Chapter 41
अध्यायः 41
Rudra Saṃhitā, Chapter 41
Shlokas (47)
+ Add ShlokaRudra-samhita - Chapter 41 - Verse 1
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 1
॥ नारद उवाच ॥ समीचीनं वचस्तात सर्वज्ञस्य तवाऽनघ ॥ महाद्भुतं श्रुतं नो वै चरितं शिवयोश्शुभम् ॥ १ ॥
॥ nArada uvAca ॥ samIcInaM vacastAta sarvajJasya tavA'nagha ॥ mahAdbhutaM zrutaM no vai caritaM zivayozzubham ॥ 1 ॥
Nārada said: O dear, your words are perfect inasmuch as you are omniscient, sinless one. The wonderfully auspicious story of Śivā and Śiva has been heard by us.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 2
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 2
विवाहश्च श्रुतस्सम्यक् सर्वमोहापहारकः ॥ परमज्ञानसंपन्नो मंगलालय उत्तमः ॥२॥
vivAhazca zrutassamyak sarvamohApahArakaH ॥ paramajJAnasaMpanno maMgalAlaya uttamaH ॥2॥
We have heard the detailed account of their marriage that destroys delusions, makes one endowed with true knowledge and which is excellently auspicious.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 3
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 3
भूय एव विवित्सा मे चरितं शिवयोश्शुभम् ॥ तद्वर्णय महाप्राज्ञ कृपां कृत्वाऽतुलामरम् ॥ ३ ॥
bhUya eva vivitsA me caritaM zivayozzubham ॥ tadvarNaya mahAprAjJa kRpAM kRtvA'tulAmaram ॥ 3 ॥
I wish to know more of the auspicious story of Śivā and Śiva. Hence having unequalled consideration for me, O intelligent one, please narrate the same.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 4
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 4
॥ ब्रह्मोवाच ॥ सम्यक्कारुणिकस्यैव मुने ते विचिकित्सितम् ॥ यदहं नोदितस्सौम्य शिवलीलानुवर्णने ॥ ४ ॥
॥ brahmovAca ॥ samyakkAruNikasyaiva mune te vicikitsitam ॥ yadahaM noditassaumya zivalIlAnuvarNane ॥ 4 ॥
Brahmā said: Your enquiries for the history of the merciful lord are pursued well, since you have prompted me to narrate the divine sports of Siva.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 5
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 5
विवाह्य दक्षजां देवीं सतीं त्रैलोक्यमातरम् ॥ गत्वा स्वधाम सुप्रीत्या यदकार्षीन्निबोध मे ॥ ५ ॥
vivAhya dakSajAM devIM satIM trailokyamAtaram ॥ gatvA svadhAma suprItyA yadakArSInnibodha me ॥ 5 ॥
Know from me what Śiva did with pleasure on reaching His abode after His marriage with goddess Satī, Dakṣa’s daughter and the mother of the three worlds.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 6
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 6
ततो हरस्स स्वगणस्स्वस्थानं प्राप्य मोदनम ॥ देवर्षे तत्र वृषभादवातरदतिप्रियात् ॥ ६ ॥
tato harassa svagaNassvasthAnaM prApya modanama ॥ devarSe tatra vRSabhAdavAtaradatipriyAt ॥ 6 ॥
O celestial sage, after reaching His gay abode along with His Gaṇas, Śiva descended from His Bull with great pleasure.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 7
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 7
यथायोग्यं निजस्थानं प्रविश्य स सतीसखः ॥ मुमुदेऽतीव देवर्षे भवाचारकरश्शिवः॥७॥
yathAyogyaM nijasthAnaM pravizya sa satIsakhaH ॥ mumude'tIva devarSe bhavAcArakarazzivaH॥7॥
O celestial sage, entering His apartment in a befitting manner, along with Satī, Śiva assuming worldly conventions rejoiced very much.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 8
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 8
ततो विरूपाक्ष इमां प्राप्य दाक्षायणीं गणान् ॥ स्वीयानिर्यापयामास नद्यादीन् गिरिकंदरात् ॥८॥
