Chapter 22
अध्यायः 22
Rudra Saṃhitā, Chapter 22
Shlokas (43)
+ Add ShlokaRudra-samhita - Chapter 22 - Verse 1
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 1
सूत उवाच ॥ इत्याकर्ण्य वचस्तस्य नेमिषारण्यवासिनः ॥ पप्रच्छ च मुनिश्रेष्ठः कथां पापप्रणाशिनीम् ॥ १ ॥
sUta uvAca ॥ ityAkarNya vacastasya nemiSAraNyavAsinaH ॥ papraccha ca munizreSThaH kathAM pApapraNAzinIm ॥ 1 ॥
Sūta said: O residents of Naimiṣa forest, after hearing his words, the excellent sage further requested him for more such stories that quell sins.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 2
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 2
नारद उवाच ॥ विधेविधे महा भाग कथां शंभोश्शुभावहाम् ॥ शृण्वन् भवन्मुखांभोजान्न तृप्तोस्मि महाप्रभो ॥२॥
nArada uvAca ॥ vidhevidhe mahA bhAga kathAM zaMbhozzubhAvahAm ॥ zRNvan bhavanmukhAMbhojAnna tRptosmi mahAprabho ॥2॥
Nārada said: O Brahmā, O great lord, though continuously hearing the auspicious story of Śiva from your lotus-face I am never satiated.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 3
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 3
अतः कथय तत्सर्वं शिवस्य चरितं शुभम् ॥ सतीकीर्त्यन्वितं दिव्यं श्रोतुमिच्छामि विश्वकृत् ॥ ३ ॥
ataH kathaya tatsarvaM zivasya caritaM zubham ॥ satIkIrtyanvitaM divyaM zrotumicchAmi vizvakRt ॥ 3 ॥
Please further narrate the auspicious story of Śiva entirely. I wish to hear that story in which Satī is glorified, O Brahman.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 4
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 4
सती हि कथमुत्पन्ना दक्षदारेषु शोभना ॥ कथं हरो मनश्चक्रे दाराहरणकर्मणि ॥ ४ ॥
satI hi kathamutpannA dakSadAreSu zobhanA ॥ kathaM haro manazcakre dArAharaNakarmaNi ॥ 4 ॥
How was the auspicious Satī born of Dakṣa’s wife? How did Śiva become inclined to marry her?
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 5
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 5
कथं वा दक्षकोपेन त्यक्तदेहा सती पुरा ॥ हिमवत्तनया जाता भूयो वाकाशमागता ॥ ५ ॥
kathaM vA dakSakopena tyaktadehA satI purA ॥ himavattanayA jAtA bhUyo vAkAzamAgatA ॥ 5 ॥
How did she cast off her body formerly, due to her rage with Dakṣa? How was she born as the daughter of Himālaya and how did she reach heaven again?
