Chapter 29
अध्यायः 29
Rudra Saṃhitā, Chapter 29
Shlokas (63)
+ Add ShlokaRudra-samhita - Chapter 29 - Verse 1
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 1
ब्रह्मोवाच ॥ तस्मिन् गते सानुचरे शिवस्थानं च मन्मथे ॥ चरित्रमभवच्चित्रं तच्छृणुष्व मुनीश्वर ॥ १ ॥
brahmovAca ॥ tasmin gate sAnucare zivasthAnaM ca manmathe ॥ caritramabhavaccitraM tacchRNuSva munIzvara ॥ 1 ॥
Brahmā said: O great sage, when Kāma went to Śiva’s abode along with his attendants an adversely surprising incident occurred to which listen please.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 2
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 2
गत्वा तत्र महावीरो मन्मथो मोहकारकः ॥ स्वप्रभावं ततानाशु मोहयामास प्राणिनः॥२॥
gatvA tatra mahAvIro manmatho mohakArakaH ॥ svaprabhAvaM tatAnAzu mohayAmAsa prANinaH॥2॥
After going there, the heroic Kāma competent to enchant others spread all his wiles and charmed all living beings.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 3
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 3
वसंतोपि प्रभावं स्वं चकार हरमोहनम् ॥ सर्वे वृक्षा एकदैव प्रफुल्ला अभवन्मुने ॥ ३ ॥
vasaMtopi prabhAvaM svaM cakAra haramohanam ॥ sarve vRkSA ekadaiva praphullA abhavanmune ॥ 3 ॥
O sage, spring too showed his prowess in order to delude Śiva. All the trees simultaneously bloomed.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 4
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 4
विविधान्कृतवान्यत्नान् रत्या सह मनोभवः ॥ जीवास्सर्वे वशं यातास्सगणेशश्शिवो न हि ॥ ४ ॥
vividhAnkRtavAnyatnAn ratyA saha manobhavaH ॥ jIvAssarve vazaM yAtAssagaNezazzivo na hi ॥ 4 ॥
Kāma and Rati played many a trick. All living beings fell victims of their wiles but not Śiva, the lord of Gaṇas.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 5
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 5
समधोर्मदनस्यासन्प्रयासा निप्फला मुने ॥ जगाम स मम स्थानं निवृत्त्य विमदस्तदा ॥५॥
samadhormadanasyAsanprayAsA nipphalA mune ॥ jagAma sa mama sthAnaM nivRttya vimadastadA ॥5॥
O sage, the efforts of Kāma who was accompanied by spring were futile. He returned to his residence being cured of his arrogance.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 6
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 6
कृत्वा प्रणामं विधये मह्यं गद्गदया गिरा ॥ उवाच मदनो मां चोदासीनो विमदो मुने ॥६॥
kRtvA praNAmaM vidhaye mahyaM gadgadayA girA ॥ uvAca madano mAM codAsIno vimado mune ॥6॥
O sage, Kāma saluted me, and bereft of arrogance and completely despondent he told me in faltering voice.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 7
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 7
काम उवाच ॥ ब्रह्मन् शंभुर्मोहनीयो न वै योगपरायणः ॥ न शक्तिर्मम नान्यस्य तस्य शंभोर्हि मोहने ॥ ७ ॥
kAma uvAca ॥ brahman zaMbhurmohanIyo na vai yogaparAyaNaH ॥ na zaktirmama nAnyasya tasya zaMbhorhi mohane ॥ 7 ॥
Kāma said: O Brahmā, Śiva, an expert in Yogic practices cannot be charmed. Neither I nor anyone else has the power to enchant Siva.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 8
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 8
समित्रेण मया ब्रह्मन्नुपाया विविधाः कृताः ॥ रत्या सहाखिलास्ते च निष्फला अभवञ्च्छिवे ॥८॥
samitreNa mayA brahmannupAyA vividhAH kRtAH ॥ ratyA sahAkhilAste ca niSphalA abhavaJcchive ॥8॥
O Brahmā, different tricks were tried by me and my friends as well as by Rati. All those became futile in regard to Śiva.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 9
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 9
शृणु ब्रह्मन्यथाऽस्माभिः कृतां हि हरमोहने ॥ प्रयासा विविधास्तात गदतस्तान्मुने मम ॥९॥
zRNu brahmanyathA'smAbhiH kRtAM hi haramohane ॥ prayAsA vividhAstAta gadatastAnmune mama ॥9॥
