Chapter 24
अध्यायः 24
Koṭirudra Saṃhitā, Chapter 24
Shlokas (33)
+ Add ShlokaKotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 1
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 1
सूत उवाच ॥ श्रूयतामृषयः श्रेष्ठाः कथां पापप्रणाशिनीम्॥ कथयामि यथा व्यासात्सद्गुरोश्च श्रुता मया॥ १॥
sUta uvAca ॥ zrUyatAmRSayaH zreSThAH kathAM pApapraNAzinIm॥ kathayAmi yathA vyAsAtsadgurozca zrutA mayA॥ 1॥
Sūta said:— O excellent sages, listen. I shall tell you the story that dispels sins in the manner I have heard it from Vyāsa, the good preceptor.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 2
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 2
पुरा ऋषिवरश्चासीद्गौतमो नाम विश्रुतः ॥ अहल्या नाम तस्यासीत्पत्नी परमधार्मिकी ॥ २ ॥
purA RSivarazcAsIdgautamo nAma vizrutaH ॥ ahalyA nAma tasyAsItpatnI paramadhArmikI ॥ 2 ॥
Formerly there was an excellent sage named Gautama. His wife Ahalyā was extremely virtuous.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 3
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 3
दक्षिणस्यां दिशि हि यो गिरिर्ब्रह्मेति संज्ञकः ॥ तत्र तेन तपस्तप्तं वर्षाणाम युतं तथा ॥ ३ ॥
dakSiNasyAM dizi hi yo girirbrahmeti saMjJakaH ॥ tatra tena tapastaptaM varSANAma yutaM tathA ॥ 3 ॥
A penance extending to ten thousand years was performed by him on the Brahmagiri mountain in the southern quarter.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 4
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 4
कदाचिच्च ह्यनावृष्टिरभवत्तत्र सुव्रताः ॥ वर्षाणां च शतं रौद्री लोका दुःखमुपागताः ॥ ४ ॥
kadAcicca hyanAvRSTirabhavattatra suvratAH ॥ varSANAM ca zataM raudrI lokA duHkhamupAgatAH ॥ 4 ॥
O great ones of good rites, once a terrible drought lasting for a hundred years occurred there. All the people were put to great distress.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 5
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 5
आर्द्रं च पल्लवं न स्म दृश्यते पृथिवीतले ॥ कुतो जलं विदृश्येत जीवानां प्राणधारकम् ॥ ५ ॥
ArdraM ca pallavaM na sma dRzyate pRthivItale ॥ kuto jalaM vidRzyeta jIvAnAM prANadhArakam ॥ 5 ॥
Not a single juicy tender sprout was seen on the face of the earth. How could there be a water, the sustainer of living beings.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 6
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 6
तदा ते मुनयश्चैव मनुष्याः पशवस्तथा ॥ पक्षिणश्च मृगास्तत्र गताश्चैव दिशो दश ॥ ६ ॥
tadA te munayazcaiva manuSyAH pazavastathA ॥ pakSiNazca mRgAstatra gatAzcaiva dizo daza ॥ 6 ॥
Then the sages and other men, the beasts, birds and the deer of the forest went to the different quarters.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 7
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 7
तां दृष्ट्वा चर्षयो विप्राः प्राणायामपरायणाः ॥ ध्यानेन च तदा केचित्कालं निन्युस्सुदारुणम् ॥ ७ ॥
tAM dRSTvA carSayo viprAH prANAyAmaparAyaNAH ॥ dhyAnena ca tadA kecitkAlaM ninyussudAruNam ॥ 7 ॥
Translation not available.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 8
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 8
गौतमोऽपि स्वयं तत्र वरुणार्थे तपश्शुभम् ॥ चकार चैव षण्मासं प्राणायामपरायणः ॥ ८ ॥
gautamo'pi svayaM tatra varuNArthe tapazzubham ॥ cakAra caiva SaNmAsaM prANAyAmaparAyaNaH ॥ 8 ॥
Gautama himself performed an suspicions penance of Varuṇa for six months engrossed in Prāṇāyāma.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 9
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 9
ततश्च वरुणस्तस्मै वरं दातुं समागताः ॥ प्रसन्नोऽस्मि वरं ब्रूहि ददामि च वचोऽब्रवीत् ॥ ९॥
tatazca varuNastasmai varaM dAtuM samAgatAH ॥ prasanno'smi varaM brUhi dadAmi ca vaco'bravIt ॥ 9॥
Then Varuṇa came there to grant him the boon. He said—“I am delighted. Mention the boon you wish to have. I shall grant it.”
