Chapter 10
अध्यायः 10
Uttarabhāga (Part II), Chapter 10
Shlokas (47)
+ Add ShlokaThe greatness of the consort of Umā - Verse 1
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.1
भूय एव ममाचक्ष्व महिमानमुमापतेः। भवभक्त महाप्राज्ञ भगवन्नन्दिकेश्वर।।
bhūya eva mamācakṣva mahimānamumāpateḥ| bhavabhakta mahāprājña bhagavannandikeśvara||
Sanatkumāra said: O lord Nandikeśvara, O devotee of Bhava of great intelligence, recount to me once again, the greatness of the consort of Umā.
The greatness of the consort of Umā - Verse 2
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.2
सनत्कुमार संक्षेपात्तव वक्ष्याम्यशेषतः। महिमानं महेशस्य भवस्य परमेष्ठिनः।।
sanatkumāra saṃkṣepāttava vakṣyāmyaśeṣataḥ| mahimānaṃ maheśasya bhavasya parameṣṭhinaḥ||
Śailādi said: O Sanakumāra, I shall briefly mention to you the greatness of Maheśa, Bhava, Parameṣṭhin.
The greatness of the consort of Umā - Verse 3
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.3
नास्य प्रकृतिबन्धो ऽभूद्बुद्धिबन्धो न कश्चन। न चाहङ्कारबन्धश्च मनोबन्धश्च नो ऽभवत।।
nāsya prakṛtibandho 'bhūdbuddhibandho na kaścana| na cāhaṅkārabandhaśca manobandhaśca no 'bhavat||
Śailādi said: He has no binding attachment with Prakṛti, cosmic intellect, cosmic ego, mind, will, ears, skin, eyes, tongue, nose, foot, hand, speech, the organ of generation or the five subtle elements. As he is eternally pure by nature he is eternally enlightened.
The greatness of the consort of Umā - Verse 4
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.4
चित्तबन्धो न तस्याभूच्छ्रोत्रबन्धो न चाभवत। न त्वचां चक्षुषां वापि बन्धो जज्ञे कदाचन।।
cittabandho na tasyābhūcchrotrabandho na cābhavat| na tvacāṃ cakṣuṣāṃ vāpi bandho jajñe kadācana||
Śailādi said: He has no binding attachment with Prakṛti, cosmic intellect, cosmic ego, mind, will, ears, skin, eyes, tongue, nose, foot, hand, speech, the organ of generation or the five subtle elements. As he is eternally pure by nature he is eternally enlightened.
The greatness of the consort of Umā - Verse 5
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.5
जिह्वाबन्धो न तस्याभूद्घ्राणबन्धो न कश्चन। पादबन्धः पाणिबन्धो वाग्बन्धश्चैव सुव्रत।।
jihvābandho na tasyābhūdghrāṇabandho na kaścana| pādabandhaḥ pāṇibandho vāgbandhaścaiva suvrata||
Śailādi said: He has no binding attachment with Prakṛti, cosmic intellect, cosmic ego, mind, will, ears, skin, eyes, tongue, nose, foot, hand, speech, the organ of generation or the five subtle elements. As he is eternally pure by nature he is eternally enlightened.
The greatness of the consort of Umā - Verse 6
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.6
उपस्थेन्द्रिय बन्धश्च भूततन्मात्रबन्धनम। नित्यशुद्धस्वभावेन नित्यबुद्धो निसर्गतः।।
upasthendriya bandhaśca bhūtatanmātrabandhanam| nityaśuddhasvabhāvena nityabuddho nisargataḥ||
Śailādi said: He has no binding attachment with Prakṛti, cosmic intellect, cosmic ego, mind, will, ears, skin, eyes, tongue, nose, foot, hand, speech, the organ of generation or the five subtle elements. As he is eternally pure by nature he is eternally enlightened.
The greatness of the consort of Umā - Verse 7
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.7
नित्यमुक्त इति प्रोक्तो मुनिभिस्तत्त्ववेदिभिः। अनादि मध्यनिष्ठस्य शिवस्य परमेष्ठिनः।।
nityamukta iti prokto munibhistattvavedibhiḥ| anādi madhyaniṣṭhasya śivasya parameṣṭhinaḥ||
Translation not available.