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 6
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 6
पार्वत्याश्च तपोऽत्युग्रं विवाहश्च कथं त्वभूत् ॥ कथमर्द्धशरीरस्था बभूव स्मरनाशिनः ॥ ६ ॥
pArvatyAzca tapo'tyugraM vivAhazca kathaM tvabhUt ॥ kathamarddhazarIrasthA babhUva smaranAzinaH ॥ 6 ॥
How was her rigorous penance performed? How was her marriage celebrated? How did she happen to share half the body of Siva.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 7
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 7
एतत्सर्वं समाचक्ष्व विस्तरेण महामते ॥ नान्योस्ति संशयच्छेत्ता त्वत्समो न भविष्यति ॥ ७ ॥
etatsarvaM samAcakSva vistareNa mahAmate ॥ nAnyosti saMzayacchettA tvatsamo na bhaviSyati ॥ 7 ॥
Please explain all these points in detail, O intelligent one. There is none else to remove my doubts and none shall ever be like you.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 8
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 8
ब्रह्मोवाच ॥ शृणु त्वं च मुने सर्वं सतीशिवयशश्शुभम् ॥ पावनं परमं दिव्यं गुह्याद्गुह्यतमं परम् ॥ ८ ॥
brahmovAca ॥ zRNu tvaM ca mune sarvaM satIzivayazazzubham ॥ pAvanaM paramaM divyaM guhyAdguhyatamaM param ॥ 8 ॥
Brahmā said: O sage, listen to the auspicious glory of Satī and Śiva entirely. It is extremely sanctifying, divine and the greatest secret of all secrets.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 9
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 9
एतच्छंभुः पुरोवाच भक्तवर्याय विष्णवे ॥ पृष्टस्तेन महाभक्त्या परोपकृतये मुने ॥ ॥ ९ ॥
etacchaMbhuH purovAca bhaktavaryAya viSNave ॥ pRSTastena mahAbhaktyA paropakRtaye mune ॥ ॥ 9 ॥
O sage, Śiva himself narrated this formerly to Viṣṇu, the greatest of devotees for helping others, when requested by him.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 10
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 10
ततस्सोपि मया पृष्टो विष्णुश्शैववरस्सुधीः ॥ प्रीत्या मह्यं समाचख्यौ विस्तरान्मुनिसत्तम ॥ 2-2-2-१० ॥
tatassopi mayA pRSTo viSNuzzaivavarassudhIH ॥ prItyA mahyaM samAcakhyau vistarAnmunisattama ॥ 2-2-2-10 ॥
Viṣṇu, the intelligent and the greatest of Śiva’s devotees was asked by me and O great sage, he told me everything lovingly.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 11
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 11
अहं तत्कथयिष्यामि कथामेतां पुरातनीम् ॥ शिवाशिवयशोयुक्तां सर्वकामफलप्रदाम् ॥ ११ ॥
ahaM tatkathayiSyAmi kathAmetAM purAtanIm ॥ zivAzivayazoyuktAM sarvakAmaphalapradAm ॥ 11 ॥
Therefore I shall narrate this ancient story that confers the fulfilment of all desires since it glorifies Satī and Śiva.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 12
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 12
पुरा यदा शिवो देवो निर्गुणो निर्विकल्पकः ॥ अरूपश्शक्तिरहितश्चिन्मात्रस्सदसत्परः ॥ १२ ॥
purA yadA zivo devo nirguNo nirvikalpakaH ॥ arUpazzaktirahitazcinmAtrassadasatparaH ॥ 12 ॥
Originally when Śiva was separated from Śakti and was pure consciousness alone, He was attributeless, free from alternatives, devoid of forms and beyond the existent and non-existent.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 13
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 13
अभवत्सगुणस्सोपि द्विरूपश्शक्तिमान्प्रभुः ॥ सोमो दिव्याकृतिर्विप्र निर्वि कारी परात्परः ॥ १३ ॥
abhavatsaguNassopi dvirUpazzaktimAnprabhuH ॥ somo divyAkRtirvipra nirvi kArI parAtparaH ॥ 13 ॥
He, the greatest of the great and of changeless form when united with Śakti, was filled with attributes and had specific forms and divine features. O brahmin, He was accompanied by Umā.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 14
