Chapter 11
अध्यायः 11
Uttarabhāga (Part II), Chapter 11
Shlokas (41)
+ Add ShlokaThe superhuman magnificence of Śiva - Verse 1
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.1
विभूतीः शिवयोर्मह्यमाचक्ष्व त्वं गणाधिप। परापरविदां श्रेष्ठ परमेश्वरभावित।।
vibhūtīḥ śivayormahyamācakṣva tvaṃ gaṇādhipa| parāparavidāṃ śreṣṭha parameśvarabhāvita||
Santakumāra said: O lord of the Gaṇas, O most excellent among those who know the greater and the inferior, O lord sanctified by the supreme lord Śiva, recount to me the superhuman excellences of Śiva and Śivā (Umā).
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 2
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.2
हन्त ते कथयिष्यामि विभूतीः शिवयोरहम। सनत्कुमार योगीन्द्र ब्रह्मणस्तनयोत्तम।।
hanta te kathayiṣyāmi vibhūtīḥ śivayoraham| sanatkumāra yogīndra brahmaṇastanayottama||
Nandikeśvara said: O Sanatkumāra, O leading yogin, O most excellent among the sons of Brahmā, I shall recount the excellences of Śiva and Śivā, listen.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 3
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.3
परमात्मा शिवः प्रोक्तः शिवासा च प्रकीर्तिता। शिवमेवेश्वरं प्राहुर्मायां गौरीं विदुर्बुधाः।।
paramātmā śivaḥ proktaḥ śivāsā ca prakīrtitā| śivameveśvaraṃ prāhurmāyāṃ gaurīṃ vidurbudhāḥ||
Nandikeśvara said: The supreme soul is spoken of as Śiva as well as Śivā.[1] These are the masculine and feminine forms of the one supreme Ātman. Learned men call Śiva as Īśvara and Śivā as Māyā.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 4
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.4
पुरुषं शङ्करं प्राहुर्गौरीं च प्रकृतिं द्विजाः। अर्थः शंभुः शिवा वाणी दिवसो ऽजः शिवा निशा।।
puruṣaṃ śaṅkaraṃ prāhurgaurīṃ ca prakṛtiṃ dvijāḥ| arthaḥ śaṃbhuḥ śivā vāṇī divaso 'jaḥ śivā niśā||
Nandikeśvara said: The brahmins call Puruṣa as Śiva and Prakṛti as Śivā. Śiva is the meaning and Śivā is the word denotative of the meaning. The eternal lord is the day and Śivā is the night.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 5
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.5
सप्ततन्तुर्महादेवो रुद्राणी दक्षिणा स्मृता। आकाशं शङ्करो देवः पृथिवी शङ्करप्रिया।।
saptatanturmahādevo rudrāṇī dakṣiṇā smṛtā| ākāśaṃ śaṅkaro devaḥ pṛthivī śaṅkarapriyā||
Nandikeśvara said: The lord is the deity of sacrifice[2] and his consort is Dakṣiṇā (gift of sacrifice). The lord is the firmament and his beloved is the earth.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 6
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.6
समुद्रो भगवान रुद्रो वेला शैलेन्द्रकन्यका। वृक्षः शूलायुधो देवः शूलपाणिप्रिया लता।।
samudro bhagavān rudro velā śailendrakanyakā| vṛkṣaḥ śūlāyudho devaḥ śūlapāṇipriyā latā||
Nandikeśvara said: Lord Śiva is the ocean and Umā, the daughter of the chief of the mountains, is the sea-shore. The trident-armed lord is the tree and his beloved is the creeper.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 7
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.7
ब्रह्मा हरोपि सावित्री शङ्करार्धसरीरिणी। विष्णुर्महेश्वरो लक्ष्मीर्भवानी परमेश्वरी।।
brahmā haropi sāvitrī śaṅkarārdhasarīriṇī| viṣṇurmaheśvaro lakṣmīrbhavānī parameśvarī||
Nandikeśvara said: The lord is Brahmā and the goddess having half the body of the lord is Sāvitrī. The lord is Viṣṇu and the great goddess is Lakṣmī.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 8
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.8
वज्रपाणिर्महादेवः शची शैलेन्द्रकन्यका। जातवेदाः स्वयं रुद्रः स्वाहा शर्वार्धकायिनी।।
vajrapāṇirmahādevaḥ śacī śailendrakanyakā| jātavedāḥ svayaṃ rudraḥ svāhā śarvārdhakāyinī||
Nandikeśvara said: The lord is the thunderbolt-armed Indra and the daughter of the leading mountain is Śacī. The lord is the fire and the goddess having half the body of the lord is Svāhā (wife of fire).
