Chapter 7
अध्यायः 7
Koṭirudra Saṃhitā, Chapter 7
Shlokas (35)
+ Add ShlokaKotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 1
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 1
ऋषय ऊचुः ॥ कथं गंगा समायाता वैशाखे सप्तमीदिने ॥ नर्मदायां विशेषेण सूतैतद्वर्णय प्रभो॥ १॥
RSaya UcuH ॥ kathaM gaMgA samAyAtA vaizAkhe saptamIdine ॥ narmadAyAM vizeSeNa sUtaitadvarNaya prabho॥ 1॥
The sages said:— O holy lord, Sūta, narrate in detail how Gaṅgā came to Narmada on the seventh day in Vaiśākha.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 2
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 2
ईश्वरश्च कथं जातो नन्दिकेशो हि नामतः ॥ वृत्तं तदपि सुप्रीत्या कथय त्वं महामते ॥ २॥
Izvarazca kathaM jAto nandikezo hi nAmataH ॥ vRttaM tadapi suprItyA kathaya tvaM mahAmate ॥ 2॥
How did the lord come to be known by the name Nandikeśa? O intelligent one, narrate that too with pleasure.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 3
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 3
सूत उवाच ॥ साधु पृष्टमृषिश्रेष्ठा नन्दिकेशाश्रितं वचः ॥ तदहं कथयाम्यद्य श्रवणात्पुण्यवर्द्धनम् ॥ ३ ॥
sUta uvAca ॥ sAdhu pRSTamRSizreSThA nandikezAzritaM vacaH ॥ tadahaM kathayAmyadya zravaNAtpuNyavarddhanam ॥ 3 ॥
Sūta said:— O excellent sages, you have put a very good question concerning Nandikeśa. I shall narrate it as it enhances merit.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 4
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 4
ब्राह्मणी ऋषिका नाम्ना कस्यचिच्च द्विजन्मनः ॥ सुता विवाहिता कस्मैचिद्द्विजाय विधानतः ॥ ४ ॥
brAhmaNI RSikA nAmnA kasyacicca dvijanmanaH ॥ sutA vivAhitA kasmaiciddvijAya vidhAnataH ॥ 4 ॥
A brahmin lady Ṛṣīkā, the daughter of a certain brahmin, was duly married to a certain brahmin youth.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 5
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 5
पूर्वकर्मप्रभावेन पत्नी सा हि द्विजन्मनः ॥ सुव्रतापि च विप्रेन्द्रा बालवैधव्यमागता ॥ ५ ॥
pUrvakarmaprabhAvena patnI sA hi dvijanmanaH ॥ suvratApi ca viprendrA bAlavaidhavyamAgatA ॥ 5 ॥
O leading brahmins, although she observed holy rites, the brahmin lady became a widow at an early age as a result of previous actions.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 6
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 6
अथ सा द्विजपत्नी हि ब्रह्मचर्य्यव्रतान्विता ॥ पार्थिवार्चनपूर्वं हि तपस्तेपे सुदारुणम् ॥ ६ ॥
atha sA dvijapatnI hi brahmacaryyavratAnvitA ॥ pArthivArcanapUrvaM hi tapastepe sudAruNam ॥ 6 ॥
Then the brahmin widow, observing the rite of celibacy performed a severe penance by worshipping Śiva’s earthen phallic image.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 7
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 7
तस्मिन्नवसरे दुष्टो मूढनामाऽसुरो बली ॥ ययौ तत्र महामायी कामबाणेन ताडितः ॥ ७॥
tasminnavasare duSTo mUDhanAmA'suro balI ॥ yayau tatra mahAmAyI kAmabANena tADitaH ॥ 7॥
In the meantime, a wicked and very powerful Asura named Mūḍha came there. He, the wielder of great Māyā, was struck by the arrows of the cupid.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 8
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 8
तपन्तीं तां समालोक्य सुन्दरीमतिकामिनीम् ॥ तया भोगं ययाचे स नानालोभं प्रदर्शयन् ॥ ८ ॥
tapantIM tAM samAlokya sundarImatikAminIm ॥ tayA bhogaM yayAce sa nAnAlobhaM pradarzayan ॥ 8 ॥
On seeing that charming beautiful lady performing penance, he offered her many temptations and requested for sexual pleasure with her.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 9
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 9
अथ सा सुव्रता नारी शिवध्यानपरायणा ॥ तस्मिन्दृष्टिं दधौ नैव कामदृष्ट्या मुनीश्वराः ॥ ९ ॥
atha sA suvratA nArI zivadhyAnaparAyaNA ॥ tasmindRSTiM dadhau naiva kAmadRSTyA munIzvarAH ॥ 9 ॥
