🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Chapter 22

अध्यायः 22

Rudra Saṃhitā, Chapter 22

Shlokas (43)

+ Add Shloka

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 1

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 1

सूत उवाच ॥ इत्याकर्ण्य वचस्तस्य नेमिषारण्यवासिनः ॥ पप्रच्छ च मुनिश्रेष्ठः कथां पापप्रणाशिनीम् ॥ १ ॥

sUta uvAca ॥ ityAkarNya vacastasya nemiSAraNyavAsinaH ॥ papraccha ca munizreSThaH kathAM pApapraNAzinIm ॥ 1 ॥

Sūta said: O residents of Naimiṣa forest, after hearing his words, the excellent sage further requested him for more such stories that quell sins.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 2

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 2

नारद उवाच ॥ विधेविधे महा भाग कथां शंभोश्शुभावहाम् ॥ शृण्वन् भवन्मुखांभोजान्न तृप्तोस्मि महाप्रभो ॥२॥

nArada uvAca ॥ vidhevidhe mahA bhAga kathAM zaMbhozzubhAvahAm ॥ zRNvan bhavanmukhAMbhojAnna tRptosmi mahAprabho ॥2॥

Nārada said: O Brahmā, O great lord, though continuously hearing the auspicious story of Śiva from your lotus-face I am never satiated.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 3

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 3

अतः कथय तत्सर्वं शिवस्य चरितं शुभम् ॥ सतीकीर्त्यन्वितं दिव्यं श्रोतुमिच्छामि विश्वकृत् ॥ ३ ॥

ataH kathaya tatsarvaM zivasya caritaM zubham ॥ satIkIrtyanvitaM divyaM zrotumicchAmi vizvakRt ॥ 3 ॥

Please further narrate the auspicious story of Śiva entirely. I wish to hear that story in which Satī is glorified, O Brahman.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 4

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 4

सती हि कथमुत्पन्ना दक्षदारेषु शोभना ॥ कथं हरो मनश्चक्रे दाराहरणकर्मणि ॥ ४ ॥

satI hi kathamutpannA dakSadAreSu zobhanA ॥ kathaM haro manazcakre dArAharaNakarmaNi ॥ 4 ॥

How was the auspicious Satī born of Dakṣa’s wife? How did Śiva become inclined to marry her?

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 5

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 5

कथं वा दक्षकोपेन त्यक्तदेहा सती पुरा ॥ हिमवत्तनया जाता भूयो वाकाशमागता ॥ ५ ॥

kathaM vA dakSakopena tyaktadehA satI purA ॥ himavattanayA jAtA bhUyo vAkAzamAgatA ॥ 5 ॥

How did she cast off her body formerly, due to her rage with Dakṣa? How was she born as the daughter of Himālaya and how did she reach heaven again?

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 6

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 6

पार्वत्याश्च तपोऽत्युग्रं विवाहश्च कथं त्वभूत् ॥ कथमर्द्धशरीरस्था बभूव स्मरनाशिनः ॥ ६ ॥

pArvatyAzca tapo'tyugraM vivAhazca kathaM tvabhUt ॥ kathamarddhazarIrasthA babhUva smaranAzinaH ॥ 6 ॥

How was her rigorous penance performed? How was her marriage celebrated? How did she happen to share half the body of Siva.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 7

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 7

एतत्सर्वं समाचक्ष्व विस्तरेण महामते ॥ नान्योस्ति संशयच्छेत्ता त्वत्समो न भविष्यति ॥ ७ ॥

etatsarvaM samAcakSva vistareNa mahAmate ॥ nAnyosti saMzayacchettA tvatsamo na bhaviSyati ॥ 7 ॥

Please explain all these points in detail, O intelligent one. There is none else to remove my doubts and none shall ever be like you.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 8

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 8

ब्रह्मोवाच ॥ शृणु त्वं च मुने सर्वं सतीशिवयशश्शुभम् ॥ पावनं परमं दिव्यं गुह्याद्गुह्यतमं परम् ॥ ८ ॥

brahmovAca ॥ zRNu tvaM ca mune sarvaM satIzivayazazzubham ॥ pAvanaM paramaM divyaM guhyAdguhyatamaM param ॥ 8 ॥

Brahmā said: O sage, listen to the auspicious glory of Satī and Śiva entirely. It is extremely sanctifying, divine and the greatest secret of all secrets.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 9

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 9

एतच्छंभुः पुरोवाच भक्तवर्याय विष्णवे ॥ पृष्टस्तेन महाभक्त्या परोपकृतये मुने ॥ ॥ ९ ॥

etacchaMbhuH purovAca bhaktavaryAya viSNave ॥ pRSTastena mahAbhaktyA paropakRtaye mune ॥ ॥ 9 ॥