O Brahmā, listen to the different kinds of efforts undertaken by us in trying to enchant Him and the manner we did them I shall explain, O sage.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 10
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 10
यदा समाधिमाश्रित्य स्थितश्शंभुर्नियंत्रितः ॥ तदा सुगंधिवातेन शीतलेनातिवेगिना ॥ 2-2-9-१० ॥
yadA samAdhimAzritya sthitazzaMbhurniyaMtritaH ॥ tadA sugaMdhivAtena zItalenAtiveginA ॥ 2-2-9-10 ॥
When Śiva was in the state of trance with full control of senses, I tried to agitate him—the three-eyed lord Śiva, through the fragrant cool breeze
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 11
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 11
उद्वीजयामि रुद्रं स्म नित्यं मोहनकारिणा ॥ प्रयत्नतो महादेवं समाधिस्थं त्रिलोचनम् ॥ ११ ॥
udvIjayAmi rudraM sma nityaM mohanakAriNA ॥ prayatnato mahAdevaM samAdhisthaM trilocanam ॥ 11 ॥
I always try to disturb Rudra (Shiva), the great God, who is in deep meditation, with efforts and acts that cause delusion.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 12
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 12
स्वसायकांस्तथा पंच समादाय शरासनम् ॥ तस्याभितो भ्रमंतस्तु मोहयंस्तद्ग णानहम् ॥ १२ ॥
svasAyakAMstathA paMca samAdAya zarAsanam ॥ tasyAbhito bhramaMtastu mohayaMstadga NAnaham ॥ 12 ॥
I lifted up my bow and fitted my reputed five arrows. Going round him I tried to enchant him.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 13
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 13
मम प्रवेशमात्रेण सुवश्यास्सर्वजंतवः ॥ अभवद्विकृतो नैव शंकरस्सगणः प्रभुः ॥ १३ ॥
mama pravezamAtreNa suvazyAssarvajaMtavaH ॥ abhavadvikRto naiva zaMkarassagaNaH prabhuH ॥ 13 ॥
Even as I entered the zone, the living beings fell into my power but lord Śiva and his Gaṇas were not moved at all.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 14
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 14
यदा हिमवतः प्रस्थं स गतः प्रमथाधिपः ॥ तत्रागतस्तदैवाहं सरतिस्समधुर्विधे ॥ १४ ॥
yadA himavataH prasthaM sa gataH pramathAdhipaH ॥ tatrAgatastadaivAhaM saratissamadhurvidhe ॥ 14 ॥
O Brahmā, when Śiva went to the Himālayan ridge, Rati, Spring and I reached the place.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 15
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 15
यदा मेरुं गतो रुद्रो यदा वा नागकेशरम् ॥ कैलासं वा यदा यातस्तत्राहं गतवाँस्तदा ॥ १५ ॥
yadA meruM gato rudro yadA vA nAgakezaram ॥ kailAsaM vA yadA yAtastatrAhaM gatavA~stadA ॥ 15 ॥
Wherever He went whether on Meru Nāgakeśara or Kailāsa, I too went there immediately.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 16
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 16
यदा त्यक्तसमाधिस्तु हरस्तस्थौ कदाचन ॥ तदा तस्य पुरश्चक्रयुगं रचितवानहम् ॥ ॥ १६ ॥
yadA tyaktasamAdhistu harastasthau kadAcana ॥ tadA tasya purazcakrayugaM racitavAnaham ॥ ॥ 16 ॥
Whenever Śiva was out of Samādhi I used to place a pair of Cakravāka birds in front of Him.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 17
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 17
तच्च भ्रूयुगलं ब्रह्मन् हावभावयुतं मुहुः ॥ नानाभावानकार्षीच्च दांपत्यक्रममुत्तमम् ॥ १७ ॥
tacca bhrUyugalaM brahman hAvabhAvayutaM muhuH ॥ nAnAbhAvAnakArSIcca dAMpatyakramamuttamam ॥ 17 ॥
O Brahmā, those birds exhibited diverse gestures of amorous dalliance with brows and other limbs.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 18
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 18
नीलकंठं महादेवं सगणं तत्पुरःस्थिताः ॥ अकार्षुमोहितं भावं मृगाश्च पक्षिणस्तथा ॥ १८ ॥
nIlakaMThaM mahAdevaM sagaNaM tatpuraHsthitAH ॥ akArSumohitaM bhAvaM mRgAzca pakSiNastathA ॥ 18 ॥
