🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Chapter 78

अध्यायः 78

Rudra Saṃhitā, Chapter 78

Shlokas (56)

+ Add Shloka

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 1

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 1

ब्रह्मोवाच ॥ अथ सा गर्भमाधत्त वरांगी तत्पुरादरात् ॥ स ववर्द्धाभ्यंतरे हि बहुवर्षैः सुतेजसा॥१॥

brahmovAca ॥ atha sA garbhamAdhatta varAMgI tatpurAdarAt ॥ sa vavarddhAbhyaMtare hi bahuvarSaiH sutejasA॥1॥

Brahmā said: Then that Varāṅgī. devoted to him, conceived. The child within her body developed in many years with its brilliance.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 2

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 2

ततः सा समये पूर्णे वरांगी सुषुवे सुतम्॥ महाकायं महावीर्यं प्रज्वलंतं दिशो दश॥२॥

tataH sA samaye pUrNe varAMgI suSuve sutam॥ mahAkAyaM mahAvIryaM prajvalaMtaM dizo daza॥2॥

That Varāṅgī, when the time was complete, delivered of a son of huge body and great strength dazzling the ten quarters.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 3

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 3

तदैव च महोत्पाता बभूवुर्दुःखहेतवः ॥ जायमाने सुते तस्मिन्वरांग्यात्सुखदुःखदे ॥३॥

tadaiva ca mahotpAtA babhUvurduHkhahetavaH ॥ jAyamAne sute tasminvarAMgyAtsukhaduHkhade ॥3॥

At the same time, several phenomena of evil portent forboding misery and distress happened, when the son of Varāṅgī was born making the gods miserable.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 4

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 4

दिवि भुव्यंतरिक्षे च सर्वलोकभयंकराः ॥ अनर्थसूचकास्तात त्रिविधास्तान्ब्रवीम्यहम् ॥ ४ ॥

divi bhuvyaMtarikSe ca sarvalokabhayaMkarAH ॥ anarthasUcakAstAta trividhAstAnbravImyaham ॥ 4 ॥

O dear, the phenomena of three varieties indicating great calamity and terrifying the worlds occurred in the sky, heaven and earth. I shall narrate them.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 5

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 5

सोल्काश्चाशनयः पेतुर्महाशब्दा भयंकराः ॥ उदयं चक्रुरुत्कृष्टाः केतवो दुःखदायकाः ॥ ५ ॥

solkAzcAzanayaH peturmahAzabdA bhayaMkarAH ॥ udayaM cakrurutkRSTAH ketavo duHkhadAyakAH ॥ 5 ॥

With a terrifying noise, thunderbolts fell along with comets; shooting meteors rose up, making the world miserable.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 6

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 6

चचाल वसुधा साद्रिर्जज्वलुस्सकला दिशः ॥ चुक्षुभुस्सरितस्सर्वाः सागराश्च विशेषतः ॥ ६ ॥

cacAla vasudhA sAdrirjajvalussakalA dizaH ॥ cukSubhussaritassarvAH sAgarAzca vizeSataH ॥ 6 ॥

The earth with all the mountains quaked; the quarters blazed; the rivers and oceans were particularly agitated.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 7

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 7

हूत्करानीरयन्धीरान्खरस्पर्शो मरुद्ववौ ॥ उन्मूलयन्महावृक्षान्वात्यानीकोरजोध्वजः॥७॥

hUtkarAnIrayandhIrAnkharasparzo marudvavau ॥ unmUlayanmahAvRkSAnvAtyAnIkorajodhvajaH॥7॥

The rough wind blew with a hissing noise. Gusts of wind with troops of tempests and dust for banner uprooted several trees.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 8

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 8

सराह्वोस्सूर्य्यविध्वोस्तु मुहुः परिधयोऽभवन्॥ महाभयस्य विप्रेन्द्र सूचकास्सुखहारकः ॥८॥

sarAhvossUryyavidhvostu muhuH paridhayo'bhavan॥ mahAbhayasya viprendra sUcakAssukhahArakaH ॥8॥

