Chapter 75
अध्यायः 75
Pūrvabhāga (Part I), Chapter 75
Shlokas (39)
+ Add ShlokaMonism of Śiva (śivādvaita) - Verse 1
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.1
निष्कलो निर्मलो नित्यः सकलत्वं कथं गतः। वक्तुमर्हसि चास्माकं यथा पूर्वं यथा श्रुतम।।
niṣkalo nirmalo nityaḥ sakalatvaṃ kathaṃ gataḥ| vaktumarhasi cāsmākaṃ yathā pūrvaṃ yathā śrutam||
The sages said: How did the lord who is niṣkala (attributeless), nirmala (pure), and nitya (eternal) adopt sakalatva (the state of being with attributes). It behoves you to tell us about this in the same manner you had learnt it formerly.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 2
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.2
परमार्थविदः केचिद ऊचुः प्रणवरूपिणम। विज्ञानमिति विप्रेन्द्राः श्रुत्वा श्रुतिशिरस्यजम।।
paramārthavidaḥ kecid ūcuḥ praṇavarūpiṇam| vijñānamiti viprendrāḥ śrutvā śrutiśirasyajam||
Sūta said: O leading brahmins, persons who know reality recognize the lord in the form of the Praṇava, Vijñāna (perfect knowledge), after hearing about the unborn lord in the Vedantic treatises.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 3
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.3
शब्दादिविषयं ज्ञानं ज्ञानमित्यभिधीयते। तज्ज्ञानं भ्रान्तिरहितम इत्यन्ये नेति चापरे।।
śabdādiviṣayaṃ jñānaṃ jñānamityabhidhīyate| tajjñānaṃ bhrāntirahitam ityanye neti cāpare||
Sūta said: The knowledge that has sound, etc. for its object is called Jñāna. Others say that jñāna is devoid of Error. Still others say that it is not so.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 4
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.4
यज्ज्ञानं निर्मलं शुद्धं निर्विकल्पं निराश्रयम। गुरुप्रकाशकं ज्ञानम इत्यन्ये मुनयो द्विजाः।।
yajjñānaṃ nirmalaṃ śuddhaṃ nirvikalpaṃ nirāśrayam| guruprakāśakaṃ jñānam ityanye munayo dvijāḥ||
Sūta said: O brahmins, some sages say that knowledge which is pure, devoid of impurities, has no alternatives as objects and does not require a support and is made manifest through a teacher, is the real one.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 5
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.5
ज्ञानेनैव भवेन्मुक्तिः प्रसादो ज्ञानसिद्धये। उभाभ्यां मुच्यते योगी तत्रानन्दमयो भवेत।।
jñānenaiva bhavenmuktiḥ prasādo jñānasiddhaye| ubhābhyāṃ mucyate yogī tatrānandamayo bhavet||
Sūta said: Salvation results only from perfect knowledge. Grace of the lord is conducive to the achievement of perfect knowledge. Both help to liberate the yogin and make him blissful.[1]
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 6
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.6
वदन्ति मुनयः केचित कर्मणा तस्य संगतिम। कल्पनाकल्पितं रूपं संहृत्य स्वेच्छयैव हि।।
vadanti munayaḥ kecit karmaṇā tasya saṃgatim| kalpanākalpitaṃ rūpaṃ saṃhṛtya svecchayaiva hi||
Sūta said: Some sages say that His contact can be acquired by means of holy rites. By one’s own free will, the form that is conceived fancifully shall be withdrawn.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 7
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.7
द्यौर्मूर्धा तु विभोस्तस्य खं नाभिः परमेष्ठिनः। सोमसूर्याग्नयो नेत्रे दिशः श्रोत्रं महात्मनः।।
dyaurmūrdhā tu vibhostasya khaṃ nābhiḥ parameṣṭhinaḥ| somasūryāgnayo netre diśaḥ śrotraṃ mahātmanaḥ||
Sūta said: The heaven is the head of Lord, the sky.[2] is his umbilicus, the moon, sun and fire are his eyes, the quarters are his ears. The nether worlds constitute his feet, the ocean is his cloth, Devas are his arms, the constellations are his ornaments, Prakṛti is his wife, Puruṣa is his Liṅga. From his face[3] issued forth all the Brahmins, Brahmā, Indra, and Viṣṇu. The Kṣatriyas issued from his arms. The Vaiśyas issued from his thighs and Śūdras from his feet. Puṣkala Āvartaka and other clouds are his hairs. The winds are born of his nose. The Śruti and Smṛti texts constitute his gait.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 8
