🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Chapter 29

अध्यायः 29

Koṭirudra Saṃhitā, Chapter 29

Shlokas (53)

+ Add Shloka

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 1

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 1

सूत उवाच ॥ अथातः संप्रवक्ष्यामि नागेशाख्यं परात्मनः ॥ ज्योतीरूपं यथा जातं परमं लिंगमुत्तमम् ॥ १ ॥

sUta uvAca ॥ athAtaH saMpravakSyAmi nAgezAkhyaM parAtmanaH ॥ jyotIrUpaM yathA jAtaM paramaM liMgamuttamam ॥ 1 ॥

Sūta said:— Hereafter I shall explain how the extremely excellent Jyotirliṅga Nāgeśa of the supreme soul came into being.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 2

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 2

दारुका राक्षसी काचित्पार्वती वरदर्पिता ॥ दारुकश्च पतिस्तस्या बभूव बलवत्तरः ॥ २ ॥

dArukA rAkSasI kAcitpArvatI varadarpitA ॥ dArukazca patistasyA babhUva balavattaraH ॥ 2 ॥

There was a certain ogress Dārukā who became arrogant by the boon granted by Pārvatī. Her husband Dāruka was also very powerful.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 3

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 3

बहुभी राक्षसैस्तत्र चकार कदनं सताम् ॥ यज्ञध्वंसं च लोकानां धर्मध्वंसं तदाकरोत् ॥ ३ ॥

bahubhI rAkSasaistatra cakAra kadanaM satAm ॥ yajJadhvaMsaM ca lokAnAM dharmadhvaMsaM tadAkarot ॥ 3 ॥

Along with many Rākṣasas he tormented the good. He destroyed their sacrifices and spoiled their rites.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 4

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 4

पश्चिमे सागरे तस्य वनं सर्वसमृद्धिमत् ॥ योजनानां षोडशभिर्विस्तृतं सर्वतो दिशम् ॥ ४ ॥

pazcime sAgare tasya vanaM sarvasamRddhimat ॥ yojanAnAM SoDazabhirvistRtaM sarvato dizam ॥ 4 ॥

His fertile and flourishing forest was on the shores of the Western ocean. It extended to sixteen Yojanas in every direction.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 5

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 5

दारुका स्वविलासार्थं यत्र गच्छति तद्वनम् ॥ भूम्या च तरुभिस्तत्र सर्वोपकरणैर्युतम् ॥ ५ ॥

dArukA svavilAsArthaM yatra gacchati tadvanam ॥ bhUmyA ca tarubhistatra sarvopakaraNairyutam ॥ 5 ॥

Wherever Dārukā went in that forest for her sportive pleasure, the land in that spot acquired all requisites and became full of trees.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 6

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 6

दारुकायै ददौ देवी तद्वनस्यावलोकनम्॥ प्रयाति तद्वनं सा हि पत्या सह यदृच्छया॥ ६॥

dArukAyai dadau devI tadvanasyAvalokanam॥ prayAti tadvanaM sA hi patyA saha yadRcchayA॥ 6॥

The goddess had entrusted Dārukā with the supervision of that forest. She casually visited that forest along with her consort.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 7

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 7

तत्र स्थित्वा तदा सोपि सर्वेषां च भयं ददौ ॥ दारुको राक्षसः पत्न्या तया दारुकया सह ॥ ७॥

tatra sthitvA tadA sopi sarveSAM ca bhayaM dadau ॥ dAruko rAkSasaH patnyA tayA dArukayA saha ॥ 7॥

Staying there, the Rākṣasa Dāruka and his wife Dārukā terrorised the people.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 8

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 8

ते सर्वे पीडिता लोका और्वस्य शरणं ययुः ॥ नत्वा प्रीत्या विशेषेण तमूचुर्नतमस्तकाः ॥ ८ ॥

te sarve pIDitA lokA aurvasya zaraNaM yayuH ॥ natvA prItyA vizeSeNa tamUcurnatamastakAH ॥ 8 ॥

The harassed people sought refuge in Aurva. They paid homage to him with reverence and with their head bent down with pleasure they requested him thus.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 9

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 9

लोका ऊचुः ॥ महर्षे शरणं देहि नो चेद्दुष्टैश्च मारिताः ॥ सर्वं कर्तुं समर्थोसि तेजसा दीप्तिमानसि ॥ ९ ॥

lokA UcuH ॥ maharSe zaraNaM dehi no cedduSTaizca mAritAH ॥ sarvaM kartuM samarthosi tejasA dIptimAnasi ॥ 9 ॥

