Chapter 47
अध्यायः 47
Pūrvabhāga (Part I), Chapter 47
Shlokas (25)
+ Add ShlokaBhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 1
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.1
आग्नीध्रं ज्येष्ठदायादं काम्यपुत्रं महाबलम। प्रियव्रतो ऽभ्यषिञ्चद्वै जंबूद्वीपेश्वरं नृपः।।
āgnīdhraṃ jyeṣṭhadāyādaṃ kāmyaputraṃ mahābalam| priyavrato 'bhyaṣiñcadvai jaṃbūdvīpeśvaraṃ nṛpaḥ||
Sūta Said: King Priyavrata crowned his eldest son Āgnīdhra who was the eldest inheritor and who was a loveable son of great strength, as the king of Jambūdvīpa.[1]
Bhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 2
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.2
सो ऽतीव भवभक्तश च तपस्वी तरुणः सदा। भवार्चनरतः श्रीमान गोमान्धीमान्द्विजर्षभाः।।
so 'tīva bhavabhaktaś ca tapasvī taruṇaḥ sadā| bhavārcanarataḥ śrīmān gomāndhīmāndvijarṣabhāḥ||
Sūta Said: O leading brahmins, he was an ascetic and a great devotee of Śiva. He was a young man engaged in the worship of Śiva. He was prosperous and intelligent and he possessed many cows.
Bhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 3
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.3
तस्य पुत्रा बभूवुस्ते प्रजापतिसमा नव। सर्वे माहेश्वराश्चैव महादेवपरायणाः।।
tasya putrā babhūvuste prajāpatisamā nava| sarve māheśvarāścaiva mahādevaparāyaṇāḥ||
Sūta Said: He had nine sons at par with Prajāpatis. All of them were followers of Maheśvara and devoted to Mahādeva.
Bhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 4
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.4
ज्येष्ठो नाभिर इति ख्यातस तस्य किंपुरुषो ऽनुजः। हरिवर्षस्तृतीयस्तु चतुर्थो वै त्विलावृतः।।
jyeṣṭho nābhir iti khyātas tasya kiṃpuruṣo 'nujaḥ| harivarṣastṛtīyastu caturtho vai tvilāvṛtaḥ||
Sūta Said: His eldest son was known as Nābhi. Kimpuruṣa was his (Nābhi’s) younger brother. The third son was Harivarṣa. The fourth son was Ilāvṛta.
Bhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 5
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.5
रम्यस्तु पञ्चमस तत्र हिरण्मान षष्ठ उच्यते। कुरुस्तु सप्तमस्तेषां भद्राश्वस्त्वष्टमः स्मृतः।।
ramyastu pañcamas tatra hiraṇmān ṣaṣṭha ucyate| kurustu saptamasteṣāṃ bhadrāśvastvaṣṭamaḥ smṛtaḥ||
Sūta Said: Ramya was the fifth; the sixth was Hiraṇmān. Kuru was the seventh. Bhadrāśva was the eighth.
Bhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 6
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.6
नवमः केतुमालस्तु तेषां देशान्निबोधत। नाभेस्तु दक्षिणं वर्षं हेमाख्यं तु पिता ददौ।।
navamaḥ ketumālastu teṣāṃ deśānnibodhata| nābhestu dakṣiṇaṃ varṣaṃ hemākhyaṃ tu pitā dadau||
Sūta Said: The ninth was Ketumāla. Understand their lands now. The subcontinent of Nābhi inherited from his father is called Hema which lies in the south.
Bhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 7
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.7
हेमकूटं तु यद्वर्षं ददौ किंपुरुषाय सः। नैषधं यत्स्मृतं वर्षं हरये तत्पिता ददौ।।
hemakūṭaṃ tu yadvarṣaṃ dadau kiṃpuruṣāya saḥ| naiṣadhaṃ yatsmṛtaṃ varṣaṃ haraye tatpitā dadau||
Sūta Said: He gave Kimpuruṣa the subcontinent Hemakūṭa. He gave the subcontinent called Naiṣadha to Hari.
Bhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 8
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.8
इलावृताय प्रददौ मेरुर्यत्र तु मध्यमः। नीलाचलाश्रितं वर्षं रम्याय प्रददौ पिता।।
ilāvṛtāya pradadau meruryatra tu madhyamaḥ| nīlācalāśritaṃ varṣaṃ ramyāya pradadau pitā||
Sūta Said: To Ilāvṛta he gave the midlands encircling the mountain Meru. He gave Ramya the subcontinent around Nīlācala.
Bhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 9
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.9
श्वेतं यदुत्तरं तस्मात पित्रा दत्तं हिरण्मते। यदुत्तरं शृङ्गवर्षं पिता तत्कुरवे ददौ।।
śvetaṃ yaduttaraṃ tasmāt pitrā dattaṃ hiraṇmate| yaduttaraṃ śṛṅgavarṣaṃ pitā tatkurave dadau||
Sūta Said: The subcontinent Śveta to the north of it was given to Hiraṇmān. He gave Kuru the subcontinent Śṛṅga Varṣa which is to the north of it.
Bhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 10
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.10
वर्षं माल्यवतं चापि भद्राश्वस्य न्यवेदयत। गन्धमादनवर्षं तु केतुमालाय दत्तवान।।
varṣaṃ mālyavataṃ cāpi bhadrāśvasya nyavedayat| gandhamādanavarṣaṃ tu ketumālāya dattavān||
Sūta Said: He gave the subcontinent round about Mālyavān to Bhadrāśva. He gave Gandhamādana to Ketumāla.
Bhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 11
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.11
इत्येतानि महान्तीह नव वर्षाणि भागशः। आग्नीध्रस्तेषु वर्षेषु पुत्रांस्तानभिषिच्य वै।।
ityetāni mahāntīha nava varṣāṇi bhāgaśaḥ| āgnīdhrasteṣu varṣeṣu putrāṃstānabhiṣicya vai||
Sūta Said: These are the nine great subcontinents in brief. After crowning his sons as the kings in those subcontinents, Āgnīdhra[2] the virtuous became engaged in penance. After purifying himself by penance he became engaged in the study of the Vedas.
Bhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 12
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.12
यथाक्रमं स धर्मात्मा ततस्तु तपसि स्थितः। तपसा भावितश्चैव स्वाध्यायनिरतस्त्वभूत।।
yathākramaṃ sa dharmātmā tatastu tapasi sthitaḥ| tapasā bhāvitaścaiva svādhyāyaniratastvabhūt||
Sūta Said: These are the nine great subcontinents in brief. After crowning his sons as the kings in those subcontinents, Āgnīdhra[2] the virtuous became engaged in penance. After purifying himself by penance he became engaged in the study of the Vedas.
Bhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 13
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.13
स्वाध्यायनिरतः पश्चाच छिवध्यानरतस त्वभूत। यानि किंपुरुषाद्यानि वर्षाण्यष्टौ शुभानि च।।
svādhyāyanirataḥ paścāc chivadhyānaratas tvabhūt| yāni kiṃpuruṣādyāni varṣāṇyaṣṭau śubhāni ca||
Sūta Said: After being engaged in the study of the Vedas he became engaged in meditation on Śiva. There is natural perfection in all the eight excellent subcontinents beginning with Kimpuruṣa. Without any strain the subjects are always happy. The opposite of joy is not seen in them. They have no fear from death or old age. They have neither Dharma nor Adharma. There is no distinction such as the excellent, the middling and the base. In all these eight subcontinents there are no subdivisions of yugas.
Bhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 14
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.14
तेषां स्वभावतः सिद्धिः सुखप्राया ह्ययत्नतः। विपर्ययो न तेष्वस्ति जरामृत्युभयं न च।।
teṣāṃ svabhāvataḥ siddhiḥ sukhaprāyā hyayatnataḥ| viparyayo na teṣvasti jarāmṛtyubhayaṃ na ca||
Sūta Said: After being engaged in the study of the Vedas he became engaged in meditation on Śiva. There is natural perfection in all the eight excellent subcontinents beginning with Kimpuruṣa. Without any strain the subjects are always happy. The opposite of joy is not seen in them. They have no fear from death or old age. They have neither Dharma nor Adharma. There is no distinction such as the excellent, the middling and the base. In all these eight subcontinents there are no subdivisions of yugas.
Bhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 15
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.15
धर्माधर्मौ न तेष्वास्तां नोत्तमाधममध्यमाः। न तेष्वस्ति युगावस्था क्षेत्रेष्वष्टसु सर्वतः।।
dharmādharmau na teṣvāstāṃ nottamādhamamadhyamāḥ| na teṣvasti yugāvasthā kṣetreṣvaṣṭasu sarvataḥ||
Sūta Said: After being engaged in the study of the Vedas he became engaged in meditation on Śiva. There is natural perfection in all the eight excellent subcontinents beginning with Kimpuruṣa. Without any strain the subjects are always happy. The opposite of joy is not seen in them. They have no fear from death or old age. They have neither Dharma nor Adharma. There is no distinction such as the excellent, the middling and the base. In all these eight subcontinents there are no subdivisions of yugas.
Bhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 16
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.16
रुद्रक्षेत्रे मृताश्चैव जङ्गमाः स्थावरास तथा। भक्ताः प्रासंगिकाश्चापि तेषु क्षेत्रेषु यान्ति ते।।
rudrakṣetre mṛtāścaiva jaṅgamāḥ sthāvarās tathā| bhaktāḥ prāsaṃgikāścāpi teṣu kṣetreṣu yānti te||
Sūta Said: Those who die in a holy centre of Rudra whether mobile or immobile whether devotees or casual visitors are reborn there.
Bhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 17
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.17
तेषां हिताय रुद्रेण चाष्टक्षेत्रं विनिर्मितम। तत्र तेषां महादेवः सान्निध्यं कुरुते सदा।।
teṣāṃ hitāya rudreṇa cāṣṭakṣetraṃ vinirmitam| tatra teṣāṃ mahādevaḥ sānnidhyaṃ kurute sadā||
Sūta Said: For their benefit eight holy centres were created by Rudra. In all those places Mahādeva was always present.
Bhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 18
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.18
दृष्ट्वा हृदि महादेवम अष्टक्षेत्रनिवासिनः। सुखिनः सर्वदा तेषां स एवेह परा गतिः।।
dṛṣṭvā hṛdi mahādevam aṣṭakṣetranivāsinaḥ| sukhinaḥ sarvadā teṣāṃ sa eveha parā gatiḥ||
Sūta Said: By seeing Mahādeva in their hearts the residents of the eight holy centres were always happy. He alone was the greatest goal unto them all.
Bhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 19
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.19
नाभेर्निसर्गं वक्ष्यामि हिमाङ्के ऽस्मिन्निबोधत। नाभिस्त्वजनयत्पुत्रं मेरुदेव्यां महामतिः।।
nābhernisargaṃ vakṣyāmi himāṅke 'sminnibodhata| nābhistvajanayatputraṃ merudevyāṃ mahāmatiḥ||
Sūta Said: I shall now recount the country of Nābhi marked by ‘hima’ (snow; i.e. Bhāratavarṣa as mentioned below). The intelligent Nābhi begot a son of Merudevī, Ṛṣabha by name who was a great king adored by all kṣatriyas. A heroic son Bharata was born to Ṛṣabha. He was the eldest among his hundred sons.
Bhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 20
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.20
ऋषभं पार्थिवश्रेष्ठं सर्वक्षत्रस्य पूजितम। ऋषभाद्भरतो जज्ञे वीरः पुत्रशताग्रजः।।
ṛṣabhaṃ pārthivaśreṣṭhaṃ sarvakṣatrasya pūjitam| ṛṣabhādbharato jajñe vīraḥ putraśatāgrajaḥ||
Sūta Said: I shall now recount the country of Nābhi marked by ‘hima’ (snow; i.e. Bhāratavarṣa as mentioned below). The intelligent Nābhi begot a son of Merudevī, Ṛṣabha by name who was a great king adored by all kṣatriyas. A heroic son Bharata was born to Ṛṣabha. He was the eldest among his hundred sons.
Bhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 21
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.21
सो ऽभिषिच्याथ ऋषभो भरतं पुत्रवत्सलः। ज्ञानवैराग्यमाश्रित्य जित्वेन्द्रियमहोरगान।।
so 'bhiṣicyātha ṛṣabho bharataṃ putravatsalaḥ| jñānavairāgyamāśritya jitvendriyamahoragān||
Sūta Said: Ṛṣabha who was fond of his son Bharata crowned him as king. By adopting the path of knowledge and detachment he conquered the serpents of his sense-organs; by all means he stabilised Īśvara, the supreme Ātman, within his own heart; he was immersed in devout feelings; he observed fasts; he wore bark garments and matted hair. He retired into darkness (i.e. solitary place). Devoid of all desires and his doubts all cleared, (in the end) he attained the great region, of Śiva. He gave the subcontinent to the south of the mountain Himavat to Bharata. Hence learned men call that subcontinent as Bharata Varṣa[3] after his name. Bharata’s son was the virtuous Sumati. Bharata entrusted the kingdom to his care. After transferring the royal glory to his son the king entered the forest for penance.
Bhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 22
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.22
सर्वात्मनात्मनि स्थाप्य परमात्मानमीश्वरम। नग्नो जटी निराहारश चीरी ध्वान्तगतो हि सः।।
sarvātmanātmani sthāpya paramātmānamīśvaram| nagno jaṭī nirāhāraś cīrī dhvāntagato hi saḥ||
Sūta Said: Ṛṣabha who was fond of his son Bharata crowned him as king. By adopting the path of knowledge and detachment he conquered the serpents of his sense-organs; by all means he stabilised Īśvara, the supreme Ātman, within his own heart; he was immersed in devout feelings; he observed fasts; he wore bark garments and matted hair. He retired into darkness (i.e. solitary place). Devoid of all desires and his doubts all cleared, (in the end) he attained the great region, of Śiva. He gave the subcontinent to the south of the mountain Himavat to Bharata. Hence learned men call that subcontinent as Bharata Varṣa[3] after his name. Bharata’s son was the virtuous Sumati. Bharata entrusted the kingdom to his care. After transferring the royal glory to his son the king entered the forest for penance.
Bhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 23
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.23
निराशस्त्यक्तसंदेहः शैवमाप परं पदम। हिमाद्रेर्दक्षिणं वर्षं भरताय न्यवेदयत।।
nirāśastyaktasaṃdehaḥ śaivamāpa paraṃ padam| himādrerdakṣiṇaṃ varṣaṃ bharatāya nyavedayat||
Sūta Said: Ṛṣabha who was fond of his son Bharata crowned him as king. By adopting the path of knowledge and detachment he conquered the serpents of his sense-organs; by all means he stabilised Īśvara, the supreme Ātman, within his own heart; he was immersed in devout feelings; he observed fasts; he wore bark garments and matted hair. He retired into darkness (i.e. solitary place). Devoid of all desires and his doubts all cleared, (in the end) he attained the great region, of Śiva. He gave the subcontinent to the south of the mountain Himavat to Bharata. Hence learned men call that subcontinent as Bharata Varṣa[3] after his name. Bharata’s son was the virtuous Sumati. Bharata entrusted the kingdom to his care. After transferring the royal glory to his son the king entered the forest for penance.
Bhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 24
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.24
तस्मात्तु भारतं वर्षं तस्य नाम्ना विदुर्बुधाः। भरतस्यात्मजो विद्वान सुमतिर्नाम धार्मिकः।।
tasmāttu bhārataṃ varṣaṃ tasya nāmnā vidurbudhāḥ| bharatasyātmajo vidvān sumatirnāma dhārmikaḥ||
Sūta Said: Ṛṣabha who was fond of his son Bharata crowned him as king. By adopting the path of knowledge and detachment he conquered the serpents of his sense-organs; by all means he stabilised Īśvara, the supreme Ātman, within his own heart; he was immersed in devout feelings; he observed fasts; he wore bark garments and matted hair. He retired into darkness (i.e. solitary place). Devoid of all desires and his doubts all cleared, (in the end) he attained the great region, of Śiva. He gave the subcontinent to the south of the mountain Himavat to Bharata. Hence learned men call that subcontinent as Bharata Varṣa[3] after his name. Bharata’s son was the virtuous Sumati. Bharata entrusted the kingdom to his care. After transferring the royal glory to his son the king entered the forest for penance.
Bhārata sub-continent (bharatavarṣa) - Verse 25
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 47.25
बभूव तस्मिंस्तद्राज्यं भरतः संन्यवेशयत। पुत्रसंक्रामितश्रीको वनं राजा विवेश सः।।
babhūva tasmiṃstadrājyaṃ bharataḥ saṃnyaveśayat| putrasaṃkrāmitaśrīko vanaṃ rājā viveśa saḥ||
Sūta Said: Ṛṣabha who was fond of his son Bharata crowned him as king. By adopting the path of knowledge and detachment he conquered the serpents of his sense-organs; by all means he stabilised Īśvara, the supreme Ātman, within his own heart; he was immersed in devout feelings; he observed fasts; he wore bark garments and matted hair. He retired into darkness (i.e. solitary place). Devoid of all desires and his doubts all cleared, (in the end) he attained the great region, of Śiva. He gave the subcontinent to the south of the mountain Himavat to Bharata. Hence learned men call that subcontinent as Bharata Varṣa[3] after his name. Bharata’s son was the virtuous Sumati. Bharata entrusted the kingdom to his care. After transferring the royal glory to his son the king entered the forest for penance.