O sage, Śiva himself narrated this formerly to Viṣṇu, the greatest of devotees for helping others, when requested by him.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 10

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 10

ततस्सोपि मया पृष्टो विष्णुश्शैववरस्सुधीः ॥ प्रीत्या मह्यं समाचख्यौ विस्तरान्मुनिसत्तम ॥ 2-2-2-१० ॥

tatassopi mayA pRSTo viSNuzzaivavarassudhIH ॥ prItyA mahyaM samAcakhyau vistarAnmunisattama ॥ 2-2-2-10 ॥

Viṣṇu, the intelligent and the greatest of Śiva’s devotees was asked by me and O great sage, he told me everything lovingly.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 11

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 11

अहं तत्कथयिष्यामि कथामेतां पुरातनीम् ॥ शिवाशिवयशोयुक्तां सर्वकामफलप्रदाम् ॥ ११ ॥

ahaM tatkathayiSyAmi kathAmetAM purAtanIm ॥ zivAzivayazoyuktAM sarvakAmaphalapradAm ॥ 11 ॥

Therefore I shall narrate this ancient story that confers the fulfilment of all desires since it glorifies Satī and Śiva.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 12

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 12

पुरा यदा शिवो देवो निर्गुणो निर्विकल्पकः ॥ अरूपश्शक्तिरहितश्चिन्मात्रस्सदसत्परः ॥ १२ ॥

purA yadA zivo devo nirguNo nirvikalpakaH ॥ arUpazzaktirahitazcinmAtrassadasatparaH ॥ 12 ॥

Originally when Śiva was separated from Śakti and was pure consciousness alone, He was attributeless, free from alternatives, devoid of forms and beyond the existent and non-existent.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 13

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 13

अभवत्सगुणस्सोपि द्विरूपश्शक्तिमान्प्रभुः ॥ सोमो दिव्याकृतिर्विप्र निर्वि कारी परात्परः ॥ १३ ॥

abhavatsaguNassopi dvirUpazzaktimAnprabhuH ॥ somo divyAkRtirvipra nirvi kArI parAtparaH ॥ 13 ॥

He, the greatest of the great and of changeless form when united with Śakti, was filled with attributes and had specific forms and divine features. O brahmin, He was accompanied by Umā.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 14

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 14

तस्य वामांगजो विष्णुर्ब्रह्माहं दक्षिणांगजः ॥ रुद्रो हृदयतो जातोऽभवच्च मुनिसत्तम ॥ १४ ॥

tasya vAmAMgajo viSNurbrahmAhaM dakSiNAMgajaH ॥ rudro hRdayato jAto'bhavacca munisattama ॥ 14 ॥

Viṣṇu was born of His left and I, Brahmā, of his right side, O great sage, Rudra was born of his heart.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 15

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 15

सृष्टिकर्ताभवं ब्रह्मा विष्णुः पालनकारकः ॥ लयकर्ता स्वयं रुद्रस्त्रिधाभूतस्सदाशिवः ॥१५॥

sRSTikartAbhavaM brahmA viSNuH pAlanakArakaH ॥ layakartA svayaM rudrastridhAbhUtassadAzivaH ॥15॥

I became the creator (Brahmā); Viṣṇu the cause of sustenance; Rudra the author of dissolution. Thus Sadāśiva, manifested himself in three forms.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 16

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 16

तमेवाहं समाराध्य ब्रह्मा लोकपितामहः॥ प्रजा ससर्ज सर्वास्तास्सुरासुरनरादिकाः ॥ १६ ॥

tamevAhaM samArAdhya brahmA lokapitAmahaH॥ prajA sasarja sarvAstAssurAsuranarAdikAH ॥ 16 ॥

It was after worshipping Him that I, Brahmā, the grand-father of all the worlds, began the creation of all subjects including Devas, Asuras, human beings etc.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 17

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 17

सृष्ट्वा प्रजापतीन् दक्षप्रमुखान्सुरसत्तमान् ॥ अमन्यं सुप्रसन्नोहं निजं सर्वमहोन्नतम् ॥१७॥

sRSTvA prajApatIn dakSapramukhAnsurasattamAn ॥ amanyaM suprasannohaM nijaM sarvamahonnatam ॥17॥

After creating the guardians of the subjects, Prajāpatis, Dakṣa and other Devas, I considered myself loftier than others and was delighted.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 18