The people said:— O great sage, grant us shelter, if not, we will be killed by the wicked Dāruka. You are competent to do everything. You are brilliant with your splendour.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 10

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 10

पृथ्व्यां न वर्तते कश्चित्त्वां विना शरणं च नः ॥ यामो यस्य समीपे तु स्थित्वा सुखमवाप्नुमः ॥ १० ॥

pRthvyAM na vartate kazcittvAM vinA zaraNaM ca naH ॥ yAmo yasya samIpe tu sthitvA sukhamavApnumaH ॥ 10 ॥

There is none in the world except you in whom we can seek refuge and staying near whom we can be happy.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 11

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 11

त्वां दृष्ट्वा राश्रसास्सर्वे पला यंते विदूरतः ॥ त्वयि शैवं सदा तेजो विभाति ज्वलनो यथा ॥ ११ ॥

tvAM dRSTvA rAzrasAssarve palA yaMte vidUrataH ॥ tvayi zaivaM sadA tejo vibhAti jvalano yathA ॥ 11 ॥

On seeing you, the Rākṣasas run off. The splendour of Śiva always shines in you like fire.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 12

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 12

सूत उवाच ॥ इत्येवं प्रार्थितो लोकैरौर्वो हि मुनिसत्तमः॥ शोचमानः शरण्यश्च रक्षायै हि वचोऽब्रवीत् ॥ १२ ॥

sUta uvAca ॥ ityevaM prArthito lokairaurvo hi munisattamaH॥ zocamAnaH zaraNyazca rakSAyai hi vaco'bravIt ॥ 12 ॥

Sūla said:— Thus requested by the people the excellent sage Aurva, worthy of being resorted to, bewailed their lot and spoke these words for their protection.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 13

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 13

और्व उवाच ॥ पृथिव्यां यदि रक्षांसि हिंस्युर्वै प्राणिनस्तदा ॥ स्वयं प्राणैर्वियुज्येयू राक्षसा बलवत्तराः ॥ १३ ॥

aurva uvAca ॥ pRthivyAM yadi rakSAMsi hiMsyurvai prANinastadA ॥ svayaM prANairviyujyeyU rAkSasA balavattarAH ॥ 13 ॥

Aurva said:— If the Rākṣasas torture living beings on the earth they will die themselves although they are very powerful.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 14

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 14

यदा यज्ञा न हन्येरंस्तदा प्राणैर्वियोजिताः ॥ भवंतु राक्षसास्सर्वे सत्यमेतन्मयोच्यते ॥ १४ ॥

yadA yajJA na hanyeraMstadA prANairviyojitAH ॥ bhavaMtu rAkSasAssarve satyametanmayocyate ॥ 14 ॥

Whenever the people are killed, let the Rākṣasas too die. This is the truth I say.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 15

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 15

सूत उवाच ॥ इत्युक्त्वा वचनं तेभ्यस्समाश्वास्य प्रजाः पुनः ॥ तपश्चकार विविधमौर्वो लोकसुखावहः ॥ १५॥

sUta uvAca ॥ ityuktvA vacanaM tebhyassamAzvAsya prajAH punaH ॥ tapazcakAra vividhamaurvo lokasukhAvahaH ॥ 15॥

Sūta said:— After promising to the subjects and consoling them, Aurva continued different types of penance, conferring happiness on the people.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 16

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 16

देवास्तदा ते विज्ञाय शापस्य कारणं हि तत् ॥ युद्धाय च समुद्योगं चक्रुर्देवारिभिस्सह ॥ १६॥

devAstadA te vijJAya zApasya kAraNaM hi tat ॥ yuddhAya ca samudyogaM cakrurdevAribhissaha ॥ 16॥

Realising the cause for the curse, the gods made attempts to fight with the demons.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 17

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 17

सर्वैश्चैव प्रयत्नैश्च नानायुधधरास्सुराः॥ सर्वे शक्रादयस्तत्र युद्धार्थं समुपागताः ॥ १७॥

sarvaizcaiva prayatnaizca nAnAyudhadharAssurAH॥ sarve zakrAdayastatra yuddhArthaM samupAgatAH ॥ 17॥

With multifarious efforts and holding all types of weapons Indra and the other gods arrived there for the battle.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 18

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 18

तान्दृष्ट्वा राक्षसास्तत्र विचारे तत्पराः पुनः ॥ बभूवुस्तेऽखिला दुष्टा मिथो ये यत्र संस्थिताः ॥ १८ ॥

tAndRSTvA rAkSasAstatra vicAre tatparAH punaH ॥ babhUvuste'khilA duSTA mitho ye yatra saMsthitAH ॥ 18 ॥