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 14
तस्य वामांगजो विष्णुर्ब्रह्माहं दक्षिणांगजः ॥ रुद्रो हृदयतो जातोऽभवच्च मुनिसत्तम ॥ १४ ॥
tasya vAmAMgajo viSNurbrahmAhaM dakSiNAMgajaH ॥ rudro hRdayato jAto'bhavacca munisattama ॥ 14 ॥
Viṣṇu was born of His left and I, Brahmā, of his right side, O great sage, Rudra was born of his heart.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 15
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 15
सृष्टिकर्ताभवं ब्रह्मा विष्णुः पालनकारकः ॥ लयकर्ता स्वयं रुद्रस्त्रिधाभूतस्सदाशिवः ॥१५॥
sRSTikartAbhavaM brahmA viSNuH pAlanakArakaH ॥ layakartA svayaM rudrastridhAbhUtassadAzivaH ॥15॥
I became the creator (Brahmā); Viṣṇu the cause of sustenance; Rudra the author of dissolution. Thus Sadāśiva, manifested himself in three forms.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 16
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 16
तमेवाहं समाराध्य ब्रह्मा लोकपितामहः॥ प्रजा ससर्ज सर्वास्तास्सुरासुरनरादिकाः ॥ १६ ॥
tamevAhaM samArAdhya brahmA lokapitAmahaH॥ prajA sasarja sarvAstAssurAsuranarAdikAH ॥ 16 ॥
It was after worshipping Him that I, Brahmā, the grand-father of all the worlds, began the creation of all subjects including Devas, Asuras, human beings etc.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 17
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 17
सृष्ट्वा प्रजापतीन् दक्षप्रमुखान्सुरसत्तमान् ॥ अमन्यं सुप्रसन्नोहं निजं सर्वमहोन्नतम् ॥१७॥
sRSTvA prajApatIn dakSapramukhAnsurasattamAn ॥ amanyaM suprasannohaM nijaM sarvamahonnatam ॥17॥
After creating the guardians of the subjects, Prajāpatis, Dakṣa and other Devas, I considered myself loftier than others and was delighted.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 18
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 18
मरीचिमत्रिं पुलहं पुलस्त्यांगिरसौ क्रतुम् ॥ वसिष्ठं नारदं दक्षं भृगुं चेति महाप्रभून् ॥१६॥
marIcimatriM pulahaM pulastyAMgirasau kratum ॥ vasiSThaM nAradaM dakSaM bhRguM ceti mahAprabhUn ॥16॥
O sage, when I created Marīci, Atri, Pulaha, Pulastya, Aṅgiras, Kratu, Vasiṣṭha, Nārada, Dakṣa and Bhṛgu.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 19
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 19
ब्रह्माहं मानसान्पुत्रानसर्जं च यदा मुने ॥ तदा मन्मनसो जाता चारुरूपा वरांगना ॥१९॥
brahmAhaM mAnasAnputrAnasarjaM ca yadA mune ॥ tadA manmanaso jAtA cArurUpA varAMganA ॥19॥
My mental sons of lordly stature, a beautiful woman of handsome features was born of my mind.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 20
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 20
नाम्ना संध्या दिवक्षांता सायं संध्या जपंतिका ॥ अतीव सुन्दरी सुभ्रूर्मुनिचेतोविमोहिनी॥2-2-2-२०॥
nAmnA saMdhyA divakSAMtA sAyaM saMdhyA japaMtikA ॥ atIva sundarI subhrUrmunicetovimohinI॥2-2-2-20॥
She was variously called Sandhyā, Divakṣāntā, Sāyaṃ Sandhyā and Jayantikā, She was very beautiful with finely-shaped eyebrows capable of captivating the minds of even sages.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 21
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 21
न तादृशी देवलोके न मर्त्ये न रसातले ॥ कालत्रयेपि वै नारी सम्पूर्णगुणशालिनी॥२१॥
na tAdRzI devaloke na martye na rasAtale ॥ kAlatrayepi vai nArI sampUrNaguNazAlinI॥21॥
Neither in human world nor in that of the Devas was there such a woman of complete perfection in all qualities. Nor was there such a woman in nether worlds in all the three times (past, present and future).