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.8
चरणौ चैव पातालं समुद्रस्तस्य चांबरम। देवास्तस्य भुजाः सर्वे नक्षत्राणि च भूषणम।।
caraṇau caiva pātālaṃ samudrastasya cāṃbaram| devāstasya bhujāḥ sarve nakṣatrāṇi ca bhūṣaṇam||
Sūta said: The heaven is the head of Lord, the sky.[2] is his umbilicus, the moon, sun and fire are his eyes, the quarters are his ears. The nether worlds constitute his feet, the ocean is his cloth, Devas are his arms, the constellations are his ornaments, Prakṛti is his wife, Puruṣa is his Liṅga. From his face[3] issued forth all the Brahmins, Brahmā, Indra, and Viṣṇu. The Kṣatriyas issued from his arms. The Vaiśyas issued from his thighs and Śūdras from his feet. Puṣkala Āvartaka and other clouds are his hairs. The winds are born of his nose. The Śruti and Smṛti texts constitute his gait.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 9
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.9
प्रकृतिस्तस्य पत्नी च पुरुषो लिङ्गमुच्यते। वक्त्राद्वै ब्राह्मणाः सर्वे ब्रह्मा च भगवान्प्रभुः।।
prakṛtistasya patnī ca puruṣo liṅgamucyate| vaktrādvai brāhmaṇāḥ sarve brahmā ca bhagavānprabhuḥ||
Sūta said: The heaven is the head of Lord, the sky.[2] is his umbilicus, the moon, sun and fire are his eyes, the quarters are his ears. The nether worlds constitute his feet, the ocean is his cloth, Devas are his arms, the constellations are his ornaments, Prakṛti is his wife, Puruṣa is his Liṅga. From his face[3] issued forth all the Brahmins, Brahmā, Indra, and Viṣṇu. The Kṣatriyas issued from his arms. The Vaiśyas issued from his thighs and Śūdras from his feet. Puṣkala Āvartaka and other clouds are his hairs. The winds are born of his nose. The Śruti and Smṛti texts constitute his gait.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 10
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.10
इन्द्रोपेन्द्रौ भुजाभ्यां तु क्षत्रियाश च महात्मनः। वैश्याश्चोरुप्रदेशात्तु शूद्राः पादात्पिनाकिनः।।
indropendrau bhujābhyāṃ tu kṣatriyāś ca mahātmanaḥ| vaiśyāścorupradeśāttu śūdrāḥ pādātpinākinaḥ||
Sūta said: The heaven is the head of Lord, the sky.[2] is his umbilicus, the moon, sun and fire are his eyes, the quarters are his ears. The nether worlds constitute his feet, the ocean is his cloth, Devas are his arms, the constellations are his ornaments, Prakṛti is his wife, Puruṣa is his Liṅga. From his face[3] issued forth all the Brahmins, Brahmā, Indra, and Viṣṇu. The Kṣatriyas issued from his arms. The Vaiśyas issued from his thighs and Śūdras from his feet. Puṣkala Āvartaka and other clouds are his hairs. The winds are born of his nose. The Śruti and Smṛti texts constitute his gait.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 11
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.11
पुष्करावर्तकाद्यास्तु केशास्तस्य प्रकीर्तिताः। वायवो घ्राणजास्तस्य गतिः श्रौतं स्मृतिस तथा।।
puṣkarāvartakādyāstu keśāstasya prakīrtitāḥ| vāyavo ghrāṇajāstasya gatiḥ śrautaṃ smṛtis tathā||
Sūta said: The heaven is the head of Lord, the sky.[2] is his umbilicus, the moon, sun and fire are his eyes, the quarters are his ears. The nether worlds constitute his feet, the ocean is his cloth, Devas are his arms, the constellations are his ornaments, Prakṛti is his wife, Puruṣa is his Liṅga. From his face[3] issued forth all the Brahmins, Brahmā, Indra, and Viṣṇu. The Kṣatriyas issued from his arms. The Vaiśyas issued from his thighs and Śūdras from his feet. Puṣkala Āvartaka and other clouds are his hairs. The winds are born of his nose. The Śruti and Smṛti texts constitute his gait.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 12