tato virUpAkSa imAM prApya dAkSAyaNIM gaNAn ॥ svIyAniryApayAmAsa nadyAdIn girikaMdarAt ॥8॥
Then after approaching Satī, Śiva sent out His attendants—Nandin and others, from the cave in the mountain.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 9
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 9
उवाच चैतास्तान् सर्वान्नंद्यादीनतिसूनृतम् ॥ लौकिकीं रीतिमाश्रित्य करुणासागरः प्रभुः ॥ ९ ॥
uvAca caitAstAn sarvAnnaMdyAdInatisUnRtam ॥ laukikIM rItimAzritya karuNAsAgaraH prabhuH ॥ 9 ॥
Following the manner of the people of the world, the merciful lord spoke these affable and courteous words to Nandin and others.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 10
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 10
महेश उवाच ॥ यदाहं च स्मराम्यत्र स्मरणादरमानसाः ॥ समागमिष्यथ तदा मत्पार्श्वं मे गणा द्रुतम् ॥ 2-2-21-१० ॥
maheza uvAca ॥ yadAhaM ca smarAmyatra smaraNAdaramAnasAH ॥ samAgamiSyatha tadA matpArzvaM me gaNA drutam ॥ 2-2-21-10 ॥
Lord Śiva said: O my attendants, with minds respectfully concentrated in thinking upon me, you shall come to me only when I remember you.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 11
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 11
इत्युक्ते वामदेवेन नद्याद्यास्स्वगणाश्च ते ॥ महावेगा महावीरा नानास्थानेषु संययुः ॥ ११ ॥
ityukte vAmadevena nadyAdyAssvagaNAzca te ॥ mahAvegA mahAvIrA nAnAsthAneSu saMyayuH ॥ 11 ॥
When Śiva said like this, Nandin and others who constituted the powerful set of attendants of quick speed left for different places.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 12
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 12
ईश्वरोपि तया सार्द्धं तेषु यातेषु विभ्रमी ॥ दाक्षायण्या समं रेमे रहस्ये मुदितो भृशम् ॥ १२ ॥
Izvaropi tayA sArddhaM teSu yAteSu vibhramI ॥ dAkSAyaNyA samaM reme rahasye mudito bhRzam ॥ 12 ॥
When they went away and He was left alone with Satī, Śiva rejoiced much and sported with her.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 13
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 13
कदाचिद्वन्य पुष्पाणि समाहृत्य मनोहराम् ॥ मालां विधाय सत्यास्तु हारस्थाने स योजयत्॥ १३॥
kadAcidvanya puSpANi samAhRtya manoharAm ॥ mAlAM vidhAya satyAstu hArasthAne sa yojayat॥ 13॥
Sometimes He gathered some sylvan flowers and wreathed a fine garland out of them which he put round her neck in the place of the necklace.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 14
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 14
कदाचिद्दर्पणे चैव वीक्षतीमात्मनस्सतीम् ॥ अनुगम्य हरो वक्त्रम् स्वीयमप्यवलोकयत ॥ १४ ॥
kadAciddarpaNe caiva vIkSatImAtmanassatIm ॥ anugamya haro vaktram svIyamapyavalokayata ॥ 14 ॥
While Satī was admiring at the reflection of her face in the mirror, Śiva came behind and peeped into the reflection of His own face.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 15
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 15
कदाचित्कुंडलं तस्या उल्लास्योल्लास्य संगतः॥ बध्नाति मोचयत्येव सा स्वयं मार्जयत्यपि ॥ १५॥
kadAcitkuMDalaM tasyA ullAsyollAsya saMgataH॥ badhnAti mocayatyeva sA svayaM mArjayatyapi ॥ 15॥
Sometimes He would be sporting with her ear-rings, tying and untying and scrubbing them Himself.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 16
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 16
सरागौ चरणावस्याः पावकेनोज्ज्वलेन च ॥ निसर्गरक्तौ कुरुते पूर्णरागौ वृषध्वजः ॥ १६॥
sarAgau caraNAvasyAH pAvakenojjvalena ca ॥ nisargaraktau kurute pUrNarAgau vRSadhvajaH ॥ 16॥