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 9
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.9
यमस्त्रियंबको देवस्तात्प्रिया गिरिकन्यका। वरुणो भगवान रुद्रो गौरी सर्वार्थदायिनी।।
yamastriyaṃbako devastātpriyā girikanyakā| varuṇo bhagavān rudro gaurī sarvārthadāyinī||
Nandikeśvara said: The lord is Yama and the daughter of the mountain is Yamī. The lord is Varuṇa and his consort is Varuṇānī the bestower of all objects.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 10
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.10
बालेन्दुशोखरो वायुः शिवा शिवमनोरमा। चन्द्रार्धमौलिर्यक्षेन्द्रः स्वयमृद्धिः शिवा स्मृता।।
bālenduśokharo vāyuḥ śivā śivamanoramā| candrārdhamauliryakṣendraḥ svayamṛddhiḥ śivā smṛtā||
Nandikeśvara said: The lord is Vāyu and the mistress of Vāyu is Śivā. The lord with the semicircular moon for his crest is the king of Yakṣas. Śivā herself is Ṛddhi.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 11
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.11
चन्द्रार्धशेखरश्चन्द्रो रोहिणी रुद्रवल्लभा। सप्तसप्तिः शिवः कान्ता उमादेवी सुवर्चला।।
candrārdhaśekharaścandro rohiṇī rudravallabhā| saptasaptiḥ śivaḥ kāntā umādevī suvarcalā||
Nandikeśvara said: The crescent-crested lord is the moon and the beloved of the lord is Rohiṇī. The lord is the sun and the goddess Umā is Suvarcalā.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 12
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.12
पण्मुखस्त्रिपुरध्वंसी देवसेना हरप्रिया। उमा प्रसूतीर्वै ज्ञेया दक्षो देवो महेश्वरः।।
paṇmukhastripuradhvaṃsī devasenā harapriyā| umā prasūtīrvai jñeyā dakṣo devo maheśvaraḥ||
Nandikeśvara said: The destroyer of the three cities (puras) is the six-faced deity (Kārttikeya) and his beloved is Devasenā. Umā is prasūti while the lord is Dakṣa.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 13
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.13
पुरुषाख्यो मनुः शंभुः शतरूपा शिवप्रिया। विदुर्भवानीमाकूतिं रुचिं च परमेश्वरम।।
puruṣākhyo manuḥ śaṃbhuḥ śatarūpā śivapriyā| vidurbhavānīmākūtiṃ ruciṃ ca parameśvaram||
Nandikeśvara said: The lord is Manu called Puruṣa. His beloved is Śatarūpā. They know Bhavānī as Ākūti and the lord as Ruci.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 14
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.14
भृगुर्भगाक्षिहा देवः ख्यातिस्त्रिनयनप्रियः। मरीचिर्भगवान्रुद्रः संभूतिर्वल्लभा विभोः।।
bhṛgurbhagākṣihā devaḥ khyātistrinayanapriyaḥ| marīcirbhagavānrudraḥ saṃbhūtirvallabhā vibhoḥ||
Nandikeśvara said: The lord who plucked out the eyes of Bhaga is Bhṛgu and the beloved of the three-eyed lord is Khyāti. Lord Rudra is Marīci and the beloved of the lord is Sambhūti.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 15
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.15
विदुर्भवानीं रुचिरां कविं च परमेश्वरम। गङ्गाधरेगिरा ज्ञेयः स्मृतिः साक्षादुमा स्मृता।।
vidurbhavānīṃ rucirāṃ kaviṃ ca parameśvaram| gaṅgādharegirā jñeyaḥ smṛtiḥ sākṣādumā smṛtā||
Nandikeśvara said: They know Bhavānī as Rucirā and the lord as Kavi.[3] The lord is Aṅgiras and Umā is Smṛti.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 16
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.16
पुलस्त्यः शशभृन्मौलिः प्रीतिः कान्ता पिनाकिनः। पुलहस्त्रिपुरध्वंसी दया कालरिपुप्रिया।।
pulastyaḥ śaśabhṛnmauliḥ prītiḥ kāntā pinākinaḥ| pulahastripuradhvaṃsī dayā kālaripupriyā||
Nandikeśvara said: The lord with the crescent moon at his crest is Pulastya and the beloved of the Pināka-bearing lord is Prīti. The lord, the destroyer of the three cities (puras) is pulaha and the beloved of the slayer of Kāla (i. e. Śiva) is Dayā.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 17