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 22
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 22
दृष्ट्वाहं तां समुत्थाय चिन्तयन्हृदि हृद्गतम्॥ दक्षादयश्च स्रष्टारो मरीच्याद्याश्च मत्सुताः ॥२२॥
dRSTvAhaM tAM samutthAya cintayanhRdi hRdgatam॥ dakSAdayazca sraSTAro marIcyAdyAzca matsutAH ॥22॥
On seeing her I involuntarily got up. Various thoughts rose. up in my heart. Dakṣa and others—the Prajāpatis, Marīci and others—all my sons, felt similarly.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 23
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 23
एवं चिंतयतो मे हि ब्रह्मणो मुनिसत्तम ॥ मानसः पुरुषो मंजुराविर्भूतो महाद्भुतः ॥ २३ ॥
evaM ciMtayato me hi brahmaNo munisattama ॥ mAnasaH puruSo maMjurAvirbhUto mahAdbhutaH ॥ 23 ॥
O best of sages, when I Brahmā, thought like this, a wonderfully Beautiful Being appeared as my mental creation.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 24
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 24
कांचनीकृतजाताभः पीनोरस्कस्सुनासिकः ॥ सुवृत्तोरुकटीजंघो नीलवेलितकेसरः ॥२४॥
kAMcanIkRtajAtAbhaH pInoraskassunAsikaH ॥ suvRttorukaTIjaMgho nIlavelitakesaraH ॥24॥
His matted locks shone like gold, His chest was broad, and his nose well-shaped. With well-formed thighs, hips, and shanks, His mane (or hair) was dark blue and flowing like waves.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 25
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 25
लग्नभ्रूयुगलो लोलः पूर्णचन्द्रनिभाननः ॥ कपाटायतसद्वक्षो रोमराजीवराजितः ॥२५॥
lagnabhrUyugalo lolaH pUrNacandranibhAnanaH ॥ kapATAyatasadvakSo romarAjIvarAjitaH ॥25॥
His eyebrows closely set and slightly quivering, His face shining like the full moon. With a broad, noble chest, like an opened double-door, Adorned with rows of fine body hair like lotus filaments.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 26
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 26
अभ्रमातंगकाकारः पीनो नीलसुवासकः ॥ आरक्तपाणिनयनमुखपादकरोद्भवः॥२६॥
abhramAtaMgakAkAraH pIno nIlasuvAsakaH ॥ AraktapANinayanamukhapAdakarodbhavaH॥26॥
He had the form of a majestic elephant, like a dark cloud in shape, Strong and broad, dressed in deep blue, beautiful garments. His hands, eyes, face, feet, and even his limbs, Radiated a reddish glow — like the rose-tinted dawn.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 27
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 27
क्षीणमध्यश्चारुदन्तः प्रमत्तगजगंधनः॥ प्रफुल्लपद्मपत्राक्षः केसरघ्राणतर्पणः ॥२७॥
kSINamadhyazcArudantaH pramattagajagaMdhanaH॥ praphullapadmapatrAkSaH kesaraghrANatarpaNaH ॥27॥
He had a slim waist and beautiful teeth, His scent resembled that of a fragrant, intoxicated elephant. His eyes were like fully-bloomed lotus petals, And his nostrils were pleased (or delighted) by the smell of saffron.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 28
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 28
कंबुग्रीवो मीनकेतुः प्रांशुर्मकरवाहनः ॥ पंचपुष्पायुधो वेगी पुष्पकोदंडमंडितः ॥२८॥
kaMbugrIvo mInaketuH prAMzurmakaravAhanaH ॥ paMcapuSpAyudho vegI puSpakodaMDamaMDitaH ॥28॥
He had a conch-like neck and bore the fish emblem (Mīnketu), Was tall in stature, and rode upon a makara (mythical sea-creature). Armed with a five-flowered bow, he moved swiftly, Adorned with a sugarcane bow strung with flower-arrows.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 29
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 29
कांतः कटाक्षपातेन भ्रामयन्नयनद्वयम् ॥ सुगंधिमारुतो तात शृंगाररससेवितः ॥ २९ ॥
kAMtaH kaTAkSapAtena bhrAmayannayanadvayam ॥ sugaMdhimAruto tAta zRMgArarasasevitaH ॥ 29 ॥
He, the beloved (Kāntaḥ), with just a side-glance, Could bewilder both eyes (of the beholder). Like a fragrant breeze, O dear one (Tāta), He was immersed in the essence of love (Śṛṅgāra Rasa).