O great sages, the lady obeserving holy rites and engrossed in Śiva’s meditation did not cast a loving glance at him.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 10
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 10
न मानितवती तं च ब्राह्मणी सा तपोरता ॥ अतीव हि तपोनिष्ठासीच्छिवध्यानमाश्रिता ॥ १० ॥
na mAnitavatI taM ca brAhmaNI sA taporatA ॥ atIva hi taponiSThAsIcchivadhyAnamAzritA ॥ 10 ॥
She did not honour him. Engaged in penance she remained meditating upon Śiva and strictly continued her penance.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 11
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 11
अथ मूढः स दैत्येन्द्रः तया तन्व्या तिरस्कृतः ॥ चुक्रोध विकटं तस्यै पश्चाद्रूपमदर्शयत् ॥ ११॥
atha mUDhaH sa daityendraH tayA tanvyA tiraskRtaH ॥ cukrodha vikaTaM tasyai pazcAdrUpamadarzayat ॥ 11॥
That leading Daitya, Mūḍha, when slighted by that lady, became angry and showed his hideous form.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 12
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 12
अथ प्रोवाच दुष्टात्मा दुर्वचो भयकारकम् ॥ त्रासयामास बहुशस्तां च पत्नीं द्विजन्मनः ॥ १२ ॥
atha provAca duSTAtmA durvaco bhayakArakam ॥ trAsayAmAsa bahuzastAM ca patnIM dvijanmanaH ॥ 12 ॥
The wicked-minded demon spoke harsh words terrifying her. He threatened the brahmin lady in many ways,
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 13
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 13
तदा सा भयसंत्रस्ता बहुवारं शिवेति च ॥ बभाषे स्नेहतस्तन्वी द्विजपत्नी शिवाश्रया ॥ १३ ॥
tadA sA bhayasaMtrastA bahuvAraM ziveti ca ॥ babhASe snehatastanvI dvijapatnI zivAzrayA ॥ 13 ॥
Then the frightened brahmin lady, lovingly resorting to Śiva, repeated the name Śiva many times.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 14
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 14
विह्वलातीव सा नारी शिवनामप्रभाषिणी ॥ जगाम शरणं शम्भोः स्वधर्मावनहेतवे ॥ १४ ॥
vihvalAtIva sA nArI zivanAmaprabhASiNI ॥ jagAma zaraNaM zambhoH svadharmAvanahetave ॥ 14 ॥
The agitated lady repeated the names of Śiva, sought refuge in him for the protection of her sacred virtue.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 15
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 15
शरणागतरक्षार्थं कर्तुं सद्वृत्तमाहितम् ॥ आनन्दार्थं हि तस्यास्तु शिव आविर्बभूव ह ॥ १५ ॥
zaraNAgatarakSArthaM kartuM sadvRttamAhitam ॥ AnandArthaM hi tasyAstu ziva AvirbabhUva ha ॥ 15 ॥
To protect one who sought refuge in him and to uphold good conduct, Śiva manifested himself, as well as to delight her.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 16
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 16
अथ तं मूढनामानं दैत्येन्द्रं काम विह्वलम् ॥ चकार भस्मसात्सद्यः शंकरो भक्तवत्सलः ॥ १६॥
atha taM mUDhanAmAnaM daityendraM kAma vihvalam ॥ cakAra bhasmasAtsadyaH zaMkaro bhaktavatsalaH ॥ 16॥
Śiva, favourably disposed towards his devotees, immediately reduced to ashes that lusty leading demon named Mūḍha.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 17
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 17
ततश्च परमेशानो कृपादृष्ट्या विलोक्य ताम् ॥ वरं ब्रूहीति चोवाच भक्तरक्षणदक्षधीः ॥ १७ ॥
tatazca paramezAno kRpAdRSTyA vilokya tAm ॥ varaM brUhIti covAca bhaktarakSaNadakSadhIH ॥ 17 ॥
Looking at her with a compassionate look, lord Śiva efficient in and mindful of protecting the devotees told her, “Mention the boon you wish to have”.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 18
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 18
श्रुत्वा महेशवचनं सा साध्वी द्विजकामिनी ॥ ददर्श शांकरं रूपमानन्दजनकं शुभम् ॥ १८ ॥
zrutvA mahezavacanaM sA sAdhvI dvijakAminI ॥ dadarza zAMkaraM rUpamAnandajanakaM zubham ॥ 18 ॥