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.12
अथानेनैव कर्मात्मा प्रकृतेस्तु प्रवर्तकः। पुंसां तु पुरुषः श्रीमान ज्ञानगम्यो न चान्यथा।।
athānenaiva karmātmā prakṛtestu pravartakaḥ| puṃsāṃ tu puruṣaḥ śrīmān jñānagamyo na cānyathā||
Sūta said: The lord in the form of Karman makes Prakṛti function by means of this cosmic body. The glorious Puruṣa is comprehensible to man through perfect knowledge, not otherwise.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 13
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.13
कर्मयज्ञसहस्रेभ्यस तपोयज्ञो विशिष्यते। तपोयज्ञसहस्रेभ्यो जपयज्ञो विशिष्यते।।
karmayajñasahasrebhyas tapoyajño viśiṣyate| tapoyajñasahasrebhyo japayajño viśiṣyate||
Sūta said: Tapoyajña (sacrifice in the form of austerity) is superior to thousands of Karmayajñas (sacrifice in the form of holy rites). Japayajña (sacrifice in the form of Japa) is superior to thousands of Tapoyajñas. Dhyānayajña (sacrifice in the form of meditation) is superior to thousands of Japayajñas. There is nothing greater than Dhyānayajña. Dhyāna (meditation) is a means of perfect knowledge.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 14
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.14
जपयज्ञसहस्रेभ्यो ध्यानयज्ञो विशिष्यते। ध्यानयज्ञात्परो नास्ति ध्यानं ज्ञानस्य साधनम।।
japayajñasahasrebhyo dhyānayajño viśiṣyate| dhyānayajñātparo nāsti dhyānaṃ jñānasya sādhanam||
Sūta said: Tapoyajña (sacrifice in the form of austerity) is superior to thousands of Karmayajñas (sacrifice in the form of holy rites). Japayajña (sacrifice in the form of Japa) is superior to thousands of Tapoyajñas. Dhyānayajña (sacrifice in the form of meditation) is superior to thousands of Japayajñas. There is nothing greater than Dhyānayajña. Dhyāna (meditation) is a means of perfect knowledge.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 15
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.15
यदा समरसे निष्ठो योगी ध्यानेन पश्यति। ध्यानयज्ञरतस्यास्य तदा संनिहितः शिवः।।
yadā samarase niṣṭho yogī dhyānena paśyati| dhyānayajñaratasyāsya tadā saṃnihitaḥ śivaḥ||
Sūta said: When the yogin stands firmly by equal elegance and sees through meditation, when he is engaged in the Dhyānayajña, Śiva becomes manifest in him.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 16
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.16
नास्ति विज्ञानिनां शौचं प्रायश्चित्तादि चोदना। विशुद्धा विद्यया सर्वे ब्रह्मविद्याविदो जनाः।।
nāsti vijñānināṃ śaucaṃ prāyaścittādi codanā| viśuddhā vidyayā sarve brahmavidyāvido janāḥ||
Sūta said: All people conversant with the knowledge of Brahman are pure, thanks to that Vidyā. There is no expiatory rite or any injunction, in regard to Vijñānins (knowers); nor do they have purificatory rites.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 17
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.17
नास्ति क्रिया च लोकेषु सुखं दुःखं विचारतः। धर्माधर्मौ जपो होमो ध्यानिनां संनिधिः सदा।।
nāsti kriyā ca lokeṣu sukhaṃ duḥkhaṃ vicārataḥ| dharmādharmau japo homo dhyānināṃ saṃnidhiḥ sadā||
Sūta said: On consideration it is clear that there is no holy rite in the world, there is no happiness or misery, neither dharma nor adharma. neither japa nor homa, to those who take up meditation. They come near to the ‘Sat’ (the existent Being).