On seeing them the Rākṣasas began to ponder. They consulted with one another.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 19

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 19

राक्षसा ऊचुः ॥ किं कर्तव्यं क्व गंतव्यं संकटं समुपागताः ॥ युद्ध्यते म्रियते चैव युद्ध्यते न विहन्यते ॥ १९॥

rAkSasA UcuH ॥ kiM kartavyaM kva gaMtavyaM saMkaTaM samupAgatAH ॥ yuddhyate mriyate caiva yuddhyate na vihanyate ॥ 19॥

Rākṣasas said:— “What shall be done? Where shall we go? A difficult situation has come up. We are fighting and dying. They are fighting but they are not killed.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 20

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 20

तथैव स्थीयते चेद्वै भक्ष्यते किं परस्परम् ॥ दुःखं हि सर्वथा जातं क एनं विनिवारयेत् ॥ २०॥

tathaiva sthIyate cedvai bhakSyate kiM parasparam ॥ duHkhaM hi sarvathA jAtaM ka enaM vinivArayet ॥ 20॥

If this situation continues what shall happen to us? A great misery has befallen us. Who can ward this off?”

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 21

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 21

सूत उवाच॥ विचार्येति च ते तत्र दारुकाद्याश्च राक्षसाः ॥ उपायं न विजानन्तो दुःखं प्राप्तास्सदा हि वै ॥ २१ ॥

sUta uvAca॥ vicAryeti ca te tatra dArukAdyAzca rAkSasAH ॥ upAyaM na vijAnanto duHkhaM prAptAssadA hi vai ॥ 21 ॥

Sūta said:— Thinking thus and unable to find out a remedy Dāruka and his companions felt miserable indeed.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 22

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 22

दारुका राक्षसी चापि ज्ञात्वा दुःखं समागतम् ॥ भवान्याश्च वरं तञ्च कथयामास सा तदा ॥ २२ ॥

dArukA rAkSasI cApi jJAtvA duHkhaM samAgatam ॥ bhavAnyAzca varaM taJca kathayAmAsa sA tadA ॥ 22 ॥

On knowing that a great calamity had arrived, the the demoness Dārukā spoke of the boon granted by Pārvatī.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 23

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 23

दारुकोवाच ॥ मया ह्याराधिता पूर्वं भवपत्नी वरं ददौ ॥ वनं गच्छ निजैः सार्धं यत्र गंतुं त्वमिच्छसि ॥ २३ ॥

dArukovAca ॥ mayA hyArAdhitA pUrvaM bhavapatnI varaM dadau ॥ vanaM gaccha nijaiH sArdhaM yatra gaMtuM tvamicchasi ॥ 23 ॥

Dārukā said:— Propitiated by me formerly, the wife of Śiva had granted me a boon. You can go to the forest along with your people if you desire to go.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 24

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 24

तद्वरश्च मया प्राप्तः कथं दुःखं विषह्यते ॥ जलं वनं च नीत्वा वै सुखं स्थेयं तु राक्षसैः ॥ २४ ॥

tadvarazca mayA prAptaH kathaM duHkhaM viSahyate ॥ jalaM vanaM ca nItvA vai sukhaM stheyaM tu rAkSasaiH ॥ 24 ॥

That boon has been secured by me. How is this misery to be borne? Taking your people to the island you can stay with the Rākṣasas happily.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 25

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 25

भूत उवाच ॥ तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा राक्षस्या हर्षमागताः ॥ उचुस्सर्वे मिथस्ते हि राक्षसा निर्भयास्तदा ॥ २५ ॥

bhUta uvAca ॥ tasyAstadvacanaM zrutvA rAkSasyA harSamAgatAH ॥ ucussarve mithaste hi rAkSasA nirbhayAstadA ॥ 25 ॥

Sūta said:— On hearing the words of the Rākṣasī, the Rākṣasas were delighted. Getting rid of their fear they spoke to one another.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 26

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 26

धन्येयं कृतकृत्येयं राज्ञ्या वै जीवितास्स्वयम् ॥ नत्वा तस्यै च तत्सर्वं कथयामासुरादरात् ॥ २६॥

dhanyeyaM kRtakRtyeyaM rAjJyA vai jIvitAssvayam ॥ natvA tasyai ca tatsarvaM kathayAmAsurAdarAt ॥ 26॥

“She is blessed. She is fortunate. We have been saved by her.” After bowing to her they said respectfully.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 27

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 27

यदि गंतुं भवेच्छक्तिर्गम्यतां किं विचार्यते॥ तत्र गत्वा जले देवि सुखं स्थास्याम नित्यशः ॥ २७॥

yadi gaMtuM bhavecchaktirgamyatAM kiM vicAryate॥ tatra gatvA jale devi sukhaM sthAsyAma nityazaH ॥ 27॥

“If we can go let us go. Why ponder over it? O gentle lady, we shall go and stay there permanently in in the waters.”