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.17
क्रतुर्दक्षक्रतुध्वंसी संनतिर्दायिताविभोः। त्रिनेत्रो ऽत्रिरुमा साक्षादनसूया स्मृता बुधैः।।
kraturdakṣakratudhvaṃsī saṃnatirdāyitāvibhoḥ| trinetro 'trirumā sākṣādanasūyā smṛtā budhaiḥ||
Nandikeśvara said: The destroyer of Dakṣa’s sacrifice is Kratu and the beloved of the lord is Sannati. The three-eyed lord is Atri and Umā herself as his consort Anasūyā.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 18
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.18
ऊर्जामाहुरुमां वृद्धां वसिष्ठं च महेश्वरम। शङ्करः पुरुषाः सर्वे स्त्रियः सर्वा महेश्वरी।।
ūrjāmāhurumāṃ vṛddhāṃ vasiṣṭhaṃ ca maheśvaram| śaṅkaraḥ puruṣāḥ sarve striyaḥ sarvā maheśvarī||
Nandikeśvara said: They call Umā as the elderly lady Ūrjā and the lord as Vasiṣṭha. All men are Śiva and all women are Śivā.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 19
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.19
पुल्लिङ्गशब्दवाच्या ये ते च रुदाः प्रकीर्तिताः। स्त्रीलिङ्गशब्दवाच्या याः सर्वा गौर्या विभूतयः।।
pulliṅgaśabdavācyā ye te ca rudāḥ prakīrtitāḥ| strīliṅgaśabdavācyā yāḥ sarvā gauryā vibhūtayaḥ||
Nandikeśvara said: All those who are expressed by words in the masculine gender are forms of the lord. All those that are expressed by words in the feminine gender are the magnificences of Śivā.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 20
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.20
सर्वेस्त्रीपुरुषाः प्रोक्तास्तयोरेव विभूतयः। पदार्थशक्तयो यायास्ता गौरीति विदुर्बुधाः।।
sarvestrīpuruṣāḥ proktāstayoreva vibhūtayaḥ| padārthaśaktayo yāyāstā gaurīti vidurbudhāḥ||
Nandikeśvara said: All the women, and men are their [Śiva’s and Umā’s] own excellences. Learned men know that all the Śaktis of the objects are Gaurī.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 21
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.21
सासा विश्वेश्वरी देवी स च सर्वो महेश्वरः। शक्तिमन्तः पदार्था ये स स सर्वो महेश्वरः।।
sāsā viśveśvarī devī sa ca sarvo maheśvaraḥ| śaktimantaḥ padārthā ye sa sa sarvo maheśvaraḥ||
Nandikeśvara said: She is the goddess of the universe and he is the over-lord of all. All objects that are possessed of Śakti are parts of Maheśvara.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 22
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.22
अष्टौ प्रकृतयो देव्या मूर्तयः परिकीर्तिताः। तथा विकृतयस्तस्या देहबद्धविभूतयः।।
aṣṭau prakṛtayo devyā mūrtayaḥ parikīrtitāḥ| tathā vikṛtayastasyā dehabaddhavibhūtayaḥ||
Nandikeśvara said: The eight Prakṛtis are the physical forms of the goddess. The vikṛtis are her Vibhūtis in embodied forms.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 23
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.23
विस्फुलिङ्गा यथा तावदग्नौ च बहुधा स्मृताः। जीवाः सर्वे तथा शर्वो द्वन्द्वसत्त्वमुपागतः।।
visphuliṅgā yathā tāvadagnau ca bahudhā smṛtāḥ| jīvāḥ sarve tathā śarvo dvandvasattvamupāgataḥ||
Translation not available.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 24
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.24
गौरीरूपाणि सर्वाणिशरीराणि शरीरिणाम। शरीरिणस्तथा सर्वे शङ्करांशा व्यवस्थिताः।।
gaurīrūpāṇi sarvāṇiśarīrāṇi śarīriṇām| śarīriṇastathā sarve śaṅkarāṃśā vyavasthitāḥ||
Translation not available.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 25
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.25
श्राव्यं सर्वमुमारूपं श्रोता देवो महेश्वरः। विषयित्वं विभुर्धत्ते विषयात्मकतामुमा।।
śrāvyaṃ sarvamumārūpaṃ śrotā devo maheśvaraḥ| viṣayitvaṃ vibhurdhatte viṣayātmakatāmumā||
Nandikeśvara said: Everything audible is of the form of Umā and the hearer is the lord himself. The lord is the inherer of objects while Umā is the object herself.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 26