O great brahmin, the misty haloes around the sun and the moon in the grip of Rāhu became the harbingers of great fear and unhappiness.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 9

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 9

महीध्रविवरेभ्यश्च निर्घाता भयसूचकाः ॥ रथनिर्ह्रादतुल्याश्च जज्ञिरेऽवसरे ततः ॥९॥

mahIdhravivarebhyazca nirghAtA bhayasUcakAH ॥ rathanirhrAdatulyAzca jajJire'vasare tataH ॥9॥

At that time terrifying sounds that resembled those of the chariot issued forth from cracks and crevices in the mountains.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 10

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 10

सृगालोलूकटंकारैर्वमन्त्यो मुखतोऽनलम् ॥ अंतर्ग्रामेषु विकटं प्रणेदुरशिवाश्शिवाः ॥ 2-3-15-१० ॥

sRgAlolUkaTaMkArairvamantyo mukhato'nalam ॥ aMtargrAmeSu vikaTaM praNedurazivAzzivAH ॥ 2-3-15-10 ॥

Within villages, inauspicious vixens howled hideously vomitting fires; as it were, through their mouths along with the hissing and twanging sounds of the hootings and howlings of owls and jackals.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 11

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 11

यतस्ततो ग्रामसिंहा उन्नमय्य शिरोधराम् ॥ संगीतवद्रोदनवद्व्यमुचन्विविधान्रवान् ॥११॥

yatastato grAmasiMhA unnamayya zirodharAm ॥ saMgItavadrodanavadvyamucanvividhAnravAn ॥11॥

Lifting up their necks, the dogs barked in diverse ways producing sounds of singing or lamenting here and there.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 12

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 12

खार्काररभसा मत्ताः सुरैर्घ्नंतो रसांखराः ॥ वरूथशस्तदा तात पर्यधावन्नितस्ततः ॥१२॥

khArkArarabhasA mattAH surairghnaMto rasAMkharAH ॥ varUthazastadA tAta paryadhAvannitastataH ॥12॥

O dear, groups of mad asses ran here and there braying loudly and digging the ground with their hoofs.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 13

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 13

खगा उदपतन्नीडाद्रासभत्रस्तमानसः ॥ क्रोशंतो व्यग्रचित्ताश्च स्थितमापुर्न कुत्रचित् ॥ १३ ॥

khagA udapatannIDAdrAsabhatrastamAnasaH ॥ krozaMto vyagracittAzca sthitamApurna kutracit ॥ 13 ॥

Terrified by the asses, birds flew up from their nests. In their excitement and flutter they honked and cronked. They did not find a peaceful perch anywhere.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 14

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 14

शकृन्मूत्रमकार्षुश्च गोष्ठेऽरण्ये भयाकुलः ॥ बभ्रमुः स्थितिमापुर्नो पशवस्ताडिता इव ॥१४॥

zakRnmUtramakArSuzca goSThe'raNye bhayAkulaH ॥ babhramuH sthitimApurno pazavastADitA iva ॥14॥

Beasts in sheds and forests roamed here and there in great fright as though beaten and driven about, passing urine and shitting dungs as they pleased.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 15

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 15

गावोऽत्रसन्नसृग्दोहा वाष्पनेत्रा भयाकुलाः ॥ तोयदा अभवंस्तत्र भयदाः पूयवर्षिणः ॥१५॥

gAvo'trasannasRgdohA vASpanetrA bhayAkulAH ॥ toyadA abhavaMstatra bhayadAH pUyavarSiNaH ॥15॥

Frightened cows sprayed blood through their udders; their eyes brimmed with tears, clouds showering putrid matter became terrifying.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 16

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 16

व्यरुदन्प्रतिमास्तत्र देवानामुत्पतिष्णवः ॥ विनाऽनिलं द्रुमाः पेतुर्ग्रहयुद्धं बभूव खे ॥१६॥

vyarudanpratimAstatra devAnAmutpatiSNavaH ॥ vinA'nilaM drumAH peturgrahayuddhaM babhUva khe ॥16॥