Many pairs of deer and birds, playing about in front of the great lord Śiva, indeed exhibited many gestures of love to excite Him.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 19
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 19
मयूरमिथुनं तत्राकार्षीद्भावं रसोत्सुकम् ॥ विविधां गतिमाश्रित्य पार्श्वे तस्य पुरस्तथा ॥ १९ ॥
mayUramithunaM tatrAkArSIdbhAvaM rasotsukam ॥ vividhAM gatimAzritya pArzve tasya purastathA ॥ 19 ॥
Pairs of peacocks exhibited various gestures of pleasing eagerness with their gambolling tricks at His sides and in front of Him.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 20
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 20
नालभद्विवरं तस्मिन् कदाचिदपि मच्छरः ॥ सत्यं ब्रवीमि लोकेश मम शक्तिर्न मोहने ॥ 2-2-9-२० ॥
nAlabhadvivaraM tasmin kadAcidapi maccharaH ॥ satyaM bravImi lokeza mama zaktirna mohane ॥ 2-2-9-20 ॥
Never did my arrow find any vulnerable point in him. O lord of the worlds, I tell you the truth. I am incompetent to enthral Him.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 21
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 21
मधुरप्यकरोत्कर्म युक्तं यत्तस्य मोहने ॥ तच्छृणुष्व महाभाग सत्यं सत्यं वदाम्यहम् ॥ २१ ॥
madhurapyakarotkarma yuktaM yattasya mohane ॥ tacchRNuSva mahAbhAga satyaM satyaM vadAmyaham ॥ 21 ॥
Spring too did the needful in enchanting Him. O, listen to it, O fortunate Being. I tell you the truth, the truth alone.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 22
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 22
चंपकान्केशरान्वालान्कारणान्पाटलांस्तथा ॥ नागकेशरपुन्नागान्किंशुकान्केतकान्करान् ॥ २२ ॥
caMpakAnkezarAnvAlAnkAraNAnpATalAMstathA ॥ nAgakezarapunnAgAnkiMzukAnketakAnkarAn ॥ 22 ॥
He caused the various kinds of flowers to bloom in the place where Śiva was stationed—flowers such as Campakas, Keśaras, Punnāgas, Ketakas, Mallikās, Kurabakas etc. etc.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 23
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 23
मागंधिमल्लिकापर्णभरान्कुरवकांस्तथा ॥ उत्फुल्लयति तत्र स्म यत्र तिष्ठति वै हरः ॥२३॥
mAgaMdhimallikAparNabharAnkuravakAMstathA ॥ utphullayati tatra sma yatra tiSThati vai haraH ॥23॥
He causes to bloom the Māgandhi, Mallikā, leafy trees, and Kuravaka blossoms, in that place where Lord Hara (Shiva) resides.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 24
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 24
सरांस्युत्फुल्लपद्मानि वीजयन् मलयानिलैः ॥ यत्नात्सुगंधीन्यकरोदतीव गिरिशाश्रमे ॥ २४ ॥
sarAMsyutphullapadmAni vIjayan malayAnilaiH ॥ yatnAtsugaMdhInyakarodatIva girizAzrame ॥ 24 ॥
He made the lakes abounding in full-blown lotuses in the hermitage of Śiva, very fragrant by causing Malaya breezes to blow.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 25
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 25
लतास्सर्वास्सुमनसो दधुरंकुरसंचयान् ॥ वृक्षांकं चिरभावेन वेष्टयंति स्म तत्र च ॥ २५ ॥
latAssarvAssumanaso dadhuraMkurasaMcayAn ॥ vRkSAMkaM cirabhAvena veSTayaMti sma tatra ca ॥ 25 ॥
He made creepers full of flowers twine round trees as if resting on their laps with great attachment—Seedlings of Dhattūra were scattered to beautify the place.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 26
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 26
तान्वृक्षांश्च सुपुष्पौघान् तैः सुगंधिसमीरणैः ॥ दृष्ट्वा कामवशं याता मुनयोपि परे किमु ॥ २६ ॥
tAnvRkSAMzca supuSpaughAn taiH sugaMdhisamIraNaiH ॥ dRSTvA kAmavazaM yAtA munayopi pare kimu ॥ 26 ॥
On seeing the trees abounding in beautiful flowers rustling in the fragrant breeze, even the sages became slaves of Kāma, then what about other (ordinary mortals)?