The greatness of the consort of Umā - Verse 8
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.8
बुद्धिं सूते नियोगेन प्रकृतिः पुरुषस्य च। अहङ्कारं प्रसूते ऽस्या बुद्धिस्तस्य नियोगतः।।
buddhiṃ sūte niyogena prakṛtiḥ puruṣasya ca| ahaṅkāraṃ prasūte 'syā buddhistasya niyogataḥ||
Translation not available.
The greatness of the consort of Umā - Verse 9
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.9
अन्तर्यामीति देहेषु प्रसिद्धस्य स्वयंभुवः। इन्द्रियाणि दशैकं च तन्मात्राणि च शासनात।।
antaryāmīti deheṣu prasiddhasya svayaṃbhuvaḥ| indriyāṇi daśaikaṃ ca tanmātrāṇi ca śāsanāt||
Translation not available.
The greatness of the consort of Umā - Verse 10
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.10
अहङ्कारो ऽतिसंसूते शिवस्य परमेष्ठिनः। तन्मात्राणि नियोगेन तस्य संसुवते प्रभो।।
ahaṅkāro 'tisaṃsūte śivasya parameṣṭhinaḥ| tanmātrāṇi niyogena tasya saṃsuvate prabho||
Translation not available.
The greatness of the consort of Umā - Verse 11
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.11
महाभूतान्यशेषेण महादेवस्य धीमतः। ब्रह्मादीनां तृणान्तं हि देहिनां देहसंगतिम।।
mahābhūtānyaśeṣeṇa mahādevasya dhīmataḥ| brahmādīnāṃ tṛṇāntaṃ hi dehināṃ dehasaṃgatim||
Translation not available.
The greatness of the consort of Umā - Verse 12
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.12
महाभूतान्यशेषाणि जनयन्ति शिवाज्ञया। अध्यवस्यति सर्वार्थान्बुद्धिस्तस्याज्ञया विभोः।।
mahābhūtānyaśeṣāṇi janayanti śivājñayā| adhyavasyati sarvārthānbuddhistasyājñayā vibhoḥ||
Translation not available.
The greatness of the consort of Umā - Verse 13
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.13
अन्तर्यामीति देहेषु प्रसिद्धस्य स्वयंभुवः। स्वभावसिद्धमैश्वर्यं स्वभावादेव भूतयः।।
antaryāmīti deheṣu prasiddhasya svayaṃbhuvaḥ| svabhāvasiddhamaiśvaryaṃ svabhāvādeva bhūtayaḥ||
Translation not available.
The greatness of the consort of Umā - Verse 14
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.14
तस्याज्ञया समस्तार्थानहङ्कारो ऽतिमन्यते। चित्तं चेतयते चापि मनः संकल्पयत्यपि।।
tasyājñayā samastārthānahaṅkāro 'timanyate| cittaṃ cetayate cāpi manaḥ saṃkalpayatyapi||
Translation not available.
The greatness of the consort of Umā - Verse 15
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.15
श्रोत्रं शृणोति तच्छक्त्या शब्दस्पर्शादिकं च यत। शंभोराज्ञबलेनैव भवस्य परमेष्ठिनः।।
śrotraṃ śṛṇoti tacchaktyā śabdasparśādikaṃ ca yat| śaṃbhorājñabalenaiva bhavasya parameṣṭhinaḥ||
Translation not available.
The greatness of the consort of Umā - Verse 16
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.16
वचनं कुरुते वाक्यं नादानादि कदाचन। शरीराणामशेषाणां तस्य देवस्य शासनात।।
vacanaṃ kurute vākyaṃ nādānādi kadācana| śarīrāṇāmaśeṣāṇāṃ tasya devasya śāsanāt||
Translation not available.
The greatness of the consort of Umā - Verse 17
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.17
करोति पाणिरादानं न गत्यादि कदाचन। सर्वेषामेव जन्तूनां नियमादेव वेधसः।।
karoti pāṇirādānaṃ na gatyādi kadācana| sarveṣāmeva jantūnāṃ niyamādeva vedhasaḥ||
Translation not available.
