४॥
iti zrutvA vaco me te natvA sarve divaukasaH ॥ mAmUcurnatakA dInAstArakeNa prapIDitAH ॥4॥
On hearing my words those gods bowed to me duly and spoke. Being tormented by Tāraka they were in a piteous plight.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 5
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 5
देवा ऊचुः ॥ लोकेश तारको दैत्यो वरेण तव दर्पित ॥ निरस्यास्मान्हठात्स्थानान्यग्रहीन्नो बलात्स्वयम् ॥५॥
devA UcuH ॥ lokeza tArako daityo vareNa tava darpita ॥ nirasyAsmAnhaThAtsthAnAnyagrahInno balAtsvayam ॥5॥
The gods said: O lord of the worlds, thanks to the boon received from you. The demon Tāraka is very haughty. Driving us out with force he has taken possession of our positions.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 6
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 6
भवतः किमु न ज्ञातं दुःखं यन्नः उपस्थितम् ॥ तद्दुःखं नाशय क्षिप्रं वयं ते शरणं गताः ॥६॥
bhavataH kimu na jJAtaM duHkhaM yannaH upasthitam ॥ tadduHkhaM nAzaya kSipraM vayaM te zaraNaM gatAH ॥6॥
Is it not known to you what misery has befallen us? Please dispel our misery quickly. We seek refuge in you.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 7
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 7
अहर्निशं बाधतेस्मान्यत्र तत्रास्थितान्स वै ॥ पलायमानाः पश्यामो यत्र तत्रापि तारकम् ॥७॥
aharnizaM bAdhatesmAnyatra tatrAsthitAnsa vai ॥ palAyamAnAH pazyAmo yatra tatrApi tArakam ॥7॥
He torments us wherever we happen to stay by day or at night. Wherever we flee we see Tāraka.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 8
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 8
तारकान्नश्च यद्दुःखं संभूतं सकलेश्वर ॥ तेन सर्वे वयं तात पीडिता विकला अति ॥ ८ ॥
tArakAnnazca yadduHkhaM saMbhUtaM sakalezvara ॥ tena sarve vayaM tAta pIDitA vikalA ati ॥ 8 ॥
O dear, lord of all, we are extremely harassed and agitated due to Tāraka.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 9
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 9
अग्निर्यमोथ वरुणो निर्ऋतिर्वायुरेव च॥ ॥ अन्ये दिक्पतयश्चापि सर्वे यद्वशगामिनः ॥९॥
agniryamotha varuNo nirRtirvAyureva ca॥ ॥ anye dikpatayazcApi sarve yadvazagAminaH ॥9॥
Agni, Yama, Varuṇa, Nirṛti, Vāyu and other guardians of the deities are under his control.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 10
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 10
सर्वे मनुष्यधर्माणस्सर्वेः परिकरैर्युताः॥ सेवंते तं महादैत्यं न स्वतंत्राः कदाचन ॥ 2-3-16-१० ॥
sarve manuSyadharmANassarveH parikarairyutAH॥ sevaMte taM mahAdaityaM na svataMtrAH kadAcana ॥ 2-3-16-10 ॥
None of them is ever independent. All serve him in the manner of human beings accompanied by their followers.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 11
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 11
एवं तेनार्दिता देवा वशगास्तस्य सर्वदा ॥ तदिच्छाकार्य्यनिरतास्सर्वे तस्यानुजीविनः ॥ ११ ॥
evaM tenArditA devA vazagAstasya sarvadA ॥ tadicchAkAryyaniratAssarve tasyAnujIvinaH ॥ 11 ॥
Being harassed by him, the gods have become subservient of him. They are engaged in carrying out his wishes. All of us are his servants.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 12
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 12
यावत्यो वनितास्सर्वा ये चाप्यप्सरसां गणाः॥ सर्वांस्तानग्रहीद्दैत्यस्तारकोऽसौ महाबली ॥१२॥
yAvatyo vanitAssarvA ye cApyapsarasAM gaNAH॥ sarvAMstAnagrahIddaityastArako'sau mahAbalI ॥12॥
Our woman folk, the groups of heavenly nymphs have been captured by Tāraka, the powerful.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 13
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 13
न यज्ञास्संप्रवर्तते न तपस्यंति तापसाः॥ दानधर्मादिकं किंचिन्न लोकेषु प्रवर्त्तते ॥ १३ ॥