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 18
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.18
परानन्दात्मकं लिङ्गं विशुद्धं शिवमक्षरम। निष्कलं सर्वगं ज्ञेयं योगिनां हृदि संस्थितम।।
parānandātmakaṃ liṅgaṃ viśuddhaṃ śivamakṣaram| niṣkalaṃ sarvagaṃ jñeyaṃ yogināṃ hṛdi saṃsthitam||
Sūta said: The Liṅga is pure, auspicious and imperishable. It is exceedingly blissful in nature. The Niṣkala form, that is, the form devoid of attributes is all-pervasive. It is always stationed in the heart of yogins.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 19
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.19
लिङ्गं तु द्विविधं प्राहुर बाह्यमाभ्यन्तरं द्विजाः। बाह्यं स्थूलं मुनिश्रेष्ठाः सूक्ष्ममाभ्यन्तरं द्विजाः।।
liṅgaṃ tu dvividhaṃ prāhur bāhyamābhyantaraṃ dvijāḥ| bāhyaṃ sthūlaṃ muniśreṣṭhāḥ sūkṣmamābhyantaraṃ dvijāḥ||
Sūta said: O brahmins, they say that the Liṅga is of two types viz.,—the external and the internal. O excellent sages, the grass one is the external. O brahmins, the subtle one is the internal. [So are the devotees].
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 20
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.20
कर्मयज्ञरताः स्थूलाः स्थूललिङ्गार्चने रताः। असतां भावनार्थाय नान्यथा स्थूलविग्रहः।।
karmayajñaratāḥ sthūlāḥ sthūlaliṅgārcane ratāḥ| asatāṃ bhāvanārthāya nānyathā sthūlavigrahaḥ||
Sūta said: The gross devotees are those engaged in the worship of gross Liṅgas and interested in holy rites and sacrifices. The gross idol is just for awakening knowledge of the gross devotees.[4]
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 21
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.21
आध्यात्मिकं च यल्लिङ्गं प्रत्यक्षं यस्य नो भवेत। असौ मूढो बहिः सर्वं कल्पयित्वैव नान्यथा।।
ādhyātmikaṃ ca yalliṅgaṃ pratyakṣaṃ yasya no bhavet| asau mūḍho bahiḥ sarvaṃ kalpayitvaiva nānyathā||
Sūta said: The spiritual liṅga is not perceptible to the deluded person who conceives things only externally and not otherwise. The gross liṅga made of clay, wood, etc., is perceptible only to non-yogin as the subtle and eternal Liṅga is perceptible to the Jñānin.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 22
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.22
ज्ञानिनां सूक्ष्मममलं भवेत्प्रत्यक्षमव्ययम। यथा स्थूलमयुक्तानां मृत्काष्ठाद्यैः प्रकल्पितम।।
jñānināṃ sūkṣmamamalaṃ bhavetpratyakṣamavyayam| yathā sthūlamayuktānāṃ mṛtkāṣṭhādyaiḥ prakalpitam||
Sūta said: The spiritual liṅga is not perceptible to the deluded person who conceives things only externally and not otherwise. The gross liṅga made of clay, wood, etc., is perceptible only to non-yogin as the subtle and eternal Liṅga is perceptible to the Jñānin.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 23
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.23
अर्थो विचारतो नास्तीत्य अन्ये तत्त्वार्थवेदिनः। निष्कलः सकलश्चेति सर्वं शिवमयं ततः।।
artho vicārato nāstīty anye tattvārthavedinaḥ| niṣkalaḥ sakalaśceti sarvaṃ śivamayaṃ tataḥ||
Sūta said: Other knowers of reality say that the object, on consideration, is non-existent.[5] Therefore, everything, the Niṣkala and the Sakala is of the nature of Śiva.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 24
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.24
व्योमैकमपि दृष्टं हि शरावं प्रति सुव्रताः। पृथक्त्वं चापृथक्त्वं च शङ्करस्येति चापरे।।
vyomaikamapi dṛṣṭaṃ hi śarāvaṃ prati suvratāḥ| pṛthaktvaṃ cāpṛthaktvaṃ ca śaṅkarasyeti cāpare||
Sūta said: Others say like this, O men of good holy rites—Although the ether is one, it is perceived separately in regard to separate platters. Similarly Śiva has separateness as well as non-separateness.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 25
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.25
प्रत्ययार्थं हि जगताम एकस्थो ऽपि दिवाकरः। एको ऽपि बहुधा दृष्टो जलाधारेषु सुव्रताः।।