The greatness of the consort of Umā - Verse 18
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.18
विहारं कुरुते पादो नोत्सर्गादि कदाचन। समस्तदेहिवृन्दानां शिवस्यैव नियोगतः।।
vihāraṃ kurute pādo notsargādi kadācana| samastadehivṛndānāṃ śivasyaiva niyogataḥ||
Translation not available.
The greatness of the consort of Umā - Verse 19
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.19
उत्सर्गं कुरुते पायुर्न वदेत कदाचन। जन्तोर्जातस्य सर्वस्य परमेश्वरशासनात।।
utsargaṃ kurute pāyurna vadeta kadācana| jantorjātasya sarvasya parameśvaraśāsanāt||
Translation not available.
The greatness of the consort of Umā - Verse 20
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.20
आनन्दं कुरुते शश्वदुपस्थं वचनाद्विभोः। सर्वेषामेव भूतानामीश्वरस्यैव शासनात।।
ānandaṃ kurute śaśvadupasthaṃ vacanādvibhoḥ| sarveṣāmeva bhūtānāmīśvarasyaiva śāsanāt||
Translation not available.
The greatness of the consort of Umā - Verse 21
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.21
अवकाशमशेषाणां भूतानां संप्रयच्छति। आकाशं सर्वदा तस्य परमस्यैव शासनात।।
avakāśamaśeṣāṇāṃ bhūtānāṃ saṃprayacchati| ākāśaṃ sarvadā tasya paramasyaiva śāsanāt||
Śailādi said: It is due to the bidding of great lord that the ether yields sufficient space always.
The greatness of the consort of Umā - Verse 22
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.22
निर्देशेन शिवस्यैव भेदैः प्राणादिभिर्निजैः। बिभर्त्ति सर्वभूतानां शरीराणि प्रभञ्जनः।।
nirdeśena śivasyaiva bhedaiḥ prāṇādibhirnijaiḥ| bibhartti sarvabhūtānāṃ śarīrāṇi prabhañjanaḥ||
Śailādi said: It is due to the directive from Śiva that the wind sustains the bodies of all living beings through its divisions such as Prāṇa, etc.
The greatness of the consort of Umā - Verse 23
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.23
निर्देशाद्देवदेवस्य सप्तस्कन्धगतो मरुत। लोकयात्रां वहत्येव भेदैः स्वैरावहादिभिः।।
nirdeśāddevadevasya saptaskandhagato marut| lokayātrāṃ vahatyeva bhedaiḥ svairāvahādibhiḥ||
Śailādi said: At the directive from the lord of Devas, the atmospheric wind having seven skandhas[1] carries out worldly activities by means of its subdivisions, viz. Āvaha,[2] etc.
The greatness of the consort of Umā - Verse 24
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.24
नागाद्यैः पञ्चभिर्भेदैः शरीरेषु प्रवर्तते। अपदेशेन देवस्य परमस्य समीरणः।।
nāgādyaiḥ pañcabhirbhedaiḥ śarīreṣu pravartate| apadeśena devasya paramasya samīraṇaḥ||
Śailādi said: Due to the advice of the great lord the wind functions within our bodies by means of its five-fold divisions Nāga,[3] etc.
The greatness of the consort of Umā - Verse 25
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.25
हव्यं वहति देवानां कव्यं कव्याशिनामपि। पाकं च कुरुते वह्निः शङ्करस्यैव शासनात।।
havyaṃ vahati devānāṃ kavyaṃ kavyāśināmapi| pākaṃ ca kurute vahniḥ śaṅkarasyaiva śāsanāt||
Śailādi said: At the behest of the lord, the fire carries Havya to Devas, and Kavya[4] to the pitṛs. Moreover, it carries out cooking also. The fire that is within the belly digests the food taken in by the embodied beings. This it does at the behest -of the lord of the universe. At his behest the waters enliven the living beings. His behest which is very weighty cannot be transgressed.