na yajJAssaMpravartate na tapasyaMti tApasAH॥ dAnadharmAdikaM kiMcinna lokeSu pravarttate ॥ 13 ॥
No sacrifice is in the making. No ascetic is in penances. The charitable and virtuous activities are being seldom pursued in the worlds.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 14
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 14
तस्य सेनापतिः क्रौंचो महापाप्यस्ति दानवः ॥ स पातालतलं गत्वा बाधते त्वनिशं प्रजाः ॥ १४ ॥
tasya senApatiH krauMco mahApApyasti dAnavaH ॥ sa pAtAlatalaM gatvA bAdhate tvanizaM prajAH ॥ 14 ॥
His commander-in-chief is a simple demon—Krauñca. He has now gone to the nether worlds and is harassing the people very much.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 15
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 15
तेन नस्तारकेणेदं सकलं भुवनत्रयम् ॥ हृतं हठाज्जगद्धातः पापेनाकरुणात्मना ॥ १५ ॥
tena nastArakeNedaM sakalaM bhuvanatrayam ॥ hRtaM haThAjjagaddhAtaH pApenAkaruNAtmanA ॥ 15 ॥
The regions of our three worlds have been forcibly taken, O Brahamā (Brahmā), by this Tāraka of sinful and ruthless temperament.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 16
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 16
यं च तत्र यास्यामो यत्स्थानं त्वं विनिर्दिशेः ॥ स्वस्थास्तद्वारितास्तेन लोकनाथसुरारिणा ॥ १५ ॥
yaM ca tatra yAsyAmo yatsthAnaM tvaM vinirdizeH ॥ svasthAstadvAritAstena lokanAthasurAriNA ॥ 15 ॥
O lord of the worlds, we were in heaven but now that we have been turned out by that demon we shall go to any place which you may kindly suggest.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 17
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 17
त्वं नो गतिश्च शास्ता च धाता त्राता त्वमेव हि ॥ वयं सर्वे तारकाख्यवह्नौ दग्धास्सुविह्वलाः ॥ १७॥
tvaM no gatizca zAstA ca dhAtA trAtA tvameva hi ॥ vayaM sarve tArakAkhyavahnau dagdhAssuvihvalAH ॥ 17॥
You are our final resort. You are our ruler, creator, and protector. But we are scorched in the fire of the name Tāraka. We are extremely agitated.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 18
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 18
तेन क्रूरा उपाय नः सर्वे हतबलाः कृताः॥ विकारे सांनिपाते वा वीर्यवंत्यौषधानि च ॥ १८॥
tena krUrA upAya naH sarve hatabalAH kRtAH॥ vikAre sAMnipAte vA vIryavaMtyauSadhAni ca ॥ 18॥
Our ruthless activities against him have turned out to be weak and ineffective, even as medicinal herbs of great potency are rendered ineffective in an ailment brought about by the combination of all deranged humours.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 19
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 19
यत्रास्माकं जयाशा हि हरिचक्रे सुदर्शने ॥ उत्कुंठितमभूत्तस्य कंठे पुष्पमिवार्पितम् ॥ १९ ॥
yatrAsmAkaM jayAzA hi haricakre sudarzane ॥ utkuMThitamabhUttasya kaMThe puSpamivArpitam ॥ 19 ॥
We had some hope of victory in Sudarśana the discus of Viṣṇu. But even that discus has become ineffective in his neck where it has fallen as though it were a floral offering to a deity.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 20
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 20
ब्रह्मोवाच ॥ इत्येतद्वचनं श्रुत्वा निर्जराणामहं मुने ॥ प्रत्यवोचं सुरान्सर्वांस्तत्कालसदृशं वचः ॥2-3-16-२०॥
brahmovAca ॥ ityetadvacanaM zrutvA nirjarANAmahaM mune ॥ pratyavocaM surAnsarvAMstatkAlasadRzaM vacaH ॥2-3-16-20॥
Brahmā said: O sage, on hearing these words of the gods, I told them befitting the occasion.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 21
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 21
ब्रह्मोवाच ॥ ममैव वचसा दैत्यस्तारकाख्यस्समेधितः॥ न मत्तस्तस्य हननं युज्यते हि दिवौकसः ॥२१ ॥