Idols and images of deities appeared to cry and fly up. Even when there was no gale, trees fell down. Planets in the sky clashed with one another.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 17

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 17

इत्यादिका बहूत्पाता जज्ञिरे मुनिसत्तम ॥ अज्ञानिनो जनास्तत्र मेनिरे विश्वसंप्लवम् ॥ १७ ॥

ityAdikA bahUtpAtA jajJire munisattama ॥ ajJAnino janAstatra menire vizvasaMplavam ॥ 17 ॥

O excellent sage, these and similar portending phenomena occurred: Ignorant persons thought the submersion of the whole universe was imminent.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 18

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 18

अथ प्रजापतिर्नामाकरोत्तस्यासुरस्य वै ॥ तारकेति विचार्यैव कश्यपो हि महौजसः ॥ १८ ॥

atha prajApatirnAmAkarottasyAsurasya vai ॥ tAraketi vicAryaiva kazyapo hi mahaujasaH ॥ 18 ॥

Then Kaśyapa Prajāpati thought well and named the powerful demon Tāraka.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 19

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 19

महावीरस्य सहसा व्यज्यमानात्मपौरुषः ॥ ववृधेत्यश्मसारेण कायेनाद्रिपतिर्यथा ॥ १९ ॥

mahAvIrasya sahasA vyajyamAnAtmapauruSaH ॥ vavRdhetyazmasAreNa kAyenAdripatiryathA ॥ 19 ॥

That heroic demon, with his manliness and valour manifesting quickly grew and developed with his steely frame like the lord of mountains.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 20

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 20

अथो स तारको दैत्यो महाबलपराक्रमः ॥ तपः कर्तुं जनन्याश्चाज्ञां ययाचे महामनाः ॥2-3-15-२०॥

atho sa tArako daityo mahAbalaparAkramaH ॥ tapaH kartuM jananyAzcAjJAM yayAce mahAmanAH ॥2-3-15-20॥

Then the demon Tāraka, of great strength and exploit, endowed with a lofty mind, requested permission of his mother for performing penance.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 21

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 21

प्राप्ताज्ञः स महामायी मायिनामपि मोहकः ॥ सर्वदेवजयं कर्तुं तपोर्थं मन आदधे ॥ २१ ॥

prAptAjJaH sa mahAmAyI mAyinAmapi mohakaH ॥ sarvadevajayaM kartuM taporthaM mana Adadhe ॥ 21 ॥

The permission having been secured, that demon possessing great power of illusion and capable of deluding even experts in the magical art, thought of performing penance in order to conquer all the gods.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 22

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 22

मधोर्वनमुपागम्य गुर्वाज्ञाप्रतिपालकः ॥ विधिमुद्दिश्य विधिवत्तपस्तेपे सुदारुणम् ॥२२॥

madhorvanamupAgamya gurvAjJApratipAlakaH ॥ vidhimuddizya vidhivattapastepe sudAruNam ॥22॥

Strictly adhering to the directions of his elders and preceptors he went to the forest of Madhu and performed a severe penance duly, having Brahmā as his objective.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 23

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 23

ऊर्द्ध्वबाहुश्चैकपादो रविं पश्यन्स चक्षुषा ॥ शतवर्षं तपश्चक्रे दृढचित्तो दृढव्रतः ॥२३॥

UrddhvabAhuzcaikapAdo raviM pazyansa cakSuSA ॥ zatavarSaM tapazcakre dRDhacitto dRDhavrataH ॥23॥

For a hundred years he performed penance with his hands lifted up, standing on only one leg and gazing at the sun. With his mind steady and firm he observed all sacred rites.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 24

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 24

अंगुष्ठेन भुवं स्पृष्ट्वा शत वर्षं च तादृशः ॥ तेपे तपो दृढात्मा स तारकोऽसुरराट्प्रभुः ॥२४॥

aMguSThena bhuvaM spRSTvA zata varSaM ca tAdRzaH ॥ tepe tapo dRDhAtmA sa tArako'surarATprabhuH ॥24॥