On hearing the words of lord Śiva that chaste lady the wife of the brahmin, saw the auspicious and delightful form of Śiva.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 19
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 19
ततः प्रणम्य तं शंभुं परमेशसुखावहम् ॥ तुष्टाव साञ्जलिः साध्वी नतस्कन्धा शुभाशया ॥ १९ ॥
tataH praNamya taM zaMbhuM paramezasukhAvaham ॥ tuSTAva sAJjaliH sAdhvI nataskandhA zubhAzayA ॥ 19 ॥
Then bowing to Śiva the beautiful supreme lord, the chaste lady of pure mind eulogised him with palms joined together and shoulders drooping down.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 20
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 20
ऋषिकोवाच ॥ देवदेव महादेव शरणागतवत्सल ॥ दीनबन्धुस्त्वमीशानो भक्तरक्षाकरः सदा ॥ २०॥
RSikovAca ॥ devadeva mahAdeva zaraNAgatavatsala ॥ dInabandhustvamIzAno bhaktarakSAkaraH sadA ॥ 20॥
Ṛṣīkā said:— O great God, lord of the gods, favourably disposed towards those who seek refuge, you are the kinsman of the distressed. You are lord Śiva, protecting your devotees always.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 21
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 21
त्वया मे रक्षितो धर्मो मूढनाम्नोऽसुरादिह ॥ यदयं निहतो दुष्टो जगद्रक्षा कृता त्वया ॥ २१ ॥
tvayA me rakSito dharmo mUDhanAmno'surAdiha ॥ yadayaM nihato duSTo jagadrakSA kRtA tvayA ॥ 21 ॥
My virtue has been saved by you from the Asura Mūḍha. By killing that wicked person the whole universe has been saved by you.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 22
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 22
स्वपादयोः परां भक्तिं देहि मे ह्यनपायिनीम् ॥ अयमेव वरो नाथ किमन्यदधिकं ह्यतः ॥ २२ ॥
svapAdayoH parAM bhaktiM dehi me hyanapAyinIm ॥ ayameva varo nAtha kimanyadadhikaM hyataH ॥ 22 ॥
O lord, grant me the greatest devotion to your feet which will never decay. This alone is the boon I ask of you. Nothing more than this.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 23
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 23
अन्यदाकर्णय विभो प्रार्थनां मे महेश्वर ॥ लोकानामुपकारार्थमिह त्वं संस्थितो भव ॥ २३ ॥
anyadAkarNaya vibho prArthanAM me mahezvara ॥ lokAnAmupakArArthamiha tvaM saMsthito bhava ॥ 23 ॥
O great lord, please listen to another request of mine. Please stay here permanently for the benefit of the people.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 24
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 24
सूत उवाच ॥ इति स्तुत्वा महादेवमृषिका सा शुभव्रता ॥ तूष्णीमासाथ गिरिशः प्रोवाच करुणाकरः ॥ २४ ॥
sUta uvAca ॥ iti stutvA mahAdevamRSikA sA zubhavratA ॥ tUSNImAsAtha girizaH provAca karuNAkaraH ॥ 24 ॥
Sūta said:— After eulogising lord Śiva thus, Ṛṣīkā of auspicious rites remained silent. Then the merciful lord Śiva spoke.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 25
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 25
गिरिश उवाच ॥ ऋषिके सुचरित्रा त्वं मम भक्ता विशेषतः ॥ दत्ता वराश्च ते सर्वे तुभ्यं येये हि याचिताः ॥ २५ ॥
giriza uvAca ॥ RSike sucaritrA tvaM mama bhaktA vizeSataH ॥ dattA varAzca te sarve tubhyaM yeye hi yAcitAH ॥ 25 ॥
Lord Śiva said:— O Ṛṣīkā, you are well-behaved. You are a special devotee of mine. Whatever boons you have asked for have been granted to you.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 26
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 26
एतस्मिन्नंतरे तत्र हरिब्रह्मादयः सुराः ॥ शिवाविर्भावमाज्ञाय ययुर्हर्षसमन्विताः ॥ २६॥
etasminnaMtare tatra haribrahmAdayaH surAH ॥ zivAvirbhAvamAjJAya yayurharSasamanvitAH ॥ 26॥
In the meantime, coming to know of the manifestation of Śiva, Viṣṇu, Brahmā and other gods came there with great delight.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 27
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 27
शिवं प्रणम्य सुप्रीत्या समानर्चुश्च तेऽखिलाः ॥ तुष्टुवुर्नतका विप्राः करौ बद्ध्वा सुचेतसः ॥ २७ ॥