brahmovAca ॥ mamaiva vacasA daityastArakAkhyassamedhitaH॥ na mattastasya hananaM yujyate hi divaukasaH ॥21 ॥
O gods, the demon Tāraka has flourished, thanks to my words of blessings. His destruction through me does not seem proper.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 22
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 22
ततो नैव वधो योग्यो यतो वृद्धिमुपागतः ॥ विष वृक्षोऽपि संवर्ध्य स्वयं छेत्तुमसांप्रतम्॥२२॥
tato naiva vadho yogyo yato vRddhimupAgataH ॥ viSa vRkSo'pi saMvardhya svayaM chettumasAMpratam॥22॥
Improper is the destruction through that source wherefrom he has flourished. Even a poisonous tree tended and nurtured by one cannot be cut and felled down by oneself.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 23
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 23
युष्माकं चाखिलं कार्यं कर्तुं योग्यो हि शंकरः॥ किन्तु स्वयं न शक्तो हि प्रतिकर्तुं प्रचो दितः॥२३॥
yuSmAkaM cAkhilaM kAryaM kartuM yogyo hi zaMkaraH॥ kintu svayaM na zakto hi pratikartuM praco ditaH॥23॥
Śiva is the most suitable agent to carry out your task. But I myself cannot do anything remedial in this case.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 24
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 24
तारकाख्यस्तु पापेन स्वयमेष्यति संक्षयम् ॥ यथा यूयं संविदध्वमुपदेशकरस्त्वहम् ॥ २४ ॥
tArakAkhyastu pApena svayameSyati saMkSayam ॥ yathA yUyaM saMvidadhvamupadezakarastvaham ॥ 24 ॥
Tāraka will be destroyed by his own sin. How that shall be done you know from me. I shall advise you.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 25
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 25
न मया तारको वध्यो हरिणापि हरेण च॥ नान्येनापि सुरैर्वापि मद्वरात्सत्यमुच्यते॥२५॥
na mayA tArako vadhyo hariNApi hareNa ca॥ nAnyenApi surairvApi madvarAtsatyamucyate॥25॥
Thanks to the power of the boon granted by me. Tāraka cannot be killed by me or by Viṣṇu or by Śiva or by any one of the gods. It is true.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 26
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 26
शिववीर्य्यसमुत्पन्नो यदि स्यात्तनयस्सुराः॥ स एव तारकाख्यस्य हंता दैत्यस्य नापरः॥२६॥
zivavIryyasamutpanno yadi syAttanayassurAH॥ sa eva tArakAkhyasya haMtA daityasya nAparaH॥26॥
O gods, if there is a son born of Śiva, he alone can kill the demon Tāraka.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 27
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 27
यमुपायमहं वच्मि तं कुरुध्वं सुरोत्तमाः ॥ महादेवप्रसादेन सिद्धिमेष्यति स धुवम्॥२७॥
yamupAyamahaM vacmi taM kurudhvaM surottamAH ॥ mahAdevaprasAdena siddhimeSyati sa dhuvam॥27॥
O best of gods, you carry out the remedy I am suggesting. By the grace of lord Śiva, it can be successfully accomplished.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 28
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 28
सती दाक्षा यिणी पूर्वं त्यक्तदेहा तु याभवत् ॥ सोत्पन्ना मेनकागर्भात्सा कथा विदिता हि वः ॥२८॥
satI dAkSA yiNI pUrvaM tyaktadehA tu yAbhavat ॥ sotpannA menakAgarbhAtsA kathA viditA hi vaH ॥28॥
Satī, the daughter of Dakṣa, formerly cast off her body. She is now born of Menakā’s womb. That event is already known to you all.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 29
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 29
तस्या अवश्यं गिरिशः करिष्यति कर ग्रहम् ॥ तत्कुरुध्वमुपायं च तथापि त्रिदिवौकसः ॥२९॥
tasyA avazyaM girizaH kariSyati kara graham ॥ tatkurudhvamupAyaM ca tathApi tridivaukasaH ॥29॥
O gods, it is certain that lord Śiva will marry her. Still you shall pursue your endeavour.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 30
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 30