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 27
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 27
एवं सत्यपि शंभोर्न दृष्टं मोहस्य कारणम् ॥ भावमात्रमकार्षीन्नो कोपो मय्यपि शंकरः ॥ २७ ॥
evaM satyapi zaMbhorna dRSTaM mohasya kAraNam ॥ bhAvamAtramakArSInno kopo mayyapi zaMkaraH ॥ 27 ॥
In spite of all these, no cause of deflection from steadiness was seen in Śiva who did not evince any sentimental feeling, not even anger towards me.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 28
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 28
इति सर्वमहं दृष्ट्वा ज्ञात्वा तस्य च भावनाम् ॥ विमुखोहं शंभुमोहान्नियतं ते वदाम्यहम् ॥२८॥
iti sarvamahaM dRSTvA jJAtvA tasya ca bhAvanAm ॥ vimukhohaM zaMbhumohAnniyataM te vadAmyaham ॥28॥
On seeing these and realising His ideal conception I am averse to any further attempt at deluding Śiva. This is my firm opinion that I tell you.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 29
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 29
तस्य त्यक्तसमाधेस्तु क्षणं नो दृष्टिगोचरे ॥ शक्नुयामो वयं स्थातुं तं रुद्रं को विमोहयेत् ॥ २९ ॥
tasya tyaktasamAdhestu kSaNaM no dRSTigocare ॥ zaknuyAmo vayaM sthAtuM taM rudraM ko vimohayet ॥ 29 ॥
When he finally eschews Samādhi we cannot even stand in His presence, within sight. Who can think of charming Him?
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 30
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 30
ज्वलदग्निप्रकाशाक्षं जट्टाराशिकरालिनम् ॥ शृंगिणं वीक्ष्य कस्स्थातुं ब्रह्मन् शक्नोति तत्पुरः ॥ 2-2-9-३० ॥
jvaladagniprakAzAkSaM jaTTArAzikarAlinam ॥ zRMgiNaM vIkSya kassthAtuM brahman zaknoti tatpuraH ॥ 2-2-9-30 ॥
O Brahmā, who can stand facing Him with eyes blazing like fire and as fearful as flocks of large alligators or a horned animal.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 31
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 31
॥ ब्रह्मोवाच ॥ मनो भववचश्चेत्थं श्रुत्वाहं चतुराननः ॥ विवक्षुरपि नावोचं चिंताविष्टोऽभवं तदा ॥३१॥
॥ brahmovAca ॥ mano bhavavacazcetthaM zrutvAhaM caturAnanaH ॥ vivakSurapi nAvocaM ciMtAviSTo'bhavaM tadA ॥31॥
Brahmā said: On hearing these words of Kāma I, the four-faced lord, though desirous of saying something did not say anything and was agitated with anxious thoughts.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 32
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 32
मोहनेहं समर्थो न हरस्येति मनोभवः ॥ वचः श्रुत्वा महादुःखान्निरश्वसमहं मुने ॥ ३२ ॥
mohanehaM samartho na harasyeti manobhavaH ॥ vacaH zrutvA mahAduHkhAnnirazvasamahaM mune ॥ 32 ॥
On hearing the words of Kāma—“I am incompetent to enchant Śiva”,O sage, I heaved a deep sigh due to extreme sorrow.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 33
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 33
निश्श्वासमारुता मे हि नाना रूपमहाबलः ॥ जाता गता लोलजिह्वा लोलाश्चातिभयंकराः ॥ ३३ ॥
nizzvAsamArutA me hi nAnA rUpamahAbalaH ॥ jAtA gatA lolajihvA lolAzcAtibhayaMkarAH ॥ 33 ॥
The gusts of wind generated by my deep sighs were of various forms and very violent. They were tremulous and terrible and appeared to have shaking tongues (of flames).