pratyayārthaṃ hi jagatām ekastho 'pi divākaraḥ| eko 'pi bahudhā dṛṣṭo jalādhāreṣu suvratāḥ||
Sūta said: O men of good holy rites, though the sun is only one he is seen manifold in the different water-reservoirs. This example is cited in order to convince the people.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 26
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.26
जन्तवो दिवि भूमौ च सर्वे वै पाञ्चभौतिकाः। तथापि बहुला दृष्टा जातिव्यक्तिविभेदतः।।
jantavo divi bhūmau ca sarve vai pāñcabhautikāḥ| tathāpi bahulā dṛṣṭā jātivyaktivibhedataḥ||
Sūta said: The creatures in the heaven and on the earth are evolved out of the five elements. Still they are seen in multiples of forms as different species and individuals.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 27
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.27
दृश्यते श्रूयते यद्यत तत्तद्विद्धि शिवात्मकम। भेदो जनानां लोके ऽस्मिन प्रतिभासो विचारतः।।
dṛśyate śrūyate yadyat tattadviddhi śivātmakam| bhedo janānāṃ loke 'smin pratibhāso vicārataḥ||
Sūta said: Know that whatever is seen or heard is identical with Śiva. The difference among the people, on deliberation, is mere illusion.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 28
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.28
स्वप्ने च विपुलान भोगान भुक्त्वा मर्त्यः सुखी भवेत। दुःखी च भोगं दुःखं च नानुभूतं विचारतः।।
svapne ca vipulān bhogān bhuktvā martyaḥ sukhī bhavet| duḥkhī ca bhogaṃ duḥkhaṃ ca nānubhūtaṃ vicārataḥ||
Sūta said: After experiencing extensive pleasures in dream a man may be happy or miserable. But on pondering we understand that neither the pleasure nor the misery has been really experienced.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 29
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.29
एवमाहुस्तथान्ये च सर्वे वेदार्थतत्त्वगाः। हृदि संसारिणां साक्षात सकलः परमेश्वरः।।
evamāhustathānye ca sarve vedārthatattvagāḥ| hṛdi saṃsāriṇāṃ sākṣāt sakalaḥ parameśvaraḥ||
Sūta said: All those who have understood the real meanings of the Vedas also speak thus in regard to worldly matters. The great lord invested with attributes is directly perceptible in the hearts of the worldly-minded persons. The lord devoid of attributes appears in the hearts of yogins and is identical with the universe. He appears to the wise ones only. The physical body of the great lord is of three types.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 30
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.30
योगिनां निष्कलो देवो ज्ञानिनां च जगन्मयः। त्रिविधं परमेशस्य वपुर्लोके प्रशस्यते।।
yogināṃ niṣkalo devo jñānināṃ ca jaganmayaḥ| trividhaṃ parameśasya vapurloke praśasyate||
Sūta said: All those who have understood the real meanings of the Vedas also speak thus in regard to worldly matters. The great lord invested with attributes is directly perceptible in the hearts of the worldly-minded persons. The lord devoid of attributes appears in the hearts of yogins and is identical with the universe. He appears to the wise ones only. The physical body of the great lord is of three types.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 31
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.31
निष्कलं प्रथमं चैकं ततः सकलनिष्कलम। तृतीयं सकलं चैव नान्यथेति द्विजोत्तमाः।।
niṣkalaṃ prathamaṃ caikaṃ tataḥ sakalaniṣkalam| tṛtīyaṃ sakalaṃ caiva nānyatheti dvijottamāḥ||
Sūta said: O excellent brahmins, the first-one is Niṣkala, the second one is Sakala-Niṣkala and the third-one is Sakala.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 32
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.32
अर्चयन्ति मुहुः केचित सदा सकलनिष्कलम। सर्वज्ञं हृदये केचिच छिवलिङ्गे विभावसौ।।
arcayanti muhuḥ kecit sadā sakalaniṣkalam| sarvajñaṃ hṛdaye kecic chivaliṅge vibhāvasau||
Sūta said: Some worship the Sakala-Niṣkala form, some worship in the heart, or in the Liṅga or in the fire. Some worship the Sakala form along with their wives and sons.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 33