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 18

मरीचिमत्रिं पुलहं पुलस्त्यांगिरसौ क्रतुम् ॥ वसिष्ठं नारदं दक्षं भृगुं चेति महाप्रभून् ॥१६॥

marIcimatriM pulahaM pulastyAMgirasau kratum ॥ vasiSThaM nAradaM dakSaM bhRguM ceti mahAprabhUn ॥16॥

O sage, when I created Marīci, Atri, Pulaha, Pulastya, Aṅgiras, Kratu, Vasiṣṭha, Nārada, Dakṣa and Bhṛgu.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 19

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 19

ब्रह्माहं मानसान्पुत्रानसर्जं च यदा मुने ॥ तदा मन्मनसो जाता चारुरूपा वरांगना ॥१९॥

brahmAhaM mAnasAnputrAnasarjaM ca yadA mune ॥ tadA manmanaso jAtA cArurUpA varAMganA ॥19॥

My mental sons of lordly stature, a beautiful woman of handsome features was born of my mind.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 20

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 20

नाम्ना संध्या दिवक्षांता सायं संध्या जपंतिका ॥ अतीव सुन्दरी सुभ्रूर्मुनिचेतोविमोहिनी॥2-2-2-२०॥

nAmnA saMdhyA divakSAMtA sAyaM saMdhyA japaMtikA ॥ atIva sundarI subhrUrmunicetovimohinI॥2-2-2-20॥

She was variously called Sandhyā, Divakṣāntā, Sāyaṃ Sandhyā and Jayantikā, She was very beautiful with finely-shaped eyebrows capable of captivating the minds of even sages.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 21

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 21

न तादृशी देवलोके न मर्त्ये न रसातले ॥ कालत्रयेपि वै नारी सम्पूर्णगुणशालिनी॥२१॥

na tAdRzI devaloke na martye na rasAtale ॥ kAlatrayepi vai nArI sampUrNaguNazAlinI॥21॥

Neither in human world nor in that of the Devas was there such a woman of complete perfection in all qualities. Nor was there such a woman in nether worlds in all the three times (past, present and future).

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 22

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 22

दृष्ट्वाहं तां समुत्थाय चिन्तयन्हृदि हृद्गतम्॥ दक्षादयश्च स्रष्टारो मरीच्याद्याश्च मत्सुताः ॥२२॥

dRSTvAhaM tAM samutthAya cintayanhRdi hRdgatam॥ dakSAdayazca sraSTAro marIcyAdyAzca matsutAH ॥22॥

On seeing her I involuntarily got up. Various thoughts rose. up in my heart. Dakṣa and others—the Prajāpatis, Marīci and others—all my sons, felt similarly.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 23

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 23

एवं चिंतयतो मे हि ब्रह्मणो मुनिसत्तम ॥ मानसः पुरुषो मंजुराविर्भूतो महाद्भुतः ॥ २३ ॥

evaM ciMtayato me hi brahmaNo munisattama ॥ mAnasaH puruSo maMjurAvirbhUto mahAdbhutaH ॥ 23 ॥

O best of sages, when I Brahmā, thought like this, a wonderfully Beautiful Being appeared as my mental creation.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 24

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 24

कांचनीकृतजाताभः पीनोरस्कस्सुनासिकः ॥ सुवृत्तोरुकटीजंघो नीलवेलितकेसरः ॥२४॥

kAMcanIkRtajAtAbhaH pInoraskassunAsikaH ॥ suvRttorukaTIjaMgho nIlavelitakesaraH ॥24॥

His matted locks shone like gold, His chest was broad, and his nose well-shaped. With well-formed thighs, hips, and shanks, His mane (or hair) was dark blue and flowing like waves.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 25

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 25

लग्नभ्रूयुगलो लोलः पूर्णचन्द्रनिभाननः ॥ कपाटायतसद्वक्षो रोमराजीवराजितः ॥२५॥

lagnabhrUyugalo lolaH pUrNacandranibhAnanaH ॥ kapATAyatasadvakSo romarAjIvarAjitaH ॥25॥

His eyebrows closely set and slightly quivering, His face shining like the full moon. With a broad, noble chest, like an opened double-door, Adorned with rows of fine body hair like lotus filaments.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 26

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 26

अभ्रमातंगकाकारः पीनो नीलसुवासकः ॥ आरक्तपाणिनयनमुखपादकरोद्भवः॥२६॥

abhramAtaMgakAkAraH pIno nIlasuvAsakaH ॥ AraktapANinayanamukhapAdakarodbhavaH॥26॥

He had the form of a majestic elephant, like a dark cloud in shape, Strong and broad, dressed in deep blue, beautiful garments. His hands, eyes, face, feet, and even his limbs, Radiated a reddish glow — like the rose-tinted dawn.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 27