Then for a hundred years, the lord and king of Asuras, Tāraka performed the penance: stood steady touching the ground with the single big toe.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 25

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 25

शतवर्षं जलं प्राश्नञ्च्छतवर्षं च वायुभुक्॥ शतवर्ष जले तिष्ठञ्च्छतं च स्थंडिलेऽतपत् ॥२५॥

zatavarSaM jalaM prAznaJcchatavarSaM ca vAyubhuk॥ zatavarSa jale tiSThaJcchataM ca sthaMDile'tapat ॥25॥

For hundred years he performed penance by drinking only water; another hundred years by sustaining himself on air alone, another hundred years standing in water and another hundred years standing on dry land.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 26

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 26

शतवर्षं तथा चाग्नौ शतवर्षमधोमुखः ॥ शतवर्षं तु हस्तस्य तलेन च भुवं स्थित ॥२६॥

zatavarSaM tathA cAgnau zatavarSamadhomukhaH ॥ zatavarSaM tu hastasya talena ca bhuvaM sthita ॥26॥

A hundred years he performed the penance amidst fires, a hundred years in a topsy-turvy position and a hundred years supported on the ground by the palms of his hands.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 27

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 27

शतवर्षं तु वृक्षस्य शाखामालब्य वै मुने ॥ पादाभ्यां शुचिधूमं हि पिबंश्चाधोमुखस्तथा ॥२७॥

zatavarSaM tu vRkSasya zAkhAmAlabya vai mune ॥ pAdAbhyAM zucidhUmaM hi pibaMzcAdhomukhastathA ॥27॥

O sage, a hundred years he remained with his head down and feet up clinging fast to the branch of a tree and inhaling the pure smoke of the sacrificial fire.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 28

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 28

एवं कष्टतरं तेपे सुतपस्स तु दैत्यराट्॥ काममुद्दिश्य विधिवच्छृण्वतामपि दुस्सहम्॥२८॥

evaM kaSTataraM tepe sutapassa tu daityarAT॥ kAmamuddizya vidhivacchRNvatAmapi dussaham॥28॥

Thus with ardour, the king of the demons performed the severe penance duly unbearable even to those who heard about it.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 29

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 29

तत्रैवं तपतस्तस्य महत्तेजो विनिस्सृतम्॥ शिरसस्सर्वंसंसर्पि महोपद्रवकृन्मुने॥२९॥

tatraivaM tapatastasya mahattejo vinissRtam॥ zirasassarvaMsaMsarpi mahopadravakRnmune॥29॥

O sage, in the process of such a penance, a huge mass of light shot up from his head and spread all round. It caused great havoc.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 30

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 30

तेनैव देवलोकास्ते दग्धप्राया बभूविरे॥ अभितो दुःखमापन्नास्सर्वे देवर्षयो मुने॥2-3-15-३०॥

tenaiva devalokAste dagdhaprAyA babhUvire॥ abhito duHkhamApannAssarve devarSayo mune॥2-3-15-30॥

All the worlds of the gods were well nigh consumed by it alone. O sage, all the celestial sages were hard hit and distressed.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 31

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 31

इंद्रश्च भयमापेदे ऽधिकं देवेश्वरस्तदा॥ तपस्यत्यद्य कश्चिद्वै मत्पदं धर्षयिष्यति ॥३१ ॥

iMdrazca bhayamApede 'dhikaM devezvarastadA॥ tapasyatyadya kazcidvai matpadaM dharSayiSyati ॥31 ॥

Indra, the lord of gods, was extremely terrified. He thought “Some one is performing a penance. Surely he will usurp my position.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 32

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 32

अकांडे चैव ब्रह्माण्डं संहरिष्यत्ययं प्रभु ॥ इति संशयमापन्ना निश्चयं नोपलेभिरे ॥३२॥

akAMDe caiva brahmANDaM saMhariSyatyayaM prabhu ॥ iti saMzayamApannA nizcayaM nopalebhire ॥32॥