Sometimes by the application of red dye Śiva made her naturally red feet completely red.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 17
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 17
उच्चैरपि यदाख्येयमन्येषां पुरतो बहु ॥ तत कर्णे कथयत्त्यस्याहरो द्रष्टुं तदाननम् ॥ १७॥
uccairapi yadAkhyeyamanyeSAM purato bahu ॥ tata karNe kathayattyasyAharo draSTuM tadAnanam ॥ 17॥
Many things which could be said aloud even in the presence of many, Śiva whispered into her ears in order to see her face.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 18
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 18
न दूरमपि गन्तासौ समागत्य प्रयत्नतः॥ अनुबध्नाति नामाक्षी पृष्ठदेशेन्यमानसाम्॥ १८॥
na dUramapi gantAsau samAgatya prayatnataH॥ anubadhnAti nAmAkSI pRSThadezenyamAnasAm॥ 18॥
He would not go far from her, (if at all he went) he would return suddenly and close her eyes from behind and while she was thinking about something else he would ask her his name.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 19
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 19
अंतर्हितस्तु तत्रैव मायया वृषभध्वजः ॥ तामालिलिंग भीत्या स्वं चकिता व्याकुलाऽभवत्॥ १९॥
aMtarhitastu tatraiva mAyayA vRSabhadhvajaH ॥ tAmAliliMga bhItyA svaM cakitA vyAkulA'bhavat॥ 19॥
Sometimes Śiva would become invisible through His Māyā and suddenly embrace her when she would become terrified and agitated.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 20
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 20
सौवर्णपद्मकलिकातुल्ये तस्या कुचद्वये ॥ चकार भ्रमराकारं मृगनाभिविशेषकम् ॥ 2-2-21-२० ॥
sauvarNapadmakalikAtulye tasyA kucadvaye ॥ cakAra bhramarAkAraM mRganAbhivizeSakam ॥ 2-2-21-20 ॥
Sometimes with musk He would make marks like bees on her breasts that resembled the buds of a golden lotus.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 21
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 21
हारमस्याः कुचयुगाद्वियोज्य सहसा हरः ॥ न्ययोजयच्च तत्रैव स्वकरस्पर्शनं मुहुः ॥२१॥
hAramasyAH kucayugAdviyojya sahasA haraH ॥ nyayojayacca tatraiva svakarasparzanaM muhuH ॥21॥
Sometimes he would take the necklace off her breasts and press them with his hands.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 22
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 22
अंगदान्वलयानूर्मान्विश्लेष्य च पुनः पुनः॥ तत्स्थानात्पुनरेवासौ तत्स्थाने प्रत्ययोजयत् ॥ २२ ॥
aMgadAnvalayAnUrmAnvizleSya ca punaH punaH॥ tatsthAnAtpunarevAsau tatsthAne pratyayojayat ॥ 22 ॥
Sometimes he would remove the bracelets, bangles, rings from their places and fix them again one by one.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 23
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 23
कालिकेति समायाति सवर्णा ते सखी त्विमाम् ॥ यास्यत्वस्यास्तथेक्षंत्याः प्रोत्तुंगौ साहसं कुचौ ॥ २३ ॥
kAliketi samAyAti savarNA te sakhI tvimAm ॥ yAsyatvasyAstathekSaMtyAH prottuMgau sAhasaM kucau ॥ 23 ॥
Even as she was looking on, sometimes he would come to her lofty breasts saying with laughter, this dark spot “Kālikā” on your breasts is your companion of the same colour as it contains the same letters as are found in your name “Kālikā”.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 24
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 24
कदाचिन्मदनोन्मादचेतनः प्रमथाधिपः ॥ चकार नर्म शर्माणि तथाकृत्प्रियया मुदा ॥ २४ ॥