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 34
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 34
अवादयंत ते सर्वे नानावाद्यानसंख्यकान् ॥ पटहादिगणास्तांस्तान् विकरालान्महारवान् ॥३४॥
avAdayaMta te sarve nAnAvAdyAnasaMkhyakAn ॥ paTahAdigaNAstAMstAn vikarAlAnmahAravAn ॥34॥
They played on different musical instruments, drums etc. of terrible nature and of loud sound.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 35
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 35
अथ ते मम निश्श्वाससंभवाश्च महागणाः ॥ मारयच्छेदयेत्यूचुर्ब्रह्मणो मे पुरः स्थिताः ॥ ३५ ॥
atha te mama nizzvAsasaMbhavAzca mahAgaNAH ॥ mArayacchedayetyUcurbrahmaNo me puraH sthitAH ॥ 35 ॥
The groups of beings issuing forth from my deep breaths stood in front of me, Brahmā shouting “Kill!—Cut!”
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 36
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 36
तेषां तु वदतां' तत्र मारयच्छेदयेति माम् ॥ वचः श्रुत्वा विधिं कामः प्रवक्तुमुपचक्रमे ॥ ३६ ॥
teSAM tu vadatAM' tatra mArayacchedayeti mAm ॥ vacaH zrutvA vidhiM kAmaH pravaktumupacakrame ॥ 36 ॥
While they were shouting “Kill—Cut”, Kāma heard those words and began to speak to me.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 37
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 37
मुनेऽथ मां समाभाष्य तान् दृष्ट्वा मदनो गणान् ॥ उवाच वारयन् ब्रह्मन्गणानामग्रतः स्मरः ॥ ३७ ॥
mune'tha mAM samAbhASya tAn dRSTvA madano gaNAn ॥ uvAca vArayan brahmangaNAnAmagrataH smaraH ॥ 37 ॥
O Brahminical sage, on seeing the groups of beings Kāma stopped them and on their presence, said.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 38
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 38
काम उवाच ॥ हे ब्रह्मन् हे प्रजानाथ सर्वसृष्टिप्रवर्तक ॥ उत्पन्नाः क इमे वीरा विकराला भयंकराः ॥ ३८ ॥
kAma uvAca ॥ he brahman he prajAnAtha sarvasRSTipravartaka ॥ utpannAH ka ime vIrA vikarAlA bhayaMkarAH ॥ 38 ॥
Kāma said: O Brahmā, O lord of subjects, O initiator of all creations, who are these terrible, awful heroes?
