Sukta 48
सूक्तम् 48
Hymn 48 of Rigveda Mandala 9.
Shlokas (5)
+ Add ShlokaRigveda 9.048.01
Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 48 · Verse 9.48.1
तं त्वा॑ नृ॒म्णानि॒ बिभ्र॑तं स॒धस्थे॑षु म॒हो दि॒वः । चारुं॑ सुकृ॒त्यये॑महे
taṃ tvā nṛmṇāni bibhrataṃ sadhastheṣu maho divaḥ cāruṃ sukṛtyayemahe
You bore those men placed among the truths of great heaven; we invoke beautiful auspiciousness for the good deed.
Rigveda 9.048.02
Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 48 · Verse 9.48.2
संवृ॑क्तधृष्णुमु॒क्थ्यं॑ म॒हाम॑हिव्रतं॒ मद॑म् । श॒तं पुरो॑ रुरु॒क्षणि॑म्
saṃvṛktadhṛṣṇumukthyaṃ mahāmahivrataṃ madam śataṃ puro rurukṣaṇim
Bound, freeing the hymn, mighty in vow, proud; a hundred times he roared in front of the watching ones.
Rigveda 9.048.03
Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 48 · Verse 9.48.3
अत॑स्त्वा र॒यिम॒भि राजा॑नं सुक्रतो दि॒वः । सु॒प॒र्णो अ॑व्य॒थिर्भ॑रत्
atastvā rayimabhi rājānaṃ sukrato divaḥ suparṇo avyathirbharat
Therefore the king with sacrifice, O Sukrata of heaven, bore the abundant winged one without harm.
Rigveda 9.048.04
Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 48 · Verse 9.48.4
विश्व॑स्मा॒ इत्स्व॑र्दृ॒शे साधा॑रणं रज॒स्तुर॑म् । गो॒पामृ॒तस्य॒ विर्भ॑रत्
viśvasmā itsvardṛśe sādhāraṇaṃ rajasturam gopāmṛtasya virbharat
He spread through all, in his sight, common royal dust; he bore the guard of the immortal nectar.
Rigveda 9.048.05
Rigveda · Chapter Mandala 9, Sukta 48 · Verse 9.48.5
अधा॑ हिन्वा॒न इ॑न्द्रि॒यं ज्यायो॑ महि॒त्वमा॑नशे । अ॒भि॒ष्टि॒कृद्विच॑र्षणिः
adhā hinvāna indriyaṃ jyāyo mahitvamānaśe abhiṣṭikṛdvicarṣaṇiḥ
Below he struck the sense more, in proud greatness of mind; the craving producer of desire stirred.