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.26
स्रष्टव्यं वस्तुजातं तु धत्ते शङ्करवल्लभा। स्रष्टा स एव विश्वात्मा बालचन्द्रार्धशेखरः।।
sraṣṭavyaṃ vastujātaṃ tu dhatte śaṅkaravallabhā| sraṣṭā sa eva viśvātmā bālacandrārdhaśekharaḥ||
Nandikeśvara said: The beloved wife of the lord holds all the objects to he created while the lord with the crescent moon on his crest the soul of the universe is the creator.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 27
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.27
दृश्यवस्तु प्रजारूपं बिभर्ति भुवनेश्वरी। द्रष्टा विश्वेश्वरो देवः शशिखण्डशिखामणिः।।
dṛśyavastu prajārūpaṃ bibharti bhuvaneśvarī| draṣṭā viśveśvaro devaḥ śaśikhaṇḍaśikhāmaṇiḥ||
Nandikeśvara said: The goddess of the world sustains the forms of subjects and objects while the seer is the moon-crescented lord.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 28
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.28
रसजातमुमारूपं घ्रेयजातं च सर्वशः। देवो रसयिता शंभुर्घ्राता च भुवनेश्वरः।।
rasajātamumārūpaṃ ghreyajātaṃ ca sarvaśaḥ| devo rasayitā śaṃbhurghrātā ca bhuvaneśvaraḥ||
Nandikeśvara said: All tastes and smells are the forms of Umā, while the lord of the worlds is the feeler of the taste and smell.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 29
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.29
मन्तव्यवस्तुतां धत्ते महादेवी महेश्वरी। मन्ता स एव विश्वात्मा महादेवो महेश्वरः।।
mantavyavastutāṃ dhatte mahādevī maheśvarī| mantā sa eva viśvātmā mahādevo maheśvaraḥ||
Nandikeśvara said: The great goddess Śivā assumes the form of every object worthy of being thought of, while the thinker is the lord, the soul of the universe and the great Īśvara.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 30
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.30
बोद्धव्यं वस्तु रूपं च बिभर्ति भववल्लभा। देवः स एव भगवान बोद्धा बालेन्दुशेखरः।।
boddhavyaṃ vastu rūpaṃ ca bibharti bhavavallabhā| devaḥ sa eva bhagavān boddhā bālenduśekharaḥ||
Nandikeśvara said: The beloved of the lord sustains the form of objects worthy of being understood and the deity that understands is the same lord with the crescent moon for his crest jewel.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 31
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.31
पीठाकृतिरुमा देवी लिङ्गरूपश्च शङ्करः। प्रतिष्ठाप्य प्रयत्नेन पूजयन्ति सुरासुराः।।
pīṭhākṛtirumā devī liṅgarūpaśca śaṅkaraḥ| pratiṣṭhāpya prayatnena pūjayanti surāsurāḥ||
Nandikeśvara said: Goddess Umā has the form of the pedestal. Śiva has the form of Liṅga. After installing them assiduously Devas and Asuras worship them.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 32
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.32
येये पदार्था लिङ्गाङ्कास्तेते शर्वविभूतयः। अर्था भगाङ्किता येये तेत गौर्या विभूतयः।।
yeye padārthā liṅgāṅkāstete śarvavibhūtayaḥ| arthā bhagāṅkitā yeye teta gauryā vibhūtayaḥ||
Nandikeśvara said: All the objects marked with the phallic symbol are the superhuman magnificences of the lord. All the objects marked by the symbol of the vaginal passage are the superhuman excellences of the goddess Umā.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 33
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.33
स्वर्गपाताललोकान्तब्रह्माण्डावरणाष्टकम। ज्ञेयं सर्वमुमारूपं ज्ञाता देवो महेश्वरः।।
svargapātālalokāntabrahmāṇḍāvaraṇāṣṭakam| jñeyaṃ sarvamumārūpaṃ jñātā devo maheśvaraḥ||
Nandikeśvara said: The eight coverings of the Cosmic Egg ending with the upper and lower regions and all that is knowable are the forms of Umā while lord Maheśvara is the knower.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 34