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 39
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 39
किं कर्मैते करिष्यंति कुत्र स्थास्यंति वा विधे ॥ किन्नामधेया एते तद्वद तत्र नियोजय ॥ ३९ ॥
kiM karmaite kariSyaMti kutra sthAsyaMti vA vidhe ॥ kinnAmadheyA ete tadvada tatra niyojaya ॥ 39 ॥
O Brahmā what is the work that these will be doing? Tell me. where will they be staying? Please employ them there.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 40
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 40
नियोज्य तान्निजे कृत्ये स्थानं दत्त्वा च नाम च ॥ मामाज्ञापय देवेश कृपां कृत्वा यथोचिताम् ॥ 2-2-9-४० ॥
niyojya tAnnije kRtye sthAnaM dattvA ca nAma ca ॥ mAmAjJApaya deveza kRpAM kRtvA yathocitAm ॥ 2-2-9-40 ॥
O lord of Gods, after employing them in their task and assigning them proper names and places, be pleased to assign me my future course of action.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 41
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 41
ब्रह्मोवाच ॥ इति तद्वाक्यमाकर्ण्य मुनेऽहं लोककारकः ॥ तमवोचं ह मदनं तेषां कर्मादिकं दिशन् ॥ ४१ ॥
brahmovAca ॥ iti tadvAkyamAkarNya mune'haM lokakArakaH ॥ tamavocaM ha madanaM teSAM karmAdikaM dizan ॥ 41 ॥
Brahmā said: O sage, on hearing the words of Kāma, I, the creator of the universe, spoke to him showing him the task of the Gaṇas.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 42
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 42
ब्रह्मोवाच ॥ एत उत्पन्नमात्रा हि मारयेत्यवदन् वचः ॥ मुहुर्मुहुरतोमीषां नाम मारेति जायताम् ॥ ४२ ॥
brahmovAca ॥ eta utpannamAtrA hi mArayetyavadan vacaH ॥ muhurmuhuratomISAM nAma mAreti jAyatAm ॥ 42 ॥
Even as they were born they shouted “Māraya” “Kill”, very frequently. Hence let their names be “Māras.”
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 43
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 43
सदैव विघ्नं जंतूनां करिष्यन्ति गणा इमे ॥ विना निजार्चनं काम नाना कामरतात्मनाम् ॥४३॥
sadaiva vighnaM jaMtUnAM kariSyanti gaNA ime ॥ vinA nijArcanaM kAma nAnA kAmaratAtmanAm ॥43॥
These groups of beings will hinder the activities of all creatures, O Kāma, except Your Worship as they are engaged in various avocations of love.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 44
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 44
तवानुगमने कर्म मुख्यमेषां मनोभव ॥ सहायिनो भविष्यंति सदा तव न संशयः ॥ ४४ ॥
tavAnugamane karma mukhyameSAM manobhava ॥ sahAyino bhaviSyaMti sadA tava na saMzayaH ॥ 44 ॥
O Kāma, their chief occupation will be to follow you. There is no doubt that they will assist you always.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 45
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 45
यत्रयत्र भवान् याता स्वकर्मार्थं यदा यदा ॥ गंता स तत्रतत्रैते सहायार्थं तदातदा ॥४५॥
yatrayatra bhavAn yAtA svakarmArthaM yadA yadA ॥ gaMtA sa tatratatraite sahAyArthaM tadAtadA ॥45॥
Wherever you go for fulfilling your duty, whenever it be, they will invariably follow you and render assistance.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 46
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 46
चित्तभ्रांतिं करिष्यंति त्वदस्त्रवशवर्तिनाम् ॥ ज्ञानिनां ज्ञानमार्गं च विघ्नयिष्यंति सर्वथा ॥ ४६ ॥
cittabhrAMtiM kariSyaMti tvadastravazavartinAm ॥ jJAninAM jJAnamArgaM ca vighnayiSyaMti sarvathA ॥ 46 ॥
They will create confusion in the minds of those who fall as victims to your weapons. They will hinder wise people in the path of knowledge in all possible ways.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 47
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 47
ब्रह्मोवाच ॥ इत्याकर्ण्य वचो मे हि सरतिस्समहानुगः ॥ किंचित्प्रसन्नवदनो बभूव मुनिसत्तम ॥४७॥