This master mind shall in a trice destroy the whole cosmos”. All those who entertained similar doubts could not decide what to do.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 33

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 33

ततस्सर्वे सुसंमन्त्र्य मिथस्ते निर्जरर्षयः ॥ मल्लोकमगमन्भीता दीना मां समुपस्थिताः ॥ ३३ ॥

tatassarve susaMmantrya mithaste nirjararSayaH ॥ mallokamagamanbhItA dInA mAM samupasthitAH ॥ 33 ॥

Then all those gods and sages consulted one another and in their great fright they came to my world and approached me in a piteous plight.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 34

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 34

मां प्रणम्य सुसंस्तूय सर्वे ते क्लिष्टचेतसः ॥ कृतस्वंजलयो मह्यं वृत्तं सर्वं न्यवेदयन् ॥ ३४ ॥

mAM praNamya susaMstUya sarve te kliSTacetasaH ॥ kRtasvaMjalayo mahyaM vRttaM sarvaM nyavedayan ॥ 34 ॥

Bowing to and eulogising me with palms joined in reverence, all of them explained everything to me distressed in mind that they were.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 35

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 35

अहं सर्वं सुनिश्चित्य कारणं तस्य सद्धिया ॥ वरं दातुं गतस्तत्र यत्र तप्यति सोऽसुरः ॥ ३५ ॥

ahaM sarvaM sunizcitya kAraNaM tasya saddhiyA ॥ varaM dAtuM gatastatra yatra tapyati so'suraH ॥ 35 ॥

Coming to a definite conclusion with adequate thought as to the reason for the same, I went where the demon was performing penance in order to grant him the boon.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 36

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 36

अवोचं वचनं तं वै वरं ब्रूहीत्यहं मुने ॥ तपस्तप्तं त्वया तीव्रं नादेयं विद्यते तव ॥ ३६ ॥

avocaM vacanaM taM vai varaM brUhItyahaM mune ॥ tapastaptaM tvayA tIvraM nAdeyaM vidyate tava ॥ 36 ॥

O sage, I told him thus—“Tell me what boon you want. A severe penance has been performed by you. There is nothing which cannot be granted to you”.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 37

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 37

इत्येवं मद्वचः श्रुत्वा तारकस्स महासुरः ॥ मां प्रणम्य सुसंस्तूय वरं वव्रेऽतिदारुणम् ॥ ३७ ॥

ityevaM madvacaH zrutvA tArakassa mahAsuraH ॥ mAM praNamya susaMstUya varaM vavre'tidAruNam ॥ 37 ॥

On hearing these words of mine, Tāraka, the great demon, bowed and eulogised me and requested for a terrible boon.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 38

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 38

तारक उवाच ॥ त्वयि प्रसन्ने वरदे किमसाध्यं भवेन्मम ॥ अतो याचे वरं त्वत्तः शृणु तन्मे पितामह ॥ ३८ ॥

tAraka uvAca ॥ tvayi prasanne varade kimasAdhyaM bhavenmama ॥ ato yAce varaM tvattaH zRNu tanme pitAmaha ॥ 38 ॥

Tāraka said: O Pitāmaha, if you are glad and ready to grant me the boon what is it that cannot be achieved by me? Hence I request you for this boon. Please listen.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 39

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 39

यदि प्रसन्नो देवेश यदि देयो वरो मम ॥ देयं वरद्वयं मह्यं कृपां कृत्वा ममोपरि ॥३९॥

yadi prasanno deveza yadi deyo varo mama ॥ deyaM varadvayaM mahyaM kRpAM kRtvA mamopari ॥39॥

O lord of gods, if you are pleased and if a boon is to be given to me, be kind enough to grant me two boons.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 40

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 40

त्वया च निर्मिते लोके सकलेऽस्मिन्महाप्रभो ॥ मत्तुल्यो बलवान्नूनं न भवेत्कोऽपि वै पुमान् ॥ 2-3-15-४० ॥

tvayA ca nirmite loke sakale'sminmahAprabho ॥ mattulyo balavAnnUnaM na bhavetko'pi vai pumAn ॥ 2-3-15-40 ॥