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 27

क्षीणमध्यश्चारुदन्तः प्रमत्तगजगंधनः॥ प्रफुल्लपद्मपत्राक्षः केसरघ्राणतर्पणः ॥२७॥

kSINamadhyazcArudantaH pramattagajagaMdhanaH॥ praphullapadmapatrAkSaH kesaraghrANatarpaNaH ॥27॥

He had a slim waist and beautiful teeth, His scent resembled that of a fragrant, intoxicated elephant. His eyes were like fully-bloomed lotus petals, And his nostrils were pleased (or delighted) by the smell of saffron.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 28

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 28

कंबुग्रीवो मीनकेतुः प्रांशुर्मकरवाहनः ॥ पंचपुष्पायुधो वेगी पुष्पकोदंडमंडितः ॥२८॥

kaMbugrIvo mInaketuH prAMzurmakaravAhanaH ॥ paMcapuSpAyudho vegI puSpakodaMDamaMDitaH ॥28॥

He had a conch-like neck and bore the fish emblem (Mīnketu), Was tall in stature, and rode upon a makara (mythical sea-creature). Armed with a five-flowered bow, he moved swiftly, Adorned with a sugarcane bow strung with flower-arrows.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 29

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 29

कांतः कटाक्षपातेन भ्रामयन्नयनद्वयम् ॥ सुगंधिमारुतो तात शृंगाररससेवितः ॥ २९ ॥

kAMtaH kaTAkSapAtena bhrAmayannayanadvayam ॥ sugaMdhimAruto tAta zRMgArarasasevitaH ॥ 29 ॥

He, the beloved (Kāntaḥ), with just a side-glance, Could bewilder both eyes (of the beholder). Like a fragrant breeze, O dear one (Tāta), He was immersed in the essence of love (Śṛṅgāra Rasa).

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 30

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 30

तं वीक्ष्य पुरुषं सर्वे दक्षाद्या मत्सुताश्च ते ॥ औत्सुक्यं परमं जग्मुर्विस्मयाविष्टमानसाः ॥ 2-2-2-३० ॥

taM vIkSya puruSaM sarve dakSAdyA matsutAzca te ॥ autsukyaM paramaM jagmurvismayAviSTamAnasAH ॥ 2-2-2-30 ॥

On seeing that Being, my sons, Dakṣa and others, were struck with wonder and became eager and inquisitive.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 31

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 31

अभवद्विकृतं तेषां मत्सुतानां मनो द्रुतम् ॥ धैर्यं नैवालभत्तात कामाकुलितचेतसाम् ॥३१॥

abhavadvikRtaM teSAM matsutAnAM mano drutam ॥ dhairyaM naivAlabhattAta kAmAkulitacetasAm ॥31॥

Their mind became deformed and confused immediately. Smitten with love they lost their mental courage.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 32

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 32

मां सोपि वेधसं वीक्ष्य स्रष्टारं जगतां पतिम् ॥ प्रणम्य पुरुषः प्राह विनयानतकंधरः ॥ ३२ ॥

mAM sopi vedhasaM vIkSya sraSTAraM jagatAM patim ॥ praNamya puruSaH prAha vinayAnatakaMdharaH ॥ 32 ॥

On seeing me the creator and the lord of the worlds, the person bowed down with his shoulders stooping by humility and said.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 33

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 33

पुरुष उवाच ॥ किं करिष्याम्यहं कर्म ब्रह्मंस्तत्र नियोजय॥ मान्योद्य पुरुषो यस्मादुचितः शोभितो विधे ॥३३॥

puruSa uvAca ॥ kiM kariSyAmyahaM karma brahmaMstatra niyojaya॥ mAnyodya puruSo yasmAducitaH zobhito vidhe ॥33॥

The Man (Purusha) said: “O Brahma, what task shall I perform? Please assign me some duty there. Since I am today regarded as a respected person, I should be engaged in a fitting and honorable task, O Creator.”

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 34

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 34

अभिमानं च योग्यं च स्थानं पत्नी च या मम ॥ तन्मे वद त्रिलोकेश त्वं स्रष्टा जगतां पतिः ॥३४॥

abhimAnaM ca yogyaM ca sthAnaM patnI ca yA mama ॥ tanme vada trilokeza tvaM sraSTA jagatAM patiH ॥34॥

Please tell me. What is my honourable and suitable place? Who is going to be my wife?