The greatness of the consort of Umā - Verse 26
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.26
भुक्तमाहारजातं यत्पचते देहिनां तथा। उदरस्थः सदा वह्निर्विश्वेश्वरनियोगतः।।
bhuktamāhārajātaṃ yatpacate dehināṃ tathā| udarasthaḥ sadā vahnirviśveśvaraniyogataḥ||
Śailādi said: At the behest of the lord, the fire carries Havya to Devas, and Kavya[4] to the pitṛs. Moreover, it carries out cooking also. The fire that is within the belly digests the food taken in by the embodied beings. This it does at the behest -of the lord of the universe. At his behest the waters enliven the living beings. His behest which is very weighty cannot be transgressed.
The greatness of the consort of Umā - Verse 27
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.27
संजीवयन्त्यशेषाणि भूतान्यापस्तदाज्ञया। अविलङ्घ्या हि सर्वेषामाज्ञा तस्य गरीयसी।।
saṃjīvayantyaśeṣāṇi bhūtānyāpastadājñayā| avilaṅghyā hi sarveṣāmājñā tasya garīyasī||
Śailādi said: At the behest of the lord, the fire carries Havya to Devas, and Kavya[4] to the pitṛs. Moreover, it carries out cooking also. The fire that is within the belly digests the food taken in by the embodied beings. This it does at the behest -of the lord of the universe. At his behest the waters enliven the living beings. His behest which is very weighty cannot be transgressed.
The greatness of the consort of Umā - Verse 28
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.28
चराचराणि भूतानि बिभर्त्येव तदाज्ञया। आज्ञया तस्य देवस्य देवदेवः पुरन्दरः।।
carācarāṇi bhūtāni bibhartyeva tadājñayā| ājñayā tasya devasya devadevaḥ purandaraḥ||
Śailādi said: At the behest of that lord of Devas Indra sustains all living beings consisting of the mobile and immobile.
The greatness of the consort of Umā - Verse 29
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.29
जीवतां व्याधिभिः पीडां मृतानां यातनाशतैः। विश्वंभरः सदाकालं लोकैः सर्वैरलङ्घ्यया।।
jīvatāṃ vyādhibhiḥ pīḍāṃ mṛtānāṃ yātanāśataiḥ| viśvaṃbharaḥ sadākālaṃ lokaiḥ sarvairalaṅghyayā||
Śailādi said: Lord Viṣṇu sustains the worlds by warding off the pain of those alive and of the dead from hundreds of tortures (in hell). His order cannot be transgressed.
The greatness of the consort of Umā - Verse 30
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.30
देवान्पात्य सुरान हन्ति त्रैलोक्यमखिलं स्थितः। अधार्मिकाणां वै नाशं करोति शिवशासनात।।
devānpātya surān hanti trailokyamakhilaṃ sthitaḥ| adhārmikāṇāṃ vai nāśaṃ karoti śivaśāsanāt||
Śailādi said: At the bidding of the lord, Viṣṇu protects Devas and destroys Asuras. He is stationed in all the three worlds and he destroys all unrighteous persons.
The greatness of the consort of Umā - Verse 31
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.31
वरुणः सलिलैर्लोकान्संभावयति शासनात। मज्जयत्याज्ञया तस्य पाशैर्बध्नाति चासुरान।।
varuṇaḥ salilairlokānsaṃbhāvayati śāsanāt| majjayatyājñayā tasya pāśairbadhnāti cāsurān||
Śailādi said: At his behest, Varuṇa sustains the worlds through water. At his behest, he submerges them. He binds Asuras by means of his bonds.
The greatness of the consort of Umā - Verse 32
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.32
पुण्यानुरपं सर्वेषां प्राणिनां संप्रयच्छति। वित्तं वित्तेश्वरस्तस्य शासनात्परमोष्ठिनः।।
puṇyānurapaṃ sarveṣāṃ prāṇināṃ saṃprayacchati| vittaṃ vitteśvarastasya śāsanātparamoṣṭhinaḥ||
Śailādi said: At his bidding Kubera, the lord of riches, offers wealth to the living beings in accordance with their merit.
