Sukta 95
सूक्तम् 95
Hymn 95 of Rigveda Mandala 8.
Shlokas (9)
+ Add ShlokaRigveda 8.095.01
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 95 · Verse 8.95.1
आ त्वा॒ गिरो॑ र॒थीरि॒वास्थुः॑ सु॒तेषु॑ गिर्वणः । अ॒भि त्वा॒ सम॑नूष॒तेन्द्र॑ व॒त्सं न मा॒तरः॑
ā tvā giro rathīrivāsthuḥ suteṣu girvaṇaḥ abhi tvā samanūṣatendra vatsaṃ na mātaraḥ
May speech stand for you like a charioteer among sons; may the speaker, like a son, approach you—may she not be a mother to me.
Rigveda 8.095.02
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 95 · Verse 8.95.2
आ त्वा॑ शु॒क्रा अ॑चुच्यवुः सु॒तास॑ इन्द्र गिर्वणः । पिबा॒ त्व१॒॑स्यान्ध॑स॒ इन्द्र॒ विश्वा॑सु ते हि॒तम्
ā tvā śukrā acucyavuḥ sutāsa indra girvaṇaḥ pibā tva1syāndhasa indra viśvāsu te hitam
May the radiant ones, like speakers, call you, O Indra, among sons. Drink, Indra, that pure draught of brightness which is wholly fitting for you.
Rigveda 8.095.03
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 95 · Verse 8.95.3
पिबा॒ सोमं॒ मदा॑य॒ कमिन्द्र॑ श्ये॒नाभृ॑तं सु॒तम् । त्वं हि शश्व॑तीनां॒ पती॒ राजा॑ वि॒शामसि॑
pibā somaṃ madāya kamindra śyenābhṛtaṃ sutam tvaṃ hi śaśvatīnāṃ patī rājā viśāmasi
Drink Soma, enlivening draught carried by the eagle-bearing Indra. You indeed are lord of the eternal ones, O king; you overcome enemies.
Rigveda 8.095.04
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 95 · Verse 8.95.4
श्रु॒धी हवं॑ तिर॒श्च्या इन्द्र॒ यस्त्वा॑ सप॒र्यति॑ । सु॒वीर्य॑स्य॒ गोम॑तो रा॒यस्पू॑र्धि म॒हाँ अ॑सि
śrudhī havaṃ tiraścyā indra yastvā saparyati suvīryasya gomato rāyaspūrdhi mahām̐ asi
Listen: the worshipful Indra who attends you, who offers the oblation—mighty in glorious deeds, like a bull of bounty, you are of great vitality.
Rigveda 8.095.05
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 95 · Verse 8.95.5
इन्द्र॒ यस्ते॒ नवी॑यसीं॒ गिरं॑ म॒न्द्रामजी॑जनत् । चि॒कि॒त्विन्म॑नसं॒ धियं॑ प्र॒त्नामृ॒तस्य॑ पि॒प्युषी॑म्
indra yaste navīyasīṃ giraṃ mandrāmajījanat cikitvinmanasaṃ dhiyaṃ pratnāmṛtasya pipyuṣīm
Indra who made for you the new and melodious hymn—who stirred the flute—attend with mind intent, desiring the immortal draught.
Rigveda 8.095.06
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 95 · Verse 8.95.6
तमु॑ ष्टवाम॒ यं गिर॒ इन्द्र॑मु॒क्थानि॑ वावृ॒धुः । पु॒रूण्य॑स्य॒ पौंस्या॒ सिषा॑सन्तो वनामहे
tamu ṣṭavāma yaṃ gira indramukthāni vāvṛdhuḥ purūṇyasya pauṃsyā siṣāsanto vanāmahe
We praise him who grew as the song; the songs of Indra swelled forth. The youthful ones, drinking the soma, sat in the grove.
Rigveda 8.095.07
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 95 · Verse 8.95.7
एतो॒ न्विन्द्रं॒ स्तवा॑म शु॒द्धं शु॒द्धेन॒ साम्ना॑ । शु॒द्धैरु॒क्थैर्वा॑वृ॒ध्वांसं॑ शु॒द्ध आ॒शीर्वा॑न्ममत्तु
eto nvindraṃ stavāma śuddhaṃ śuddhena sāmnā śuddhairukthairvāvṛdhvāṃsaṃ śuddha āśīrvānmamattu
We praise Indra with pure hymns, with the purified Sama. With pure chants and pure prayers may we swell you up; grant my pure blessing.
Rigveda 8.095.08
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 95 · Verse 8.95.8
इन्द्र॑ शु॒द्धो न॒ आ ग॑हि शु॒द्धः शु॒द्धाभि॑रू॒तिभिः॑ । शु॒द्धो र॒यिं नि धा॑रय शु॒द्धो म॑मद्धि सो॒म्यः
indra śuddho na ā gahi śuddhaḥ śuddhābhirūtibhiḥ śuddho rayiṃ ni dhāraya śuddho mamaddhi somyaḥ
Indra is pure; do not come impurely. Pure in his pure forms. Establish the pure wealth; pure Soma be for me, O joyous one.
Rigveda 8.095.09
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 95 · Verse 8.95.9
इन्द्र॑ शु॒द्धो हि नो॑ र॒यिं शु॒द्धो रत्ना॑नि दा॒शुषे॑ । शु॒द्धो वृ॒त्राणि॑ जिघ्नसे शु॒द्धो वाजं॑ सिषाससि
indra śuddho hi no rayiṃ śuddho ratnāni dāśuṣe śuddho vṛtrāṇi jighnase śuddho vājaṃ siṣāsasi
Indra is pure and grants us wealth; pure he gave jewels to the faithful. Pure he will slay the Vritra-foes; pure he inspired strength in the sacrificial host.