brahmovAca ॥ ityAkarNya vaco me hi saratissamahAnugaH ॥ kiMcitprasannavadano babhUva munisattama ॥47॥
Brahmā said: O excellent sage, on hearing these words of mine, Kāma along with his mistress Rati and his comrade spring delighted a little.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 48
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 48
श्रुत्वा तेपि गणास्सर्वे मदनं मां च सर्वतः ॥ परिवार्य्य यथाकामं तस्थुस्तत्र निजाकृतिम् ॥ ४८ ॥
zrutvA tepi gaNAssarve madanaM mAM ca sarvataH ॥ parivAryya yathAkAmaM tasthustatra nijAkRtim ॥ 48 ॥
The groups of beings too, after hearing this surrounded me and Kāma and stood in their own shape.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 49
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 49
अथ ब्रह्मा स्मरं प्रीत्याऽगदन्मे कुरु शासनम् ॥ एभिस्सहैव गच्छ त्वं पुनश्च हरमोहने ॥४९॥।
atha brahmA smaraM prItyA'gadanme kuru zAsanam ॥ ebhissahaiva gaccha tvaM punazca haramohane ॥49॥।
Then I, Brahmā, spoke to Kāma lovingly—“Do my bidding. Let these beings accompany you. You shall go again to enthral śiva.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 50
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 50
मन आधाय यवाद्धि कुरु मारगणैस्सह ॥ मोहो भवेद्यथा शंभोर्दारग्रहणहेतवे ॥2-2-9-५०॥
mana AdhAya yavAddhi kuru mAragaNaissaha ॥ moho bhavedyathA zaMbhordAragrahaNahetave ॥2-2-9-50॥
With full attention you put forth further efforts so that Śiva may suffer delusion and take a wife unto Himself.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 51
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 51
इत्याकर्ण्य वचः कामः प्रोवाच वचनं पुनः॥ देवर्षे गौरवं मत्वा प्रणम्य विनयेन माम् ॥५१॥
ityAkarNya vacaH kAmaH provAca vacanaM punaH॥ devarSe gauravaM matvA praNamya vinayena mAm ॥51॥
O celestial sage, on hearing these words, Kāma humbly paid homage to me and considering the gravity of the matter spoke to me again.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 52
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 52
काम उवाच ॥ मया सम्यक् कृतं कर्म मोहने तस्य यत्नतः ॥ तन्मोहो नाभवत्तात न भविष्यति नाधुना ॥ ५२ ॥
kAma uvAca ॥ mayA samyak kRtaM karma mohane tasya yatnataH ॥ tanmoho nAbhavattAta na bhaviSyati nAdhunA ॥ 52 ॥
Kāma said: I have already made sufficient efforts in this matter of enchanting Him. The delusion could not be effected. Nor it is going to take place now. Nor will it ever take place.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 53
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 53
तव वाग्गौरवं मत्वा दृष्ट्वा मारगणानपि ॥ गमिष्यामि पुनस्तत्र सदारोहं त्वदाज्ञया ॥ ५३ ॥
tava vAggauravaM matvA dRSTvA mAragaNAnapi ॥ gamiSyAmi punastatra sadArohaM tvadAjJayA ॥ 53 ॥
Acting on your directive after giving it the due honour and after visiting my troops I shall go again with all pomp and show.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 54
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 54
मनो निश्चितमेतद्धि तन्मोहो न भविष्यति ॥ भस्म कुर्यान्न मे देहमिति शंकास्ति मे विधे ॥ ५४ ॥
mano nizcitametaddhi tanmoho na bhaviSyati ॥ bhasma kuryAnna me dehamiti zaMkAsti me vidhe ॥ 54 ॥
But I am certain that He will not be deluded. O Brahmā I have fears that He may reduce me to ashes.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 55
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 55
इत्युक्त्वा समधुः कामस्सरतिस्सभयस्तदा ॥ ययौ मारगणैः सार्द्धं शिवस्थानं मुनीश्वर ॥ ५५ ॥
ityuktvA samadhuH kAmassaratissabhayastadA ॥ yayau mAragaNaiH sArddhaM zivasthAnaM munIzvara ॥ 55 ॥