kadAcinmadanonmAdacetanaH pramathAdhipaH ॥ cakAra narma zarmANi tathAkRtpriyayA mudA ॥ 24 ॥
Sometimes when he was too much excited with love he would exchange pleasantries with his beloved.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 25
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 25
आहृत्य पद्मपुष्पाणि रम्यपुष्पाणि शंकरः ॥ सर्वांगेषु करोति स्म पुष्पाभरणमादरात् ॥ २५ ॥
AhRtya padmapuSpANi ramyapuSpANi zaMkaraH ॥ sarvAMgeSu karoti sma puSpAbharaNamAdarAt ॥ 25 ॥
Sometimes he would gather lotuses and other beautiful flowers and decorate her with them as though with ornaments.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 26
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 26
गिरिकुंजेषु रम्येषु सत्या सह महेश्वरः ॥ विजहार समस्तेषु प्रियया भक्तवत्सलः ॥ २६ ॥
girikuMjeSu ramyeSu satyA saha mahezvaraH ॥ vijahAra samasteSu priyayA bhaktavatsalaH ॥ 26 ॥
In the company of his beloved Śivā, Śiva who is favourably disposed to His devotees, sported about among the mountain hedges.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 27
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 27
तया विना स्म नो याति नास्थितो न स्म चेष्टते ॥ तया विना क्षममपि शर्म लेभे न शंकरः ॥२७॥
tayA vinA sma no yAti nAsthito na sma ceSTate ॥ tayA vinA kSamamapi zarma lebhe na zaMkaraH ॥27॥
Without her, he did not move anywhere, he did not stay anywhere, he did not carry on any activity without her company. Śiva was not happy without her even for a moment.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 28
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 28
विहृत्य सुचिरं कालं कैलासगिरिकुंजरे ॥ अगमद्धिमवत्प्रस्थं सस्मार स्वेच्छया स्मरन् ॥ २८ ॥
vihRtya suciraM kAlaM kailAsagirikuMjare ॥ agamaddhimavatprasthaM sasmAra svecchayA smaran ॥ 28 ॥
After dallying among the hedges and grottos in the Kailāsa mountain for a long time he went to the Himālayan ridges where he remembered Kāma out of his own accord.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 29
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 29
तस्मिन्प्रविष्टे कामे तु वसंतश्शंकरांतिके ॥ वितस्तार निजं भावं हार्दं विज्ञाय यत्प्रभो ॥२९॥
tasminpraviSTe kAme tu vasaMtazzaMkarAMtike ॥ vitastAra nijaM bhAvaM hArdaM vijJAya yatprabho ॥29॥
When Kāma reached the vicinity of Śiva, Spring spread all his splendour in accord with the inclination of the lord.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 30
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 30
सर्वे च पुष्पिता वृक्षा लताश्चान्याश्च पुष्पिताः। अंभांसि फुल्लपद्मानि पद्मास्सभ्रमरास्तथा॥2-2-21-३०॥
sarve ca puSpitA vRkSA latAzcAnyAzca puSpitAH। aMbhAMsi phullapadmAni padmAssabhramarAstathA॥2-2-21-30॥
The trees and creepers blossomed and bloomed. Waters were covered with full blown lotuses. Bees hovered round the lotuses.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 31
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 31
प्रविष्टे तत्र सदृतौ ववौ स मलयो मरुत् ॥ सुगंधिगंधपुष्पेण मोदकश्च सुगंधियुक् ॥३१॥
praviSTe tatra sadRtau vavau sa malayo marut ॥ sugaMdhigaMdhapuSpeNa modakazca sugaMdhiyuk ॥31॥
When that excellent season set in, the gentle Malaya breeze fragrant and delightful due to sweet smelling flowers blew all round.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 32
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 32
संध्यार्द्रचन्द्रसंकाशाः पलाशाश्च विरेजिरे ॥ कामास्त्रवत्सुमनसः प्रमोदात्पादपाधरः ॥३२॥