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 30
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 30
तं वीक्ष्य पुरुषं सर्वे दक्षाद्या मत्सुताश्च ते ॥ औत्सुक्यं परमं जग्मुर्विस्मयाविष्टमानसाः ॥ 2-2-2-३० ॥
taM vIkSya puruSaM sarve dakSAdyA matsutAzca te ॥ autsukyaM paramaM jagmurvismayAviSTamAnasAH ॥ 2-2-2-30 ॥
On seeing that Being, my sons, Dakṣa and others, were struck with wonder and became eager and inquisitive.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 31
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 31
अभवद्विकृतं तेषां मत्सुतानां मनो द्रुतम् ॥ धैर्यं नैवालभत्तात कामाकुलितचेतसाम् ॥३१॥
abhavadvikRtaM teSAM matsutAnAM mano drutam ॥ dhairyaM naivAlabhattAta kAmAkulitacetasAm ॥31॥
Their mind became deformed and confused immediately. Smitten with love they lost their mental courage.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 32
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 32
मां सोपि वेधसं वीक्ष्य स्रष्टारं जगतां पतिम् ॥ प्रणम्य पुरुषः प्राह विनयानतकंधरः ॥ ३२ ॥
mAM sopi vedhasaM vIkSya sraSTAraM jagatAM patim ॥ praNamya puruSaH prAha vinayAnatakaMdharaH ॥ 32 ॥
On seeing me the creator and the lord of the worlds, the person bowed down with his shoulders stooping by humility and said.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 33
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 33
पुरुष उवाच ॥ किं करिष्याम्यहं कर्म ब्रह्मंस्तत्र नियोजय॥ मान्योद्य पुरुषो यस्मादुचितः शोभितो विधे ॥३३॥
puruSa uvAca ॥ kiM kariSyAmyahaM karma brahmaMstatra niyojaya॥ mAnyodya puruSo yasmAducitaH zobhito vidhe ॥33॥
The Man (Purusha) said: “O Brahma, what task shall I perform? Please assign me some duty there. Since I am today regarded as a respected person, I should be engaged in a fitting and honorable task, O Creator.”
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 34
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 34
अभिमानं च योग्यं च स्थानं पत्नी च या मम ॥ तन्मे वद त्रिलोकेश त्वं स्रष्टा जगतां पतिः ॥३४॥
abhimAnaM ca yogyaM ca sthAnaM patnI ca yA mama ॥ tanme vada trilokeza tvaM sraSTA jagatAM patiH ॥34॥
Please tell me. What is my honourable and suitable place? Who is going to be my wife?
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 35
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 35
ब्रह्मोवाच ॥ एवं तस्य वचः श्रुत्वा पुरुषस्य महात्मनः ॥ क्षणं न किंचित्प्रावोचत्स स्रष्टा चातिविस्मितः ॥३५॥
brahmovAca ॥ evaM tasya vacaH zrutvA puruSasya mahAtmanaH ॥ kSaNaM na kiMcitprAvocatsa sraSTA cAtivismitaH ॥35॥
Brahmā said: Hearing the words of that great-souled man (mahātman), The Creator (sraṣṭā) remained silent for a moment, struck with great amazement.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 36
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 36
अतो मनस्सुसंयम्य सम्यगुत्सृज्य विस्मयम् ॥ अवोचत्पुरुषं ब्रह्मा तत्कामं च समावहन् ॥३६॥
ato manassusaMyamya samyagutsRjya vismayam ॥ avocatpuruSaM brahmA tatkAmaM ca samAvahan ॥36॥
Then, having fully composed his mind and letting go of his amazement, Brahmā addressed the Purusha (divine being), embracing within himself the intention (desire/kāma).