O great sage, after saying thus Kāma, accompanied by Vasanta and Rati started with his troops to the abode of Śiva, despite the fear lurking in his mind.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 56
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 56
पूर्ववत् स्वप्रभावं च चक्रे मनसिजस्तदा ॥ बहूपायं स हि मधुर्विविधां बुद्धिमावहन् ॥ ५६ ॥
pUrvavat svaprabhAvaM ca cakre manasijastadA ॥ bahUpAyaM sa hi madhurvividhAM buddhimAvahan ॥ 56 ॥
Kāma employed all his wiles as before. Vasanta too employed various means racking his brain in diverse ways.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 57
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 57
उपायं स चकाराति तत्र मारगणोऽपि च ॥ मोहोभवन्न वै शंभोरपि कश्चित्परात्मनः ॥ ५७ ॥
upAyaM sa cakArAti tatra mAragaNo'pi ca ॥ mohobhavanna vai zaMbhorapi kazcitparAtmanaH ॥ 57 ॥
He used many tactics. His troops too tried their best. But Śiva, the Great Soul, was not afflicted the least.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 58
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 58
निवृत्त्य पुनरायातो मम स्थानं स्मरस्तदा ॥ आसीन्मारगणोऽगर्वोऽहर्षो मेपि पुरस्थितः ॥ ५८ ॥
nivRttya punarAyAto mama sthAnaM smarastadA ॥ AsInmAragaNo'garvo'harSo mepi purasthitaH ॥ 58 ॥
Kāma then returned to my abode. I had great pride in his troops but now distress and discomfit stood facing me.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 59
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 59
कामः प्रोवाच मां तात प्रणम्य च निरुत्सवः ॥ स्थित्वा मम पुरोऽगर्वो मारैश्च मधुना तदा ॥५९॥
kAmaH provAca mAM tAta praNamya ca nirutsavaH ॥ sthitvA mama puro'garvo mAraizca madhunA tadA ॥59॥
O dear, bowing to me with despair and dejection while standing before me without pride and arrogance, along with his troops and Vasanta, Kāma spoke to me in these words.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 60
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 60
कृतं पूर्वादधिकतः कर्म तन्मोहने विधे ॥ नाभवत्तस्य मोहोपि कश्चिद्ध्यानरतात्मनः ॥ 2-2-9-६० ॥
kRtaM pUrvAdadhikataH karma tanmohane vidhe ॥ nAbhavattasya mohopi kazciddhyAnaratAtmanaH ॥ 2-2-9-60 ॥
O Brahmā, more efforts were put by us to enthral Him, but they all went in vain as He was absorbed in deep meditation.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 61
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 61
न दग्धा मे तनुश्चैव तत्र तेन दयालुना ॥ कारणं पूर्वपुण्यं च निर्विकारी स वै प्रभुः ॥ ६१ ॥
na dagdhA me tanuzcaiva tatra tena dayAlunA ॥ kAraNaM pUrvapuNyaM ca nirvikArI sa vai prabhuH ॥ 61 ॥
There my body was not reduced to ashes because He is merciful. My previous merits too may have been the cause. As for the lord there is no affectation or change in Him.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 62
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 62
चेद्वरस्ते हरो भार्यां गृह्णीयादिति पद्मज ॥ परोपायं कुरु तदा विगर्व इति मे मतिः ॥ ६२ ॥
cedvaraste haro bhAryAM gRhNIyAditi padmaja ॥ paropAyaM kuru tadA vigarva iti me matiH ॥ 62 ॥
O Brahmā, if you desire that Śiva should take a wife unto Himself, you should employ some means with modesty. This is what I think proper in the circumstances.
Rudra-samhita - Chapter 29 - Verse 63
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 63
ब्रह्मोवाच ॥ इत्युक्त्वा सपरीवारो ययौ कामस्स्वमाश्रमम् ॥ प्रणम्य मां स्मरन् शंभुं गर्वदं दीनवत्सलम् ॥६३॥
brahmovAca ॥ ityuktvA saparIvAro yayau kAmassvamAzramam ॥ praNamya mAM smaran zaMbhuM garvadaM dInavatsalam ॥63॥
Brahmā said: Saying this, Kāma returned to his abode along with his followers after saluting me and remembering Śiva, the destroyer of arrogance and the favourite of His devotees.