saMdhyArdracandrasaMkAzAH palAzAzca virejire ॥ kAmAstravatsumanasaH pramodAtpAdapAdharaH ॥32॥
The Palāśa flowers resembling the hue of the twilight and shaped like the crescent moon shone like the flowery arrows of Kāma at the feet of trees.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 33
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 33
बभुः पंकजपुष्पाणि सरस्सु संकलाञ्जनान् ॥ संमोहयितुमुद्युक्ता सुमुखी वायुदेवता ॥ ३३ ॥
babhuH paMkajapuSpANi sarassu saMkalAJjanAn ॥ saMmohayitumudyuktA sumukhI vAyudevatA ॥ 33 ॥
The lotus flowers shone in the lakes. The goddess wind endeavoured to fascinate people with her sweet face.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 34
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 34
नागकेशरवृक्षाश्च स्वर्णवर्णैः प्रसूनकैः ॥ बभुर्मदनकेत्वाभा मनोज्ञाश्शंकरांतिके ॥ ३४ ॥
nAgakezaravRkSAzca svarNavarNaiH prasUnakaiH ॥ babhurmadanaketvAbhA manojJAzzaMkarAMtike ॥ 34 ॥
With their flowers golden in hue, the Nāgakesara trees shone beautifully like the banners of Kāma.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 35
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 35
लवंगवल्लीसुरभिगंधेनोद्वास्य मारुतम् ॥ मोहयामास चेतांसि भृशं कामिजने पुरा ॥ ३५ ॥
lavaMgavallIsurabhigaMdhenodvAsya mArutam ॥ mohayAmAsa cetAMsi bhRzaM kAmijane purA ॥ 35 ॥
Rendering the breeze fragrant with its smell the clove creeper fascinated the minds of passionate people with its sweetness.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 36
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 36
चारु पावकचर्चित्सु सुस्वराश्चूतशालिनः ॥ बभुर्मदनबाणौघपर्यंकमदनावृताः ॥ ३६ ॥
cAru pAvakacarcitsu susvarAzcUtazAlinaH ॥ babhurmadanabANaughaparyaMkamadanAvRtAH ॥ 36 ॥
The mango trees and the Śāli plants shining like mild fire shone like the open couches for the flowery arrows of Kāma.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 37
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 37
अंभांसि मलहीनानि रेजुः फुल्लकुशाशयाः ॥ मुनीनामिव चेतांसि प्रव्यक्तज्योतिरुद्गमम् ॥ ३७ ॥
aMbhAMsi malahInAni rejuH phullakuzAzayAH ॥ munInAmiva cetAMsi pravyaktajyotirudgamam ॥ 37 ॥
With full-blown lotuses, the pure waters of the lakes shone like the minds of sages wherein the supreme splendour—Ātman is clearly reflected.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 38
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 38
तुषारास्सूर्यरश्मीनां संगमादगमन् बहिः ॥ प्रमत्वानीक्ष्यतेक्षाश्च सलिलीहृदयास्तदा ॥ ३८ ॥
tuSArAssUryarazmInAM saMgamAdagaman bahiH ॥ pramatvAnIkSyatekSAzca salilIhRdayAstadA ॥ 38 ॥
The dew-drops as they came in contact with the rays of the sun turned in vapours like the hearts of the people turning pure in association with the good.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 39
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 39
प्रसन्नास्सह चन्द्रेण ननिषारास्तदाऽभवन् ॥ विभावर्यः प्रियेणैवं कामिन्यस्तु मनोहराः ॥ ३९ ॥
prasannAssaha candreNa naniSArAstadA'bhavan ॥ vibhAvaryaH priyeNaivaM kAminyastu manoharAH ॥ 39 ॥
The nights became bright with the moon devoid of mist. Lovely women shone beautifully in the company of their lovers.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 40
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 40
तस्मिन्काले महादेवस्सह सत्या धरोत्तमे ॥ रेमे स सुचिरं छन्दं निकुंजेषु नदीषु च ॥ 2-2-21-४० ॥
tasminkAle mahAdevassaha satyA dharottame ॥ reme sa suciraM chandaM nikuMjeSu nadISu ca ॥ 2-2-21-40 ॥