The greatness of the consort of Umā - Verse 33
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.33
उदयास्तमये कुर्वन्कुरुते कालमाज्ञया। आदित्यस्तस्य नित्यस्य सत्यस्यपरमात्मनः।।
udayāstamaye kurvankurute kālamājñayā| ādityastasya nityasya satyasyaparamātmanaḥ||
Śailādi said: At the behest of the eternal, truthful great Ātman, the sun marks time by causing sunrise and sunset.
The greatness of the consort of Umā - Verse 34
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.34
पुष्पाण्यौषधिजातानि प्रह्लादयति च प्रजाः। अमृतांशुः कलाधारः कालकालस्य शासनात।।
puṣpāṇyauṣadhijātāni prahlādayati ca prajāḥ| amṛtāṃśuḥ kalādhāraḥ kālakālasya śāsanāt||
Śailādi said: At the behest of the lord the destroyer of Death, the moon that has nectarine rays and holds all digits delights people and makes the flowers and herbs flourish.
The greatness of the consort of Umā - Verse 35
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.35
आदित्या वसवो रुद्रा अश्विनौ मरुतस्तथा। अन्याश्च देवताः सर्वास्तच्छासनविनिर्मिताः।।
ādityā vasavo rudrā aśvinau marutastathā| anyāśca devatāḥ sarvāstacchāsanavinirmitāḥ||
Śailādi said: The Adityas, Vasus, Rudras Aśvins, Maruts and all other Devas have been created at his bidding.
The greatness of the consort of Umā - Verse 36
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.36
गन्धर्वा देवसंवाश्च सिद्धाः साध्याश्च चारणाः। यक्षरक्षःपिशाचाश्च स्थिताः शास्त्रेषु वेधसः।।
gandharvā devasaṃvāśca siddhāḥ sādhyāśca cāraṇāḥ| yakṣarakṣaḥpiśācāśca sthitāḥ śāstreṣu vedhasaḥ||
Śailādi said: The Gandharvas, Devas, Siddhas, Sādhyas, Cāraṇas, Yakṣas, Rākṣasas and Piśācas, all abide by the behests of the lord.
The greatness of the consort of Umā - Verse 37
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.37
ग्रहनक्षत्रताराश्च यज्ञा वेदास्तपांसि च। ऋषीणां च गणाः सर्वे शासनं तस्य धिष्ठिताः।।
grahanakṣatratārāśca yajñā vedāstapāṃsi ca| ṛṣīṇāṃ ca gaṇāḥ sarve śāsanaṃ tasya dhiṣṭhitāḥ||
Śailādi said: The planets, stars, constellations, sacrifices, Vedas, austerities and sages abide by his bidding.
The greatness of the consort of Umā - Verse 38
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.38
कव्याशिनां गणाः सप्तसमुद्रा गिरिसिंधवः। शासने तस्य वर्तन्ते काननानि सरांसि च।।
kavyāśināṃ gaṇāḥ saptasamudrā girisiṃdhavaḥ| śāsane tasya vartante kānanāni sarāṃsi ca||
Śailādi said: The manes pitṛs, seven oceans, seven mountains, seven rivers, forests and lakes abide by his bidding.
The greatness of the consort of Umā - Verse 39
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.39
कलाः काष्ठा निमेषाश्चमुहूर्ता दिवसाः क्षपाः। ऋत्वब्दपक्षमासाश्च नियोगात्तस्य धिष्ठिताः।।
kalāḥ kāṣṭhā nimeṣāścamuhūrtā divasāḥ kṣapāḥ| ṛtvabdapakṣamāsāśca niyogāttasya dhiṣṭhitāḥ||
Śailādi said: The various units of time, such as Kalās, Kāṣṭhās, Nimeṣas, Muhūrtas, days, nights, seasons years, fortnights and months are stabilised at his behest.
The greatness of the consort of Umā - Verse 40
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.40
युगमन्वन्तराण्यस्य शंभोस्तिष्ठन्ति शासनात। पराश्चैवपरार्धाश्च कालभेदास्तथापरे।।
yugamanvantarāṇyasya śaṃbhostiṣṭhanti śāsanāt| parāścaivaparārdhāśca kālabhedāstathāpare||
Śailādi said: Yugas and manvantaras abide by his behest. The Para, Parārdha and the other units of time, eight species of Devas, five species of the lower animals and human beings, all function because of the intelligent lord of Devas (i. e. Śiva).