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 28

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 28

एतस्मिन्नंतरे लोका देवैस्सार्द्धं समागताः ॥ युद्धाय विविधैर्दुःखैः पीडिता राक्षसैः पुरा॥ २८ ॥

etasminnaMtare lokA devaissArddhaM samAgatAH ॥ yuddhAya vividhairduHkhaiH pIDitA rAkSasaiH purA॥ 28 ॥

In the meantime the people who had been tortured by the Rākṣasas formerly came there for fighting, accompanied by the gods.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 29

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 29

पीडिताश्च तदा तस्या भवान्या बलमाश्रिताः ॥ समग्रं नगरं नीत्वा जलस्थलसमन्वितम् ॥ २९॥

pIDitAzca tadA tasyA bhavAnyA balamAzritAH ॥ samagraM nagaraM nItvA jalasthalasamanvitam ॥ 29॥

They were then tormented and resorted to the strength of that goddess. He took the whole city with its water and land.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 30

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 30

जयजयेति देव्यास्तु स्तुतिमुच्चार्य राक्षसी ॥ तत उड्डीयनं कृत्वा सपक्षो गिरिराड्यथा ॥ ३० ॥

jayajayeti devyAstu stutimuccArya rAkSasI ॥ tata uDDIyanaM kRtvA sapakSo girirADyathA ॥ 30 ॥

The demoness chanted the praises of the goddess Jaya Jaya Then he took off like a king of mountains with his wings.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 31

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 31

समुद्रस्य च मध्ये सा संस्थिता निर्भया तदा ॥ सकलैः परिवारैश्च मुमुदेति शिवानुगा ॥ ३१ ॥

samudrasya ca madhye sA saMsthitA nirbhayA tadA ॥ sakalaiH parivAraizca mumudeti zivAnugA ॥ 31 ॥

Then she stood fearlessly in the middle of the sea She follows Lord Shiva and rejoices with all her family.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 32

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 32

तत्र सिंधौ च ते स्थित्वा नगरे च विलासिनः ॥ राक्षसाश्च सुखं प्रापु्र्निर्भयाश्च विजह्रिरे॥ ३२॥

tatra siMdhau ca te sthitvA nagare ca vilAsinaH ॥ rAkSasAzca sukhaM prApurnirbhayAzca vijahrire॥ 32॥

Staying in the city inside the ocean, the sportive Rākṣasas became happy and fearless.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 33

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 33

राक्षसाश्च पृथिव्यां वै नाजग्मुश्च कदाचन ॥ मुनेश्शापभयादेव बभ्रमुस्ते चले तदा ॥ ३३ ॥

rAkSasAzca pRthivyAM vai nAjagmuzca kadAcana ॥ munezzApabhayAdeva babhramuste cale tadA ॥ 33 ॥

For fear of the sage’s curse, Rākṣasas did not come on the earth. They moved about in the waters.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 34

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 34

नौषु स्थिताञ्जनान्नीत्वा नगरे तत्र तांस्तदा ॥ चिक्षिपुर्बन्धनागारे कांश्चिज्जघ्नुस्तदा हि ते ॥ ३४॥

nauSu sthitAJjanAnnItvA nagare tatra tAMstadA ॥ cikSipurbandhanAgAre kAMzcijjaghnustadA hi te ॥ 34॥

They abducted travellers in the boats and imprisoned them in the city. They killed some of them.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 35

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 35

यथायथा पुनः पीडां चक्रुस्ते राक्षसास्तदा॥ तत्रस्थिता भवान्याश्च वरदानाच्च निर्भयाः॥ ३५॥

yathAyathA punaH pIDAM cakruste rAkSasAstadA॥ tatrasthitA bhavAnyAzca varadAnAcca nirbhayAH॥ 35॥

Staying there fearlessly, thanks to the boon granted by Pārvatī, the Rākṣasas worked havoc as before.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 36