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 10
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 10
ततश्च गौतमस्तं वै वृष्टिं च प्रार्थयत्तदा ॥ ततस्स वरुणस्तं वै प्रत्युवाच मुनिं द्विजाः ॥ १० ॥
tatazca gautamastaM vai vRSTiM ca prArthayattadA ॥ tatassa varuNastaM vai pratyuvAca muniM dvijAH ॥ 10 ॥
O brahmins, then Gautama requested him for rain. Then Varuṇa replied to the sage.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 11
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 11
वरुण उवाच ॥ देवाज्ञां च समुल्लंघ्य कथं कुर्यामहं च ताम् ॥ अन्यत्प्रार्थय सुज्ञोऽसि यदहं करवाणि ते ॥ ११ ॥
varuNa uvAca ॥ devAjJAM ca samullaMghya kathaM kuryAmahaM ca tAm ॥ anyatprArthaya sujJo'si yadahaM karavANi te ॥ 11 ॥
Varuṇa said:— How can I countermand the behest of the gods? Please ask for something else. You are a wise man. I shall grant it.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 12
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 12
सूत उवाच ॥ इत्येतद्वचनं तस्य वरुणस्य महात्मनः ॥ परोपकारी तच्छुत्वा गोतमो वाक्यमब्रवीत ॥ १२ ॥
sUta uvAca ॥ ityetadvacanaM tasya varuNasya mahAtmanaH ॥ paropakArI tacchutvA gotamo vAkyamabravIta ॥ 12 ॥
Sūta said:— On hearing these words of Varuṇa the great Ātman, Gautama, eager to help others spoke thus.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 13
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 13
गौतम उवाच ॥ यदि प्रसन्नो देवेश यदि देयो वरो मम ॥ यदहं प्रार्थयाम्यद्य कर्तव्यं हि त्वया तथा ॥ १३ ॥
gautama uvAca ॥ yadi prasanno deveza yadi deyo varo mama ॥ yadahaM prArthayAmyadya kartavyaM hi tvayA tathA ॥ 13 ॥
Gautama said:— O lord of gods, if you are delighted, if a boon is to be granted to me, you shall grant it according to my desire.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 14
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 14
यतस्त्वं जलराशीशस्तस्माद्देयं जलं मम ॥ अक्षयं सर्वदेवेश दिव्यं नित्यफलप्रदम् ॥ १४ ॥
yatastvaM jalarAzIzastasmAddeyaM jalaM mama ॥ akSayaM sarvadeveza divyaM nityaphalapradam ॥ 14 ॥
Since you are the lord of waters, you shall give me water. O lord of gods, you shall give me divine, everlasting water yielding permanent results.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 15
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 15
सूत उवाच ॥ इति संप्रार्थितस्तेन वरुणो गौतमेन वै ॥ उवाच वचनं तस्मै गर्तश्च क्रियतां त्वया ॥ १५ ॥
sUta uvAca ॥ iti saMprArthitastena varuNo gautamena vai ॥ uvAca vacanaM tasmai gartazca kriyatAM tvayA ॥ 15 ॥
Sūta said:— Requested thus by Gautama, Varuṇa said—“Please dig a ditch here”.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 16
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 16
इत्युक्ते च कृतस्तेन गर्त्तो हस्तप्रमाणतः ॥ जलेन पूरितस्तेन दिव्येन वरुणेन सः ॥ १६ ॥
ityukte ca kRtastena gartto hastapramANataH ॥ jalena pUritastena divyena varuNena saH ॥ 16 ॥
When this was said, a ditch of a hand’s depth was dug by him. It was filled with divine water by Varuṇa.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 17
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 17
अथोवाच मुनिं देवो वरुणो हि जलाधिपः ॥ गौतमं मुनिशार्दूलं परोपकृतिशालिनम् ॥ १७ ॥
athovAca muniM devo varuNo hi jalAdhipaH ॥ gautamaM munizArdUlaM paropakRtizAlinam ॥ 17 ॥
Then lord Varuṇa the king of waters spoke to Gautama, the excellent sage, eager to help others.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 18