The greatness of the consort of Umā - Verse 41
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.41
देवानां जातयश्चाष्टौ तिरश्चां पञ्च जातयः। मनुष्याश्च प्रवर्तन्ते देवदेवस्य धीमतः।।
devānāṃ jātayaścāṣṭau tiraścāṃ pañca jātayaḥ| manuṣyāśca pravartante devadevasya dhīmataḥ||
Śailādi said: Yugas and manvantaras abide by his behest. The Para, Parārdha and the other units of time, eight species of Devas, five species of the lower animals and human beings, all function because of the intelligent lord of Devas (i. e. Śiva).
The greatness of the consort of Umā - Verse 42
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.42
जातानि भूतवृन्दानि चतुर्दशसु योनिषु। सर्वलोकनिषण्णानि तिष्ठन्त्यस्यैव शासनात।।
jātāni bhūtavṛndāni caturdaśasu yoniṣu| sarvalokaniṣaṇṇāni tiṣṭhantyasyaiva śāsanāt||
Śailādi said: The living beings born of the fourteen wombs and living in all the worlds abide by his bidding alone.
The greatness of the consort of Umā - Verse 43
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.43
चतुर्दशसु लोकेषु स्थिता जाताः प्रजाः प्रभोः। सर्वेश्वरस्य तस्यैव नियोगवशवर्तिनः।।
caturdaśasu lokeṣu sthitā jātāḥ prajāḥ prabhoḥ| sarveśvarasya tasyaiva niyogavaśavartinaḥ||
Śailādi said: The subjects born and stationed in the fourteen worlds abide by the bidding of the lord. The nether and the upper worlds with their coverings and the rest of the current worlds surrounded by all living beings abide by his bidding.
The greatness of the consort of Umā - Verse 44
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.44
पातालानि समस्तानि भुवनान्यस्य शासनात। ब्रह्माण्डानि च शेषाणि तथा सावरणानि च।।
pātālāni samastāni bhuvanānyasya śāsanāt| brahmāṇḍāni ca śeṣāṇi tathā sāvaraṇāni ca||
Śailādi said: The subjects born and stationed in the fourteen worlds abide by the bidding of the lord. The nether and the upper worlds with their coverings and the rest of the current worlds surrounded by all living beings abide by his bidding.
The greatness of the consort of Umā - Verse 45
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.45
वर्तमानानि सर्वाणि ब्रह्माण्डानि तदाज्ञया। वर्तन्ते सर्वभूताद्यैः समेतानि समन्ततः।।
vartamānāni sarvāṇi brahmāṇḍāni tadājñayā| vartante sarvabhūtādyaiḥ sametāni samantataḥ||
Śailādi said: The subjects born and stationed in the fourteen worlds abide by the bidding of the lord. The nether and the upper worlds with their coverings and the rest of the current worlds surrounded by all living beings abide by his bidding.
The greatness of the consort of Umā - Verse 46
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.46
अतीतान्यप्यसंख्यानि ब्रह्माण्डानि तदाज्ञया। प्रवृत्तानि पदार्थौङ्घैः सहितानि समन्ततः।।
atītānyapyasaṃkhyāni brahmāṇḍāni tadājñayā| pravṛttāni padārthauṅghaiḥ sahitāni samantataḥ||
Śailādi said: The innumerable past universes functioned at his behest along with all their beings. The future universe too will carry out his behest along with all their entourage.
The greatness of the consort of Umā - Verse 47
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 10.47
ब्रह्माण्डानि भविष्यन्ति सह वस्तुभिरात्मक्तैः। करिष्यन्ति शिवस्याज्ञां सर्वैरावरणैः सह।।
brahmāṇḍāni bhaviṣyanti saha vastubhirātmaktaiḥ| kariṣyanti śivasyājñāṃ sarvairāvaraṇaiḥ saha||
Śailādi said: The innumerable past universes functioned at his behest along with all their beings. The future universe too will carry out his behest along with all their entourage.