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 35

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 35

ब्रह्मोवाच ॥ एवं तस्य वचः श्रुत्वा पुरुषस्य महात्मनः ॥ क्षणं न किंचित्प्रावोचत्स स्रष्टा चातिविस्मितः ॥३५॥

brahmovAca ॥ evaM tasya vacaH zrutvA puruSasya mahAtmanaH ॥ kSaNaM na kiMcitprAvocatsa sraSTA cAtivismitaH ॥35॥

Brahmā said: Hearing the words of that great-souled man (mahātman), The Creator (sraṣṭā) remained silent for a moment, struck with great amazement.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 36

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 36

अतो मनस्सुसंयम्य सम्यगुत्सृज्य विस्मयम् ॥ अवोचत्पुरुषं ब्रह्मा तत्कामं च समावहन् ॥३६॥

ato manassusaMyamya samyagutsRjya vismayam ॥ avocatpuruSaM brahmA tatkAmaM ca samAvahan ॥36॥

Then, having fully composed his mind and letting go of his amazement, Brahmā addressed the Purusha (divine being), embracing within himself the intention (desire/kāma).

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 37

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 37

॥ ब्रह्मोवाच ॥ ॥ अनेन त्वं स्वरूपेण पुष्पबाणैश्च पंचभिः ॥ मोहयन् पुरुषान् स्त्रीश्च कुरु सृष्टिं सनातनीम् ॥ ३७ ॥

॥ brahmovAca ॥ ॥ anena tvaM svarUpeNa puSpabANaizca paMcabhiH ॥ mohayan puruSAn strIzca kuru sRSTiM sanAtanIm ॥ 37 ॥

Brahmā said: In this form and with your five flower-arrows you can enamour and captivate men and women and carry on the eternal task of creation.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 38

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 38

अस्मिञ्जीवाश्च देवाद्यास्त्रैलोक्ये सचराचरे ॥ एते सर्वे भविष्यन्ति न क्षमास्त्यवलंबने ॥ ३८ ॥

asmiJjIvAzca devAdyAstrailokye sacarAcare ॥ ete sarve bhaviSyanti na kSamAstyavalaMbane ॥ 38 ॥

In this universe consisting of three worlds, mobile and immobile beings, none of the living beings including the Devas will be competent to defy you.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 39

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 39

अहं वा वासुदेवो वा स्थाणुर्वा पुरुषोत्तमः ॥ भविष्यामस्तव वशे किमन्ये प्राणधारकाः ॥३९॥

ahaM vA vAsudevo vA sthANurvA puruSottamaH ॥ bhaviSyAmastava vaze kimanye prANadhArakAH ॥39॥

O best of beings, not to speak of ordinary living beings even I Brahmā, Vāsudeva and Śiva will be in your control.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 40

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 40

प्रच्छन्नरूपो जंतूनां प्रविशन्हृदयं सदा ॥ सुखहेतुः स्वयं भूत्वा सृष्टिं कुरु सनातनीम् ॥2-2-2-४०॥

pracchannarUpo jaMtUnAM pravizanhRdayaM sadA ॥ sukhahetuH svayaM bhUtvA sRSTiM kuru sanAtanIm ॥2-2-2-40॥

Invisibly you enter the hearts of living beings, excite thrilling feelings of pleasure and carry on the activities of creation that is to last for ever.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 41

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 41

त्वत्पुष्पबाणस्य सदा सुखलक्ष्यं मनोद्भुतम् ॥ सर्वेषां प्राणिनां नित्यं सदा मदकरो भवान् ॥४१॥

tvatpuSpabANasya sadA sukhalakSyaM manodbhutam ॥ sarveSAM prANinAM nityaM sadA madakaro bhavAn ॥41॥

The minds of all living beings will become an easy target of your five-flower arrows. You will be the cause of their elation.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 42

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 42

इति ते कर्म कथितं सृष्टिप्रावर्तकं पुनः ॥ नामान्येते वदिष्यंति सुता मे तव तत्त्वतः ॥ ४२ ॥

iti te karma kathitaM sRSTiprAvartakaM punaH ॥ nAmAnyete vadiSyaMti sutA me tava tattvataH ॥ 42 ॥

Thus I have assigned you the task of facilitating creation. These sons of mine will confer names and titles on you.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 43

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 43

ब्रह्मोवाच ॥ इत्युक्त्वाहं सुरश्रेष्ठ स्वसुतानां मुखानि च॥ आलोक्य स्वासने पाद्मे प्रोपविष्टोऽभवं क्षणम् ॥४३॥

brahmovAca ॥ ityuktvAhaM surazreSTha svasutAnAM mukhAni ca॥ Alokya svAsane pAdme propaviSTo'bhavaM kSaNam ॥43॥

Brahmā said : O best of the celestials, after saying this and casting a meaningful glance at my sons I resumed my lotus-seat immediately.

🤖 AI Generated