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 36

यथापूर्वं स्थले लोके भयं चासीन्निरन्तरम्॥ तथा भयं जले तेषामासीन्नित्यं मुनीश्वराः॥ ३६॥

yathApUrvaM sthale loke bhayaM cAsInnirantaram॥ tathA bhayaM jale teSAmAsInnityaM munIzvarAH॥ 36॥

O great sages, the people had the terror in the waters now incessantly in the manner they had fear on land before.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 37

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 37

कदाचिद्राक्षसी सा च निस्सृता नगराज्जले॥ रुद्ध्वा मार्गं स्थिता लोकपीडार्थं धरणौ च हि॥ ३७॥

kadAcidrAkSasI sA ca nissRtA nagarAjjale॥ ruddhvA mArgaM sthitA lokapIDArthaM dharaNau ca hi॥ 37॥

Sometimes the Rākṣasī came out of the city in the water and blocked the path to the land in order to harass the people.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 38

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 38

एतस्मिन्नंतरे तत्र नावो बहुतराः शुभाः॥ आगता बहुधा तत्र सर्वतो लोकसंवृताः॥ ३८॥

etasminnaMtare tatra nAvo bahutarAH zubhAH॥ AgatA bahudhA tatra sarvato lokasaMvRtAH॥ 38॥

In the meantime several beautiful boats arrived there all full of people.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 39

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 39

ता नावश्च तदा दृष्ट्वा हर्षं संप्राप्य राक्षसाः॥ द्रुतं गत्वा हि तत्रस्थान्वेगात्संदध्रिरे खलाः॥ ३९॥

tA nAvazca tadA dRSTvA harSaM saMprApya rAkSasAH॥ drutaM gatvA hi tatrasthAnvegAtsaMdadhrire khalAH॥ 39॥

On seeing those boats the wicked Rākṣasas were delighted much. Rushing at the people on board they bound them forcefully.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 40

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 40

आजग्मुर्नगरं ते च तानादाय महाबलाः॥ चिक्षिपुर्बन्धनागारे बद्ध्वा हि निगडैर्दृढैः॥ ४०॥

AjagmurnagaraM te ca tAnAdAya mahAbalAH॥ cikSipurbandhanAgAre baddhvA hi nigaDairdRDhaiH॥ 40॥

The naughty Rākṣasas came to the city taking those people with them. They fettered them and put them in prisons.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 41

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 41

बद्धास्ते निगडैर्लोका संस्थिता बंधनालये॥ अतीव दुःखमाजग्मुर्भर्त्सितास्ते मुहुर्मुहुः॥ ४१॥

baddhAste nigaDairlokA saMsthitA baMdhanAlaye॥ atIva duHkhamAjagmurbhartsitAste muhurmuhuH॥ 41॥

The people thus bound in fetters and imprisoned became very unhappy. They were rebuked again and again.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 42

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 42

तेषां मध्ये च योऽधीशस्स वैश्यस्सुप्रियाभिधः॥ शिवप्रियश्शुभाचारश्शैवश्चासीत्सदातनः ॥ ४२ ॥

teSAM madhye ca yo'dhIzassa vaizyassupriyAbhidhaH॥ zivapriyazzubhAcArazzaivazcAsItsadAtanaH ॥ 42 ॥

Their leader was a certain Vaiśya named Supriya. His conduct was auspicious and pleasing to Śiva. He was? permanent devotee of Siva.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 43

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 43

विना च शिवपूजां वै न तिष्ठति कदाचन ॥ सर्वथा शिवधर्मा हि भस्मरुद्राक्षभूषणः ॥ ४३ ॥

vinA ca zivapUjAM vai na tiSThati kadAcana ॥ sarvathA zivadharmA hi bhasmarudrAkSabhUSaNaH ॥ 43 ॥

He never remained without the worship of Śiva. In every respect he followed the sacred rites of Śiva. Bhasma and Rudrākṣa were his ornaments.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 44

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 44

यदि पूजा न जाता चेन्न भुनक्ति तदा तु सः ॥ अतस्तत्रापि वैश्योऽसौ चकार शिवपूजनम् ॥ ४४ ॥

yadi pUjA na jAtA cenna bhunakti tadA tu saH ॥ atastatrApi vaizyo'sau cakAra zivapUjanam ॥ 44 ॥

If on any day he could not worship Śiva he did not take his food. The Vaiśya performed the worship of Śiva there in the prison also.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 45