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 18
वरुण उवाच ॥ अक्षय्यं च जलं तेऽस्तु तीर्थभूतं महामुने ॥ तव नाम्ना च विख्यातं क्षितावेतद्भविष्यति ॥ १८ ॥
varuNa uvAca ॥ akSayyaM ca jalaM te'stu tIrthabhUtaM mahAmune ॥ tava nAmnA ca vikhyAtaM kSitAvetadbhaviSyati ॥ 18 ॥
Varuṇa said:— O great sage, let there be a perennial supply of water in this ditch that has become sacred. This will become famous on the earth by your name.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 19
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 19
अत्र दत्तं हुतं तप्तं सुराणां यजनं कृतम् ॥ पितॄणां च कृतं श्राद्धं सर्वमेवाक्षयं भवेत्॥ १९॥
atra dattaM hutaM taptaM surANAM yajanaM kRtam ॥ pitRRNAM ca kRtaM zrAddhaM sarvamevAkSayaM bhavet॥ 19॥
Charitable gifts made here, rites performed here, penance pursued here, the sacrifices done here for the gods and the Śrāddha offered to the manes, everything will be imperishable.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 20
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 20
सूत उवाच॥ इत्युक्तांतर्द्दधे देवस्स्तुतस्तेन महर्षिणा॥ गौतमोऽपि सुखं प्राप कृत्वान्योपकृतिं मुनिः ॥ २० ॥
sUta uvAca॥ ityuktAMtarddadhe devasstutastena maharSiNA॥ gautamo'pi sukhaM prApa kRtvAnyopakRtiM muniH ॥ 20 ॥
Sūta said:— After saying this, the lord eulogised by that sage vanished. After rendering help to others, the sage Gautama too was happy.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 21
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 21
मद्दत्तो ह्याश्रयः पुंसां महत्त्वायोपजायते ॥ महांतस्तत्स्वरूपं च पश्यंति नेतरेऽशुभाः॥ २१॥
maddatto hyAzrayaH puMsAM mahattvAyopajAyate ॥ mahAMtastatsvarUpaM ca pazyaMti netare'zubhAH॥ 21॥
Seeking the support of great men is conducive to greatness. Only great men see its real nature, not others, the inauspicious ones.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 22
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 22
यादृङ्नरं च सेवेत तादृशं फलमश्नुते॥ महतस्सेवयोच्च त्वं क्षुद्रस्य क्षुद्रतां तथा ॥ २२॥
yAdRGnaraM ca seveta tAdRzaM phalamaznute॥ mahatassevayocca tvaM kSudrasya kSudratAM tathA ॥ 22॥
Man attains fruits in accordance with the nature of the man one serves. Loftiness is achieved by serving the great and meanness by serving the mean.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 23
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 23
सिंहस्य मंदिरे सेवा मुक्ताफलकरी मता ॥ शृगालमंदिरे सेवा त्वस्थिलाभकरी स्मृता॥ २३॥
siMhasya maMdire sevA muktAphalakarI matA ॥ zRgAlamaMdire sevA tvasthilAbhakarI smRtA॥ 23॥
Service in the abode of a lion is sure to yield pearls. Service in the hutment of a jackal is profitable only in yielding bones.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 24
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 24
उत्तमानां स्वभावोयं परदुःखासहिष्णुता ॥ स्वयं दुखं च संप्राप्तं मन्यतेन्यस्य वार्यते॥ २४ ॥
uttamAnAM svabhAvoyaM paraduHkhAsahiSNutA ॥ svayaM dukhaM ca saMprAptaM manyatenyasya vAryate॥ 24 ॥
This is the nature of the excellent people that they cannot bear others’ misery. They consider others’ misery their own and try to eradicate it.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 25
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 25
वृक्षाश्च हाटकं चैव चंदनं चेक्षुकस्तथा ॥ एते भुवि परार्थे च दक्षा एवं न केचन ॥ २५॥
vRkSAzca hATakaM caiva caMdanaM cekSukastathA ॥ ete bhuvi parArthe ca dakSA evaM na kecana ॥ 25॥