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.33
सकलं मुनयः केचित सदा संसारवर्तिनः। एवमभ्यर्चयन्त्येव सदाराः ससुता नराः।।
sakalaṃ munayaḥ kecit sadā saṃsāravartinaḥ| evamabhyarcayantyeva sadārāḥ sasutā narāḥ||
Sūta said: Some worship the Sakala-Niṣkala form, some worship in the heart, or in the Liṅga or in the fire. Some worship the Sakala form along with their wives and sons.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 34
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.34
यथा शिवस तथा देवी यथा देवी तथा शिवः। तस्मादभेदबुद्ध्यैव सप्तविंशत्प्रभेदतः।।
yathā śivas tathā devī yathā devī tathā śivaḥ| tasmādabhedabuddhyaiva saptaviṃśatprabhedataḥ||
Sūta said: Just as Śiva so also is the goddess. Just as the goddess so also is Śiva. Hence people worship the deities with the consciousness of non-difference. They worship the twenty-seven[6] principles in the body as well as outside, in the mystic diagrams of four, six, ten angles, twelve, sixteen and three sides.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 35
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.35
यजन्ति देहे बाह्ये च चतुष्कोणे षडस्रके। दशारे द्वादशारे च षोडशारे त्रिरस्रके।।
yajanti dehe bāhye ca catuṣkoṇe ṣaḍasrake| daśāre dvādaśāre ca ṣoḍaśāre trirasrake||
Sūta said: Just as Śiva so also is the goddess. Just as the goddess so also is Śiva. Hence people worship the deities with the consciousness of non-difference. They worship the twenty-seven[6] principles in the body as well as outside, in the mystic diagrams of four, six, ten angles, twelve, sixteen and three sides.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 36
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.36
स स्वेच्छया शिवः साक्षाद देव्या सार्धं स्थितः प्रभुः। संतारणार्थं च शिवः सदसद्व्यक्तिवर्जितः।।
sa svecchayā śivaḥ sākṣād devyā sārdhaṃ sthitaḥ prabhuḥ| saṃtāraṇārthaṃ ca śivaḥ sadasadvyaktivarjitaḥ||
Sūta said: Śiva, the lord, devoid of difference of Sat and Asat is stationed out of his own free will along with the goddess for the protection of the world.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 37
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.37
तमेकमाहुर्द्विगुणं च केचित केचित्तमाहुस्त्रिगुणात्मकं च। ऊचुस तथा तं च शिवं तथान्ये संसारिणं वेदविदो वदन्ति।।
tamekamāhurdviguṇaṃ ca kecit kecittamāhustriguṇātmakaṃ ca| ūcus tathā taṃ ca śivaṃ tathānye saṃsāriṇaṃ vedavido vadanti||
Sūta said: Some call him one, some call him one with two Guṇas.[7] Some call him Triguṇa[8] (having three Guṇas). Some say that it is Śiva. Others, the knowers of the Vedas speak of him as the cause of the universe.
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 38
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.38
भक्त्या च योगेन शुभेन युक्ता विप्राः सदा धर्मरता विशिष्टाः। यजन्ति योगेशम अशेषमूर्तिं षडस्रमध्ये भगवन्तमेव।।
bhaktyā ca yogena śubhena yuktā viprāḥ sadā dharmaratā viśiṣṭāḥ| yajanti yogeśam aśeṣamūrtiṃ ṣaḍasramadhye bhagavantameva||
Sūta said: All Brahmins equipped with devotion and auspicious yoga are persons of special characteristics. They are interested in Dharma. In the middle of the hexagon they worship the lord of yogas, having all the forms (or no form).
Monism of Śiva (śivādvaita) - Verse 39
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 75.39
ये तत्र पश्यन्ति शिवं त्रिरस्रे त्रितत्त्वमध्ये त्रिगुणं त्रियक्षम। ते यान्ति चैनं न च योगिनो ऽन्ये तया च देव्या पुरुषं पुराणम।।
ye tatra paśyanti śivaṃ trirasre tritattvamadhye triguṇaṃ triyakṣam| te yānti cainaṃ na ca yogino 'nye tayā ca devyā puruṣaṃ purāṇam||
Sūta said: Those who perceive Śiva in the three-sided (mystic diagram), in the middle of the three principles, attain him; not the other yogins. They perceive the three-eyed[9] lord with the three Guṇas, the ancient Puruṣa along with the goddess.