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 45

कारागृहगतस्सोपि बहूंश्चाशिक्षयत्तदा ॥ शिवमंत्रं च पूजां च पार्थिवीमृषिसत्तमाः ॥ ४५ ॥

kArAgRhagatassopi bahUMzcAzikSayattadA ॥ zivamaMtraM ca pUjAM ca pArthivImRSisattamAH ॥ 45 ॥

O excellent sages, he taught the mantra of Śiva and the mode of worshipping the earthen phallic image to several of his fellow-prisoners.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 46

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 46

ते सर्वे च तदा तत्र शिवपूजां स्वकामदाम् ॥ चक्रिरे विधिवत्तत्र यथादृष्टं यथाश्रुतम् ॥ ४६ ॥

te sarve ca tadA tatra zivapUjAM svakAmadAm ॥ cakrire vidhivattatra yathAdRSTaM yathAzrutam ॥ 46 ॥

They performed there the worship of Śiva duly in the manner they saw and heard. It yielded them their desires.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 47

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 47

केचित्तत्र स्थिता ध्याने बद्ध्वासनमनुत्तमम् ॥ मानसीं शिवपूजां च केचिच्चक्रुर्मुदान्विताः ॥ ४७ ॥

kecittatra sthitA dhyAne baddhvAsanamanuttamam ॥ mAnasIM zivapUjAM ca keciccakrurmudAnvitAH ॥ 47 ॥

Some of them stayed in meditation taking up excellent postures. Some of them joyously performed the mental worship of Śiva.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 48

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 48

तदधीशेन तत्रैव प्रत्यक्षं शिवपूजनम् ॥ कृतं च पार्थिवस्यैव विधानेन मुनीश्वराः ॥ ४८ ॥

tadadhIzena tatraiva pratyakSaM zivapUjanam ॥ kRtaM ca pArthivasyaiva vidhAnena munIzvarAH ॥ 48 ॥

O great sages, the direct worship of Śiva was performed by the leader then in accordance with the rites of worshipping the earthen phallic image.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 49

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 49

अन्ये च ये न जानन्ति विधानं स्मरणं परम् ॥ नमश्शिवाय मंत्रेण ध्यायंतश्शंकरं स्थिताः ॥ ४९ ॥

anye ca ye na jAnanti vidhAnaM smaraNaM param ॥ namazzivAya maMtreNa dhyAyaMtazzaMkaraM sthitAH ॥ 49 ॥

Those who did not know the great rite remained meditating on Śiva with the five-syllabled mantra “Namaḥ Śivāya”.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 50

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 50

सुप्रियो नाम यश्चासीद्वैश्यवर्यश्शिवप्रियः ॥ ध्यायंश्च मनसा तत्र चकार शिवपूजनम् ॥ ५० ॥

supriyo nAma yazcAsIdvaizyavaryazzivapriyaH ॥ dhyAyaMzca manasA tatra cakAra zivapUjanam ॥ 50 ॥

The leading Vaiśya Supriya, a favourite of Śiva, performed the worship of Śiva by mental meditation

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 51

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 51

यथोक्तरूपी शंभुश्च प्रत्यक्षं सर्वमाददे ॥ सोपि स्वयं न जानाति गृह्यते न शिवेन वै ॥ ५१ ॥

yathoktarUpI zaMbhuzca pratyakSaM sarvamAdade ॥ sopi svayaM na jAnAti gRhyate na zivena vai ॥ 51 ॥

Śiva in the form mentioned before took up everything directly. The Vaiśya was aware that his offerings were taken by Śiva.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 52

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 52

एवं च क्रियमाणस्य वैश्यस्य शिवपूजनम् ॥ व्यतीयुस्तत्र षण्मासा निर्विघ्नेन मुनीश्वराः ॥ ५२ ॥

evaM ca kriyamANasya vaizyasya zivapUjanam ॥ vyatIyustatra SaNmAsA nirvighnena munIzvarAH ॥ 52 ॥

O great sages, even as the Vaiśya continued to perform the worship of Śiva, six months passed by without hindrance.

🤖 AI Generated

Kotirudra-samhita - Chapter 29 - Verse 53

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 29 · Verse 53

अतः परं च यज्जातं चरितं शशिमौलिनः॥ तच्छृणुध्वमृषिश्रेष्ठाः सावधानेन चेतसा॥ ५३॥

ataH paraM ca yajjAtaM caritaM zazimaulinaH॥ tacchRNudhvamRSizreSThAH sAvadhAnena cetasA॥ 53॥

The event that happened thereafter, the story of the moon-crested lord, O great sages, please listen to with attention.

🤖 AI Generated