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 37
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 37
॥ ब्रह्मोवाच ॥ ॥ अनेन त्वं स्वरूपेण पुष्पबाणैश्च पंचभिः ॥ मोहयन् पुरुषान् स्त्रीश्च कुरु सृष्टिं सनातनीम् ॥ ३७ ॥
॥ brahmovAca ॥ ॥ anena tvaM svarUpeNa puSpabANaizca paMcabhiH ॥ mohayan puruSAn strIzca kuru sRSTiM sanAtanIm ॥ 37 ॥
Brahmā said: In this form and with your five flower-arrows you can enamour and captivate men and women and carry on the eternal task of creation.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 38
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 38
अस्मिञ्जीवाश्च देवाद्यास्त्रैलोक्ये सचराचरे ॥ एते सर्वे भविष्यन्ति न क्षमास्त्यवलंबने ॥ ३८ ॥
asmiJjIvAzca devAdyAstrailokye sacarAcare ॥ ete sarve bhaviSyanti na kSamAstyavalaMbane ॥ 38 ॥
In this universe consisting of three worlds, mobile and immobile beings, none of the living beings including the Devas will be competent to defy you.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 39
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 39
अहं वा वासुदेवो वा स्थाणुर्वा पुरुषोत्तमः ॥ भविष्यामस्तव वशे किमन्ये प्राणधारकाः ॥३९॥
ahaM vA vAsudevo vA sthANurvA puruSottamaH ॥ bhaviSyAmastava vaze kimanye prANadhArakAH ॥39॥
O best of beings, not to speak of ordinary living beings even I Brahmā, Vāsudeva and Śiva will be in your control.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 40
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 40
प्रच्छन्नरूपो जंतूनां प्रविशन्हृदयं सदा ॥ सुखहेतुः स्वयं भूत्वा सृष्टिं कुरु सनातनीम् ॥2-2-2-४०॥
pracchannarUpo jaMtUnAM pravizanhRdayaM sadA ॥ sukhahetuH svayaM bhUtvA sRSTiM kuru sanAtanIm ॥2-2-2-40॥
Invisibly you enter the hearts of living beings, excite thrilling feelings of pleasure and carry on the activities of creation that is to last for ever.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 41
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 41
त्वत्पुष्पबाणस्य सदा सुखलक्ष्यं मनोद्भुतम् ॥ सर्वेषां प्राणिनां नित्यं सदा मदकरो भवान् ॥४१॥
tvatpuSpabANasya sadA sukhalakSyaM manodbhutam ॥ sarveSAM prANinAM nityaM sadA madakaro bhavAn ॥41॥
The minds of all living beings will become an easy target of your five-flower arrows. You will be the cause of their elation.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 42
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 42
इति ते कर्म कथितं सृष्टिप्रावर्तकं पुनः ॥ नामान्येते वदिष्यंति सुता मे तव तत्त्वतः ॥ ४२ ॥
iti te karma kathitaM sRSTiprAvartakaM punaH ॥ nAmAnyete vadiSyaMti sutA me tava tattvataH ॥ 42 ॥
Thus I have assigned you the task of facilitating creation. These sons of mine will confer names and titles on you.
Rudra-samhita - Chapter 22 - Verse 43
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 22 · Verse 43
ब्रह्मोवाच ॥ इत्युक्त्वाहं सुरश्रेष्ठ स्वसुतानां मुखानि च॥ आलोक्य स्वासने पाद्मे प्रोपविष्टोऽभवं क्षणम् ॥४३॥
brahmovAca ॥ ityuktvAhaM surazreSTha svasutAnAM mukhAni ca॥ Alokya svAsane pAdme propaviSTo'bhavaM kSaNam ॥43॥
Brahmā said : O best of the celestials, after saying this and casting a meaningful glance at my sons I resumed my lotus-seat immediately.