In this atmosphere, on that excellent mountain, Lord Śiva sported about for a long time among the groves, hedges and streams in the company of Satī.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 41
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 41
तथा तेन समं रेजे तदा दाक्षायिणि मुने ॥ यथा हरः क्षणमपि शांतिमाप तया विना ॥ ४१ ॥
tathA tena samaM reje tadA dAkSAyiNi mune ॥ yathA haraH kSaNamapi zAMtimApa tayA vinA ॥ 41 ॥
O sage, then Satī so exercised her splendid influence on Śiva that he did not have mental peace without her even for a moment.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 42
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 42
संभोगविषये देवी सती तस्य मनः प्रिया ॥ विशतीव हरस्यांगे पाययन्निव तद्रसम् ॥ ४२ ॥
saMbhogaviSaye devI satI tasya manaH priyA ॥ vizatIva harasyAMge pAyayanniva tadrasam ॥ 42 ॥
The goddess satisfied his mind in fulness in the matter of intercourse. She seemed to enter his body. He made her drink that juice.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 43
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 43
तस्या कुसुममालाभिर्भूषयन्सकलां तनुम् ॥ स्वहस्तरचिताभिस्तु नवशर्माकरोच्च सः ॥ ४३ ॥
tasyA kusumamAlAbhirbhUSayansakalAM tanum ॥ svahastaracitAbhistu navazarmAkarocca saH ॥ 43 ॥
With garlands of flowers wreathed by himself he decorated her person and felt new pleasures.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 44
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 44
आलापैर्वीक्षितैर्हास्यैस्तथा संभाषणैर्हरः ॥ तस्यादिदेश गिरिजां सपतीवात्मसंविदम् ॥ ४४ ॥
AlApairvIkSitairhAsyaistathA saMbhASaNairharaH ॥ tasyAdideza girijAM sapatIvAtmasaMvidam ॥ 44 ॥
With diverse conversations, glances, joking remarks and exchanges of pleasantries he instructed Śiva in the knowledge of Self.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 45
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 45
तद्वक्त्रचंद्र पीयूषपानस्थिरतनुर्हरः ॥ नानावैशेषिकीं तन्वीमवस्थां स कदाचन ॥ ४५ ॥
tadvaktracaMdra pIyUSapAnasthiratanurharaH ॥ nAnAvaizeSikIM tanvImavasthAM sa kadAcana ॥ 45 ॥
rinking the nectar from her moon-face, Śiva stabilised his body. Sometimes he experienced exhilarating and particularly pleasing state.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 46
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 46
तद्वक्त्राम्बुजवासेन तत्सौन्दर्य्यैश्च नर्मभिः ॥ गुणैरिव महादंती बद्धो नान्यविचेष्टितः ॥ ४६ ॥
tadvaktrAmbujavAsena tatsaundaryyaizca narmabhiH ॥ guNairiva mahAdaMtI baddho nAnyaviceSTitaH ॥ 46 ॥
Just as a huge elephant that is bound with ropes cannot have any other activity. He was also bound by the sweet fragrance of her lotus-like face, her beauty and her jocular pleasantries.
Rudra-samhita - Chapter 41 - Verse 47
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 41 · Verse 47
इति हिमगिरिकुंजप्रस्थभागे दरीषु प्रतिदिनमभिरेमे दक्षपुत्र्या महेशः ॥ क्रतुभुजपरिमाणैः क्रीडतस्तस्य जाता दश दश च सुरर्षे वत्सराः पंच चान्ये ॥ ४७ ॥
iti himagirikuMjaprasthabhAge darISu pratidinamabhireme dakSaputryA mahezaH ॥ kratubhujaparimANaiH krIDatastasya jAtA daza daza ca surarSe vatsarAH paMca cAnye ॥ 47 ॥
Thus in the ridges and caverns of the Himālayan mountains, the lord sported about in the company of Satī every day. According to the calculation of the devas twenty five years elapsed, O celestial sage, during which he dallied thus.