Trees, gold, sandal paste and the sugarcane exist for the enjoyment of the people. Men similarly competent are very rare in the world.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 26
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 26
दयालुरमदस्पर्श उपकारी जितेन्द्रियः ॥ एतैश्च पुण्यस्तम्भैस्तु चतुर्भिर्धार्य्यते मही ॥ २६॥
dayAluramadasparza upakArI jitendriyaH ॥ etaizca puNyastambhaistu caturbhirdhAryyate mahI ॥ 26॥
A kind man, a man unpuffed by arrogance a person habitually helping others and a person with perfect control over his sense-organs, these are the four holy pillars that support the earth.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 27
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 27
ततश्च गौतमस्तत्र जलं प्राप्य सुदुर्लभम् ॥ नित्यनैमित्तिकं कर्म चकार विधिवत्तदा॥ २७॥
tatazca gautamastatra jalaM prApya sudurlabham ॥ nityanaimittikaM karma cakAra vidhivattadA॥ 27॥
Having secured rare water thus, Gautama performed his routine and ceremonial rites duly.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 28
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 28
ततो व्रीहीन्यवांश्चैव नीवारानप्यनेकधा॥ वापयामास तत्रैव हवनार्थं मुनीश्वरः॥ २८॥
tato vrIhInyavAMzcaiva nIvArAnapyanekadhA॥ vApayAmAsa tatraiva havanArthaM munIzvaraH॥ 28॥
Thereafter he sowed different food-grains and barleys there itself for the performance of his sacrifice.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 29
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 29
धान्यानि विविधानीह वृक्षाश्च विविधास्तथा ॥ पुष्पाणि च फलान्येव ह्यासंस्तत्रायनेकशः ॥ २९॥
dhAnyAni vividhAnIha vRkSAzca vividhAstathA ॥ puSpANi ca phalAnyeva hyAsaMstatrAyanekazaH ॥ 29॥
Different kinds of food-grains, trees, flowers and fruits were produced in plenty there.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 30
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 30
तच्छुत्वा ऋषयश्चान्ये तत्राया तास्सहस्रशः ॥ पशवः पक्षिणश्चान्ये जीवाश्च बहवोऽगमन् ॥ ३०॥
tacchutvA RSayazcAnye tatrAyA tAssahasrazaH ॥ pazavaH pakSiNazcAnye jIvAzca bahavo'gaman ॥ 30॥
On hearing of it, the sages came there in thousands. Many beasts, birds and other living beings flocked there.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 31
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 31
तद्वनं सुन्दरं ह्यासीत्पृथिव्यां मंडले परम् ॥ तदक्षयकरायोगादनावृष्टिर्न दुःखदा ॥ ३१ ॥
tadvanaM sundaraM hyAsItpRthivyAM maMDale param ॥ tadakSayakarAyogAdanAvRSTirna duHkhadA ॥ 31 ॥
The forest became very beautiful, the most excellent on the surface of the world. In view of this imperishable contact the drought was not distressing.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 32
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 32
ऋषयोऽपि वने तत्र शुभकर्मपरायणाः ॥ वासं चक्रुरनेके च शिष्यभार्य्यासुतान्विताः॥ ३२॥
RSayo'pi vane tatra zubhakarmaparAyaNAH ॥ vAsaM cakruraneke ca ziSyabhAryyAsutAnvitAH॥ 32॥
The sages in the forest were engaged in auspicious rites. They stayed there along with their disciples, children and womenfolk.
Kotirudra-samhita - Chapter 24 - Verse 33
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 24 · Verse 33
धान्या नि वापयामासुः कालक्रमणहेतवे॥ आनंदस्तद्वने ह्यासीत्प्रभावाद्गौतमस्य च ॥ ३३ ॥
dhAnyA ni vApayAmAsuH kAlakramaNahetave॥ AnaMdastadvane hyAsItprabhAvAdgautamasya ca ॥ 33 ॥
They sowed food-grains for their livelihood. There was great joy and bliss in that forest, thanks to the power of Gautama.