O great lord, there should certainly be no man equal to me in strength in this entire universe created by you.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 41

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 41

शिववीर्यसमुत्पन्नः पुत्रस्सेनापतिर्यदा ॥ भूत्वा शस्त्रं क्षिपेन्मह्यं तदा मे मरणं भवेत् ॥ ४१ ॥

zivavIryasamutpannaH putrassenApatiryadA ॥ bhUtvA zastraM kSipenmahyaM tadA me maraNaM bhavet ॥ 41 ॥

If a son born of Śiva becomes the commander-inchief of an army and discharges weapons against me, let my death occur then.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 42

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 42

इत्युक्तोऽथ तदा तेन दैत्येनाहं मुनीश्वर॥ वरं च तादृशं दत्त्वा स्वलोकमगमं द्रुतम्॥४२॥

ityukto'tha tadA tena daityenAhaM munIzvara॥ varaM ca tAdRzaM dattvA svalokamagamaM drutam॥42॥

O excellent sage, thus requested by that demon, I granted him two boons and hastened back to my abode.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 43

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 43

दैत्योऽपि स वरं लब्ध्वा मनसेप्सितमुत्तमम्॥ सुप्रसन्नोतरो भूत्वा शोणिताख्यपुरं गतः॥४३॥

daityo'pi sa varaM labdhvA manasepsitamuttamam॥ suprasannotaro bhUtvA zoNitAkhyapuraM gataH॥43॥

Securing the excellent boon in accordance with his cherished desire, the demon was very glad and went to the town Śoṇita.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 44

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 44

अभिषिक्तस्तदा राज्ये त्रैलोक्यस्यासुरैस्सह॥ शुक्रेण दैत्यगुरुणाज्ञया मे स महासुरः ॥४४॥

abhiSiktastadA rAjye trailokyasyAsuraissaha॥ zukreNa daityaguruNAjJayA me sa mahAsuraH ॥44॥

That great demon was crowned the king of the three worlds with the permission of Śukra, the preceptor of the demons.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 45

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 45

ततस्तु स महादैत्योऽभवस्त्रैलोक्यनायकः ॥ स्वाज्ञां प्रवर्तयामास पीडयन्सचराचरम्॥४५॥

tatastu sa mahAdaityo'bhavastrailokyanAyakaH ॥ svAjJAM pravartayAmAsa pIDayansacarAcaram॥45॥

Then the great demon became the leader of the three worlds. He inaugurated his commanding position by harassing the mobile and immobile beings.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 46

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 46

राज्यं चकार विधिवस्त्रिलोकस्य स तारकः ॥ प्रजाश्च पालयामास पीडयन्निर्जरादिकान्॥४६॥

rAjyaM cakAra vidhivastrilokasya sa tArakaH ॥ prajAzca pAlayAmAsa pIDayannirjarAdikAn॥46॥

He duly established his suzerainty over the three worlds. He protected his subjects but inflicted pain on the gods and others.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 47

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 47

ततस्स तारको दैत्यस्तेषां रत्नान्युपाददे ॥ इंद्रादिलोकपालानां स्वतो दत्तानि तद्भयात् ॥४७॥

tatassa tArako daityasteSAM ratnAnyupAdade ॥ iMdrAdilokapAlAnAM svato dattAni tadbhayAt ॥47॥

Then the demon Tāraka seized gems and jewels of all the guardians of the quarters, Indra and others, offered under duress by them on being afraid of him.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 48

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 48

इंद्रेणैरावतस्तस्य भयात्तस्मै समर्पितः ॥ कुबेरेण तदा दत्ता निधयो नवसंख्यका ॥४८॥

iMdreNairAvatastasya bhayAttasmai samarpitaH ॥ kubereNa tadA dattA nidhayo navasaMkhyakA ॥48॥

Afraid of him, Indra surrendered his Airāvata (white elephant) and Kubera all his nine treasures.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 49

