🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Stri Parva Chapter 22

स्त्रीपर्व अध्यायः 22

Gandhari laments for the death of the king of Avanti Source sub-parva: Jalapradanika Parva.

Shlokas (18)

+ Add Shloka

Stri Parva 22.1

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Stri Parva Chapter 22 · Verse 1

गान्धार्युवाच आवन्त्यं भीमसेनेन भक्षयन्ति निपातितम्। गृघ्रगोमायवः शूरं बहुबन्धुमबन्धुवत्॥

Gandhari said "See, killed by Bhimasena, the king of Avanti lies there. Vultures and jackals and crows are feasting upon that hero. Through possessed of many friends, he lies now perfectly helpless.

🤖 AI Generated

Stri Parva 22.2

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Stri Parva Chapter 22 · Verse 2

तं पश्य कदनं कृत्वा शूराणां मधुसूदन। शयानं वीरशयने रुधिरेण समुक्षितम्॥ तं

See, O slayer of Madhu, having made a great onslaught of enemies, that warrior is now lying on the bed of a hero, bathed in blood.

🤖 AI Generated

Stri Parva 22.3

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Stri Parva Chapter 22 · Verse 3

शृगालाश्च कङ्काश्च क्रव्यादाश्च पृथग्विधाः। तेन तेन विकर्षन्ति पश्य कालस्य पर्ययम्॥

Jackals, and Kankas, and other carnivorous animals of various kinds, are dragging him now. Mark the reverses caused by Time.

🤖 AI Generated

Stri Parva 22.4

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Stri Parva Chapter 22 · Verse 4

शयानं वीरशयने शूरमाक्रन्दकारिणम्। आवन्त्यमभितो नार्यो रुदत्यः पर्युपासते॥

His wives, all are crying in grief, and sitting around that hero who while alive was a terrible slayer of enemies but who now lies on the bed of a hero.

🤖 AI Generated

Stri Parva 22.5

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Stri Parva Chapter 22 · Verse 5

प्रातिपेयं महेष्वासं हतं भल्लेन बाह्निकम्। प्रसुप्तमिव शार्दूलं पश्य कृष्ण मनस्विनम्॥

See, Pratipa's son Valhika, that powerful and highly energetic bowman, slain with a broad-headed shaft, is now lying on the ground like a sleeping tiger.

🤖 AI Generated

Stri Parva 22.6

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Stri Parva Chapter 22 · Verse 6

अतीव मुखवर्णोऽस्य निहतस्यापि शोभते। सोमस्येवाभिपूर्णस्य पौर्णमास्यां समुद्यतः॥

Though dead, the color of his face is still highly bright, like that of the full moon, risen on the fifteenth day of the light fortnight.

🤖 AI Generated

Stri Parva 22.7

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Stri Parva Chapter 22 · Verse 7

पुत्रशोकाभितप्तेन प्रतिज्ञां चाभिरक्षता। पाकशासनिना संख्ये वार्धक्षत्रिनिपातितः॥

Burning with grief on account of the death of his son, and desirous of fulfilling his vow, Indra's son Arjuna has killed there that son of Vriddhakshatra.

🤖 AI Generated

Stri Parva 22.8

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Stri Parva Chapter 22 · Verse 8

एकादश चमूर्भित्त्वा रक्ष्यमाणं महात्मना। सत्यं चिकीर्षता पश्य हतमेनं जयद्रथम्॥

Behold that Jayadratha, who was protected by the illustrious Drona, killed by Partha bent on making good his promise, after penetrating through eleven Akshauhinis of soldiers.

🤖 AI Generated

Stri Parva 22.9

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Stri Parva Chapter 22 · Verse 9

सिन्धुसौवीरभर्तारं दर्पपूर्णं मनस्विनम्। भक्षयन्ति शिवा गृध्रा जनार्दन जयद्रथम्॥

Inauspicious vultures, O Janarddana, are feasting upon Jayadratha, the proud and energetic lord of the Sindhu-Sauviras.

🤖 AI Generated

Stri Parva 22.10

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Stri Parva Chapter 22 · Verse 10

संरक्ष्यमाणं भार्याभिरनुरक्ताभिरच्युत। भीषयन्त्यो विकर्षन्ति गहनं निम्नमन्तिकात्॥

See, O Achyuta, carnivorous creatures are dragging his body away to a neighbouring jungle, though his devoted wives are trying to protect it.

🤖 AI Generated

Stri Parva 22.11

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Stri Parva Chapter 22 · Verse 11

तमेताः पर्युपासन्ते रक्ष्यमाणं महाभुजम्। सिन्धुसौवीरभर्तारं काम्बो जयवनस्त्रियः॥

The Kamvoja and Yavana wives of that powerful king of the Sindhus and the Sauviras are waiting upon him for protecting his body.

🤖 AI Generated

Stri Parva 22.12

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Stri Parva Chapter 22 · Verse 12

यदा कृष्णामुपादाय प्राद्रवत् केकयैः सह। तदैव वध्यः पाण्डूनां जनार्दन जयद्रथः॥

At that time, O Janarddana, when Jayadratha, assisted by the Kekayas, tried to ravish Draupadi, he should have been killed by the Pandavas.

🤖 AI Generated

Stri Parva 22.13

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Stri Parva Chapter 22 · Verse 13

दुःशलां मानयद्भिस्तु तदा मुक्तो जयद्रथः। कथमद्य न तां कृष्ण मानयन्ति स्म ते पुनः॥

Out of respect, for Dusshala, they liberated him on that occasion. Why, O Krishna, did they not show some respect for that Dusshala once more.

🤖 AI Generated

Stri Parva 22.14

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Stri Parva Chapter 22 · Verse 14

सैषा मम सुता बाला विलपन्ती च दुःखिता। आत्मना हन्ति चात्मानमाक्रोशन्ती च पाण्डवान्॥

That young daughter of mine, is now crying sorrowfully. She is striking her body with her own hands and blaming the Pandavas.

🤖 AI Generated

Stri Parva 22.15

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Stri Parva Chapter 22 · Verse 15

किं नु दुःखतरं कृष्णं परं मम भविष्यति। यत् सुता विधवा बाला स्नुषाश्च निहतेश्वराः॥

What, O Krishna, can be a greater grief to me than that my young daughter should be a widow and all my daughters-in-law should equally be so.

🤖 AI Generated

Stri Parva 22.16

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Stri Parva Chapter 22 · Verse 16

हा हा धिग् दुःशलां पश्य वीतशोकभयामिव। शिरो भर्तुरनासाद्य धावमानामितस्ततः॥

Alas, alas, see, my daughter Dusshala having cast off her grief and fears, is running about in search of the head of her husband.

🤖 AI Generated

Stri Parva 22.17

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Stri Parva Chapter 22 · Verse 17

वारयामास यः सर्वान् पाण्डवान् पुत्रगृद्धिनः। स हत्वा विपुला: सेनाः स्वयं मृत्युवंश गतः॥

After killing a vast army, he who had restrained all the Pandavas desirous of rescuing their son, at last himself yielded to death.

🤖 AI Generated

Stri Parva 22.18

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Stri Parva Chapter 22 · Verse 18

तं मत्तमिव मातङ्गं वीरं परमदुर्जयम्। परिवार्य रुदन्त्येताः स्त्रियश्चन्द्रोपमाननाः॥

Alas, those wives of his, with faces as beautiful as the moon, are crying, sitting around that irresistible hero who took after an infuriate elephant.

🤖 AI Generated