तथा विदध्वं सुतरां तस्यां तु परियत्नतः ॥ पार्वत्यां मेनकाजायां रेतः प्रतिनिपातने ॥ 2-3-16-३० ॥
tathA vidadhvaM sutarAM tasyAM tu pariyatnataH ॥ pArvatyAM menakAjAyAM retaH pratinipAtane ॥ 2-3-16-30 ॥
Make such arrangements as to ensure the discharge of semen into Pārvatī, the daughter of Menakā.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 31
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 31
तमूर्द्ध्वरेतसं शंभुं सैव प्रच्युतरेतसम् ॥ कर्तुं समर्था नान्यास्ति तथा काप्यबला बलात् ॥ ३१ ॥
tamUrddhvaretasaM zaMbhuM saiva pracyutaretasam ॥ kartuM samarthA nAnyAsti tathA kApyabalA balAt ॥ 31 ॥
Śiva is a great Yogin who can make semen flow upwards in the body. Only Pārvatī can make him discharge the semen downwards, out of the body. There is no other woman capable of it.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 32
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 32
सा सुता गिरिराजस्य सांप्रतं प्रौढयौवना ॥ तपस्यते हिमगिरौ नित्यं संसेवते हरम् ॥३२॥
sA sutA girirAjasya sAMprataM prauDhayauvanA ॥ tapasyate himagirau nityaM saMsevate haram ॥32॥
That daughter of the lord of the mountains is now in her prime of youth. She is serving Śiva in his penance on the Himalayas.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 33
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 33
वाक्याद्धिमवतः कालीं स्वपितुर्हठतश्शिवा ॥ सखीभ्यां सेवते सार्द्धं ध्यानस्थं परमेश्वरम् ॥३३॥
vAkyAddhimavataH kAlIM svapiturhaThatazzivA ॥ sakhIbhyAM sevate sArddhaM dhyAnasthaM paramezvaram ॥33॥
As a result of the tenacious pleadings of her father, she is serving Him in meditation.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 34
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 34
तामग्रतोऽर्च्चमानां वै त्रैलोक्ये वरवर्णिनीम् ॥ ध्यानसक्तो महेशो हि मनसापि न हीयते ॥३४॥
tAmagrato'rccamAnAM vai trailokye varavarNinIm ॥ dhyAnasakto mahezo hi manasApi na hIyate ॥34॥
She is the most beautiful lady in the three worlds. She stands in front of Him and worships Him. Still lord Śiva who is engrossed in His meditation is not distracted by her presence.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 35
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 35
भार्य्यां समीहेत यथा स कालीं चन्द्रशेखरः ॥ तथा विधध्वं त्रिदशा न चिरादेव यत्नतः ॥३५॥
bhAryyAM samIheta yathA sa kAlIM candrazekharaH ॥ tathA vidhadhvaM tridazA na cirAdeva yatnataH ॥35॥
It is your duty to ascertain means to make Him desire Pārvatī for His wife. O gods, do something in that direction very quickly.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 36
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 36
स्थानं गत्वाथ दैत्यस्य तमहं तारकं ततः ॥ निवारयिष्ये कुहठात्स्वस्थानं गच्छतामराः॥३६॥
sthAnaM gatvAtha daityasya tamahaM tArakaM tataH ॥ nivArayiSye kuhaThAtsvasthAnaM gacchatAmarAH॥36॥
I shall go to the demon’s abode and try to dissuade him from his obstinacy. O gods, you can go to your abode
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 37
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 37
इत्युक्त्वाहं सुरान्शीघ्रं तारकाख्यासुरस्य वै ॥ उपसंगम्य सुप्रीत्या समाभाष्येदमब्रवम् ॥३७॥
ityuktvAhaM surAnzIghraM tArakAkhyAsurasya vai ॥ upasaMgamya suprItyA samAbhASyedamabravam ॥37॥
After saying thus to the gods I hastened to the demon Tāraka. I addressed him thus.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 38
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 38
॥ ब्रह्मोवाच ॥ तेजोसारमिदं स्वर्गं राज्यं त्वं परिपासि नः ॥ यदर्थं सुतपस्तप्तं वाञ्छसि त्वं ततोऽधिकम्॥३८॥
॥ brahmovAca ॥ tejosAramidaM svargaM rAjyaM tvaM paripAsi naH ॥ yadarthaM sutapastaptaM vAJchasi tvaM tato'dhikam॥38॥