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.34
बिभर्ति क्षेत्रतां देवी त्रिपुरान्तकवल्लभा। क्षेत्रज्ञात्वमथो धत्ते भगवानन्धकान्तकः।।
bibharti kṣetratāṃ devī tripurāntakavallabhā| kṣetrajñātvamatho dhatte bhagavānandhakāntakaḥ||
Nandikeśvara said: The goddess, the beloved of the slayer of the three cities (puras) is the field while the lord the slayer of Andhaka is the knower of the field.[4]
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 35
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.35
शिवलिङ्गं समुत्सृज्य यजन्ते चान्यदेवताः। स नृपः सह देशेन रौरवं नरकं व्रजेत।।
śivaliṅgaṃ samutsṛjya yajante cānyadevatāḥ| sa nṛpaḥ saha deśena rauravaṃ narakaṃ vrajet||
Nandikeśvara said: If people forsake Liṅga and begin to worship other deities they will go to the Raurava hell along with the king,[5] their ruler.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 36
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.36
शिवभक्तो न यो राजा भक्तो ऽन्येषु सुरेषु यः। स्वपतिं युवतिस त्यक्त्वा यथा जारेषु राजते।।
śivabhakto na yo rājā bhakto 'nyeṣu sureṣu yaḥ| svapatiṃ yuvatis tyaktvā yathā jāreṣu rājate||
Nandikeśvara said: If a king ceases to be a devotee of Śiva and becomes attached to other Devas, it is like the behaviour of a young woman who discarding her husband revels among her paramours.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 37
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.37
ब्रह्मादयः सुराः सर्वे राजानश्च महर्द्धिकाः। मानवा मुनयश्चैव सर्वे लिङ्गं यजन्ति च।।
brahmādayaḥ surāḥ sarve rājānaśca maharddhikāḥ| mānavā munayaścaiva sarve liṅgaṃ yajanti ca||
Nandikeśvara said: Brahmā and other Devas, the kings of great prosperity, the subjects as well as sages worship the Liṅga.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 38
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.38
विष्णुना रावणं हत्वा ससैन्यं ब्रह्मणः सुतम। स्थापितं विधिवद्भक्त्या लिङ्गं तीरे नदीपतेः।।
viṣṇunā rāvaṇaṃ hatvā sasainyaṃ brahmaṇaḥ sutam| sthāpitaṃ vidhivadbhaktyā liṅgaṃ tīre nadīpateḥ||
Nandikeśvara said: After killing Rāvaṇa[6] the son of Brahmā along with his army, the Liṅga was duly installed on the shore of the ocean by Viṣṇu.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 39
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.39
कृत्वा पापसहस्राणि हत्वा विप्रशतं तथा। भावात्समाश्रितो रुद्रं मुच्यते नात्र संशयः।।
kṛtvā pāpasahasrāṇi hatvā vipraśataṃ tathā| bhāvātsamāśrito rudraṃ mucyate nātra saṃśayaḥ||
Nandikeśvara said: Even after committing thousands of sins and even after killing a hundred brahmins, if one resorts to lord Śiva with full devotion he is undoubtedly liberated.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 40
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.40
सर्वे लिङ्गमया लोकाः सर्वे लिङ्गे प्रतिष्ठिताः। तस्मादभ्यर्चयेल्लिङ्गं यदीच्छेच्छाश्वतं पदम।।
sarve liṅgamayā lokāḥ sarve liṅge pratiṣṭhitāḥ| tasmādabhyarcayelliṅgaṃ yadīcchecchāśvataṃ padam||
Nandikeśvara said: All the worlds are full of Liṅgas. They are founded on the Liṅga. Hence, one should worship the Liṅga if one wishes for eternal region.
The superhuman magnificence of Śiva - Verse 41
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 11.41
सर्वाकारौ स्थितावेतौ नरैः श्रेयो ऽर्थिभिः शिवौ। पूजनीयौ नमस्कार्यौ चिन्तनीयौ च सर्वदा।।
sarvākārau sthitāvetau naraiḥ śreyo 'rthibhiḥ śivau| pūjanīyau namaskāryau cintanīyau ca sarvadā||
Nandikeśvara said: Siva and Śivā are stationed in the shapes of all beings. They should be worshipped by men for their own welfare. They should always be bowed to and contemplated upon.