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 49

वरुणेन हयाः शुभ्रा ऋषिभिः कामकृत्तथा ॥ सूर्येणोच्चैश्श्रवा दिव्यो भयात्तस्मै समर्पितः ॥४९॥

varuNena hayAH zubhrA RSibhiH kAmakRttathA ॥ sUryeNoccaizzravA divyo bhayAttasmai samarpitaH ॥49॥

White horses were surrendered by Varuṇa, the wish-yielding cow Kāmadhenu by the sages, and the sun out of fear for him surrendered his divine horse Uccaiḥśravas.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 50

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 50

यत्र यत्र शुभं वस्तु दृष्टं तेनासुरेण हि॥ तत्तद्गृहीतं तरसा निस्सारस्त्रिभवोऽभवत् ॥2-3-15-५०॥

yatra yatra zubhaM vastu dRSTaM tenAsureNa hi॥ tattadgRhItaM tarasA nissArastribhavo'bhavat ॥2-3-15-50॥

Wherever a fine article was espied by the demon, he seized it immediately. The three worlds became void of all valuable things.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 51

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 51

समुद्राश्च तथा रत्नान्यदुस्तस्मै भयान्मुने॥ अकृष्टपच्यासीत्पृथ्वी प्रजाः कामदुघाः खिलाः॥५१॥

samudrAzca tathA ratnAnyadustasmai bhayAnmune॥ akRSTapacyAsItpRthvI prajAH kAmadughAH khilAH॥51॥

O sage, the oceans the offered him their gems on account of fear. The entire earth became exuberant in productivity without being tilled and yielded what his subjects desired.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 52

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 52

सूर्यश्च तपते तद्वत्तद्दुःखं न यथा भवेत् ॥ चंद्रस्तु प्रभया दृश्यो वायुस्सर्वानुकूलवान् ॥५२॥

sUryazca tapate tadvattadduHkhaM na yathA bhavet ॥ caMdrastu prabhayA dRzyo vAyussarvAnukUlavAn ॥52॥

The sun glowed gently and mildly as not to make him distressed. The moon was always visible with his brilliant light and the wind blew always favouring him.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 53

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 53

देवानां चैव यद्द्रव्यं पितॄणां च परस्य च ॥ तत्सर्वं समुपादत्तमसुरेण दुरात्मना ॥ ५३ ॥

devAnAM caiva yaddravyaM pitRRNAM ca parasya ca ॥ tatsarvaM samupAdattamasureNa durAtmanA ॥ 53 ॥

Whatever riches the gods possessed or the manes or others had, were forfeited by the wicked demon.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 54

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 54

वशीकृत्य स लोकांस्त्रीन्स्वयमिंद्रो बभूव ह ॥ अद्वितीयः प्रभुश्चासीद्राज्यं चक्रेऽद्भुतं वशी॥५४॥

vazIkRtya sa lokAMstrInsvayamiMdro babhUva ha ॥ advitIyaH prabhuzcAsIdrAjyaM cakre'dbhutaM vazI॥54॥

Bringing the three worlds under his control, he declared Indra himself. He became the undisputed lord and ruled over them with perfect self-control.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 55

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 55

निस्सार्य सकलान्देवान्दैत्यानस्थापयत्ततः॥ स्वयं नियोजयामास देवयोनिस्स्वकर्मणि॥५५॥

nissArya sakalAndevAndaityAnasthApayattataH॥ svayaM niyojayAmAsa devayonissvakarmaNi॥55॥

Dismissing the gods he installed demons in their places. Some gods he engaged in his personal service.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 78 - Verse 56

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 78 · Verse 56

अथ तद्बाधिता देवास्सर्वे शक्रपुरोगमाः॥ मुने मां शरणं जग्मुरनाथा अतिविह्वलाः ॥५६॥

atha tadbAdhitA devAssarve zakrapurogamAH॥ mune mAM zaraNaM jagmuranAthA ativihvalAH ॥56॥

O sage, the gods harassed by him, led by Indra, sought refuge in me. They were helpless and extremely agitated.

🤖 AI Generated