Brahmā said: You are ruling over our heaven which contains the essence of all brilliance. You are desirous of getting more than what you bargained for at the time of your penance.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 39
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 39
वरश्चाप्यवरो दत्तो न मया स्वर्गराज्यता ॥ तस्मात्स्वर्गं परित्यज्य क्षितौ राज्यं समाचर ॥३९॥
varazcApyavaro datto na mayA svargarAjyatA ॥ tasmAtsvargaM parityajya kSitau rAjyaM samAcara ॥39॥
I granted you a boon but not the kingdom of heaven. Hence leave off this region. You can rule over the earth.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 40
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 40
देवयोग्यानि तत्रैव कार्य्याणि निखिलान्यपि ॥ भविष्यत्यरसुरश्रेष्ठ नात्र कार्य्या विचारणा ॥2-3-16-४०॥
devayogyAni tatraiva kAryyANi nikhilAnyapi ॥ bhaviSyatyarasurazreSTha nAtra kAryyA vicAraNA ॥2-3-16-40॥
O best of Asuras, even there you can achieve the fruit of your activities as here in Devaloka. There is nothing to hesitate in this matter.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 41
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 41
इत्युक्त्वाहं च संबोध्यासुरं तं सकलेश्वरः ॥ स्मृत्वा शिवं च सशिवं तत्रांतर्धानमागतः ॥४१ ॥
ityuktvAhaM ca saMbodhyAsuraM taM sakalezvaraH ॥ smRtvA zivaM ca sazivaM tatrAMtardhAnamAgataH ॥41 ॥
After thus exhorting the demon to leave off heaven I, the lord of all, remembered Śiva and Śivā and vanished from the scene.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 42
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 42
तारकोऽपि परित्यज्य स्वर्गं क्षितिमथाभ्यगात्॥ शोणिताख्य पुरे स्थित्वा सर्वराज्यं चकार सः ॥४२॥
tArako'pi parityajya svargaM kSitimathAbhyagAt॥ zoNitAkhya pure sthitvA sarvarAjyaM cakAra saH ॥42॥
Leaving the heaven, Tāraka descended to the earth. Stationed in the town Śoṇita, he ruled over the entire kingdom.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 43
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 43
देवास्सर्वेऽपि तच्छुत्वा मद्वाक्यं सुप्रणम्य माम् ॥ शक्रस्थानं ययुः प्रीत्या शक्रेण सुस माहिताः ॥४३॥
devAssarve'pi tacchutvA madvAkyaM supraNamya mAm ॥ zakrasthAnaM yayuH prItyA zakreNa susa mAhitAH ॥43॥
On hearing my words, the gods bowed to me and went to Indra’s abode. They were duly received by Indra.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 44
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 44
तत्र गत्वा मिलित्वा च विचार्य्य च परस्परम् ॥ ते सर्वे मरुतः प्रीत्या मघवंतं वचोऽब्रुवन् ॥४४॥
tatra gatvA militvA ca vicAryya ca parasparam ॥ te sarve marutaH prItyA maghavaMtaM vaco'bruvan ॥44॥
After reaching there and consulting one another, the gods in a body lovingly told Indra.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 45
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 45
देवा ऊचुः ॥ ॥ शम्भोर्य्यथा शिवायां वै रुचिजायेत कामतः ॥ मघवंस्ते प्रकर्तव्यं ब्रह्मोक्तं सर्वमेव तत् ॥४५॥ ॥
devA UcuH ॥ ॥ zambhoryyathA zivAyAM vai rucijAyeta kAmataH ॥ maghavaMste prakartavyaM brahmoktaM sarvameva tat ॥45॥ ॥
The gods said: O lord, you should carry out the suggestions of Brahmā and see that Śiva is lovingly inclined towards Śivā.
Rudra-samhita - Chapter 79 - Verse 46
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 79 · Verse 46
ब्रह्मोवाच॥ इत्येवं सर्ववृत्तांतं विनिवेद्य सुरेश्वरम् ॥ जग्मुस्ते सर्वतो देवाः स्वं स्वं स्थानं मुदान्विताः ॥४६॥
brahmovAca॥ ityevaM sarvavRttAMtaM vinivedya surezvaram ॥ jagmuste sarvato devAH svaM svaM sthAnaM mudAnvitAH ॥46॥
Brahmā said: After explaining every thing to the lord, the gods went in all directions to their respective abodes with great pleasure.