zivaM praNamya suprItyA samAnarcuzca te'khilAH ॥ tuSTuvurnatakA viprAH karau baddhvA sucetasaH ॥ 27 ॥
O brahmins, bowing down with great pleasure to śiva they all worshipped him. Joining their palms and bending down they eulogised him attentively.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 28
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 28
एतस्मिन्समये गंगा साध्वी तां स्वर्धुनी जगौ॥ ऋषिकां सुप्रसन्नात्मा प्रशंसन्तो च तीद्विधिम् ॥ २८॥
etasminsamaye gaMgA sAdhvI tAM svardhunI jagau॥ RSikAM suprasannAtmA prazaMsanto ca tIdvidhim ॥ 28॥
In the meantime, Gaṅgā the celestial river, with delighted mind, praised her rites and spoke to that chaste lady Ṛṣīkā.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 29
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 29
गंगोवाच॥ ममार्थे चैव वैशाखे मासि देयं त्वया वचः ॥ स्थित्यर्थं दिनमेकं मे सामीप्यं कार्य्यमेव हि॥ २९॥
gaMgovAca॥ mamArthe caiva vaizAkhe mAsi deyaM tvayA vacaH ॥ sthityarthaM dinamekaM me sAmIpyaM kAryyameva hi॥ 29॥
Gaṅgā said:— For my sake you should make a verbal promise You should stay with me for a day in the month of Vaiśākha.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 30
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 30
सूत उवाच॥ गंगावचनमाकर्ण्य सा साध्वी प्राह सुव्रता॥ तथास्त्विति वचः प्रीत्या लोकानां हितहेतवे ॥ ३० ॥
sUta uvAca॥ gaMgAvacanamAkarNya sA sAdhvI prAha suvratA॥ tathAstviti vacaH prItyA lokAnAM hitahetave ॥ 30 ॥
Sūta said:— On hearing the words of Gaṅgā, the chaste lady of good rices consented with pleasure for the benefit of the world.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 31
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 31
आनन्दार्थं शिवस्तस्याः सुप्रसन्नश्च पार्थिवे ॥ तस्मिँल्लिंगे लयं यातः पूर्णांशेन तया हरः ॥ ३१॥
AnandArthaM zivastasyAH suprasannazca pArthive ॥ tasmi~lliMge layaM yAtaH pUrNAMzena tayA haraH ॥ 31॥
For her bliss, the delighted Śiva, vanished into that earthen phallic image along with her.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 32
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 32
देवः सर्वे सुप्रसन्नाः प्रशंसंति शिवं च ताम्॥ स्वंस्वं धाम ययुर्विष्णुब्रह्माद्या अपि स्वर्णदी ॥ ३२ ॥
devaH sarve suprasannAH prazaMsaMti zivaM ca tAm॥ svaMsvaM dhAma yayurviSNubrahmAdyA api svarNadI ॥ 32 ॥
Praising Śiva and the brahmin lady, the delighted Brahmā, Viṣṇu and other gods and the celestial river Gaṅgā returned to their abodes.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 33
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 33
तद्दिनात्पावनं तीर्थमासीदीदृशमुत्तमम्॥ नन्दिकेशः शिवः ख्यातः सर्वपापविनाशनः ॥ ३३॥
taddinAtpAvanaM tIrthamAsIdIdRzamuttamam॥ nandikezaH zivaH khyAtaH sarvapApavinAzanaH ॥ 33॥
From that day onwards this became a holy and excellent centre. Śiva became famous as Nandikeśa, the destroyer of all sins.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 34
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 34
गंगापि प्रतिवर्षं तद्दिने याति शुभेच्छया। क्षालनार्थं स्वपापस्य यद्ग्रहीतं नृणां द्विजाः ॥ ३४ ॥
gaMgApi prativarSaM taddine yAti zubhecchayA। kSAlanArthaM svapApasya yadgrahItaM nRNAM dvijAH ॥ 34 ॥
O brahmin, in order to wipe off her sins which she takes from others, Gaṅgā comes here on that day every year out of her own good will.
Kotirudra-samhita - Chapter 7 - Verse 35
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 7 · Verse 35
तत्र स्नातो नरः सम्यङ् नंदिकेशं समर्च्य च ॥ ब्रह्महत्यादिभिः पापैर्मुच्यते ह्यखिलैरपि ॥ ३५॥
tatra snAto naraH samyaG naMdikezaM samarcya ca ॥ brahmahatyAdibhiH pApairmucyate hyakhilairapi ॥ 35॥
The man who takes bath there and worships Nandikeśa with devotion becomes freed from all sins such as the slaughter of a Brahmin etc.