Chapter 39
अध्यायः 39
Pūrvabhāga (Part I), Chapter 39
Shlokas (70)
+ Add ShlokaSpecific Dharmas of Four Yugas - Verse 1
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.1
श्रुत्वा शक्रेण कथितं पिता मम महामुनिः। पुनः पप्रच्छ देवेशं प्रणम्य रचिताञ्जलिः।।
śrutvā śakreṇa kathitaṃ pitā mama mahāmuniḥ| punaḥ papraccha deveśaṃ praṇamya racitāñjaliḥ||
Śailādi said: On hearing the narration of Indra, my father, the great sage, bowed to the lord of Devas, and with the palms joined in reverence he asked him again.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 2
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.2
भगवन शक्र सर्वज्ञ देवदेवनमस्कृत। शचीपते जगन्नाथ सहस्राक्ष महेश्वर।।
bhagavan śakra sarvajña devadevanamaskṛta| śacīpate jagannātha sahasrākṣa maheśvara||
Translation not available.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 3
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.3
युगधर्मान्कथं चक्रे भगवान्पद्मसंभवः। वक्तुमर्हसि मे सर्वं सांप्रतं प्रणताय मे।।
yugadharmānkathaṃ cakre bhagavānpadmasaṃbhavaḥ| vaktumarhasi me sarvaṃ sāṃprataṃ praṇatāya me||
Translation not available.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 4
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.4
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा शिलादस्य महात्मनः। व्याजहार यथादृष्टं युगधर्मं सुविस्तरम।।
tasya tadvacanaṃ śrutvā śilādasya mahātmanaḥ| vyājahāra yathādṛṣṭaṃ yugadharmaṃ suvistaram||
Śailādi said: On hearing the words of Śilāda, the noble-souled Indra recounted the dharmas of the yugas in detail in the manner seen by him,
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 5
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.5
आद्यं कृतयुगं विद्धि ततस्त्रेतायुगं मुने। द्वापरं तिष्यमित्येते चत्वारस्तु समासतः।।
ādyaṃ kṛtayugaṃ viddhi tatastretāyugaṃ mune| dvāparaṃ tiṣyamityete catvārastu samāsataḥ||
Indra said: Know that first comes Kṛtayuga. O sage, Tretā comes next. Thereafter Dvāpara and Tiṣya (Kali) yugas. These are the four yugas in brief.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 6
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.6
सत्त्वं कृतं रजस्त्रेता द्वापरं च रजस्तमः। कलिस्तमश च विज्ञेयं युगवृत्तिर्युगेषु च।।
sattvaṃ kṛtaṃ rajastretā dvāparaṃ ca rajastamaḥ| kalistamaś ca vijñeyaṃ yugavṛttiryugeṣu ca||
Indra said: Sattvaguṇa signifies Kṛta yuga; rajas signifies Tretā; rajas-cum-tamas signifies Dvāpara. Tamas signifies Kali. These should be known as the special characteristics in each of the different yugas.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 7
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.7
ध्यानं परं कृतयुगे त्रेतायां यज्ञ उच्यते। भजनं द्वापरे शुद्धं दानमेव कलौ युगे।।
dhyānaṃ paraṃ kṛtayuge tretāyāṃ yajña ucyate| bhajanaṃ dvāpare śuddhaṃ dānameva kalau yuge||
Indra said: Meditation is the greatest activity in Kṛta yuga; yajña (sacrifice) in Tretā; worship is the main activity in Dvāpara and pure charitable gift in the Kali age.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 8
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.8
चत्वारि च सहस्राणि वर्षाणां तत्कृतं युगम। तस्य तावच्छती संध्या संध्यांशश च तथाविधः।।
catvāri ca sahasrāṇi varṣāṇāṃ tatkṛtaṃ yugam| tasya tāvacchatī saṃdhyā saṃdhyāṃśaś ca tathāvidhaḥ||
Indra said: Four thousand divine years constitute Kṛta yuga. So many hundred years (i.e four hundred) constitute the preceding transition period (sandhyā). The following transition period (sandhyāṃśa) is also of the same duration.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 9
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.9
चत्वारि च सहस्राणि मानुषाणि शिलाशन। आयुः कृतयुगे विद्धि प्रजानामिह सुव्रत।।
catvāri ca sahasrāṇi mānuṣāṇi śilāśana| āyuḥ kṛtayuge viddhi prajānāmiha suvrata||
Indra said: O Śilāśana, O man of good holy rites, know that the longevity of the subjects in Kṛta is four thousand human years.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 10
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.10
ततः कृतयुगे तस्मिन संध्यांशे च गते तु वै। पादावशिष्टो भवति युगधर्मस्तु सर्वतः।।
tataḥ kṛtayuge tasmin saṃdhyāṃśe ca gate tu vai| pādāvaśiṣṭo bhavati yugadharmastu sarvataḥ||
Indra said: When the Kṛtayuga together with its sandhyāṃśa passes off, the yuga dharma becomes reduced by a quarter all round.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 11
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.11
चतुर्भागैकहीनं तु त्रेतायुगमनुत्तमम। कृतार्धं द्वापरं विद्धि तदर्धं तिष्यमुच्यते।।
caturbhāgaikahīnaṃ tu tretāyugamanuttamam| kṛtārdhaṃ dvāparaṃ viddhi tadardhaṃ tiṣyamucyate||
Indra said: The excellent Tretā yuga extends to a period one fourth less than Kṛta. Know that Dvāpara extends to half of the duration of Kṛta. Kaliyuga is still half of it.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 12
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.12
त्रिशती द्विशती संध्या तथा चैकशती मुने। संध्यांशकं तथाप्येवं कल्पेष्वेवं युगे युगे।।
triśatī dviśatī saṃdhyā tathā caikaśatī mune| saṃdhyāṃśakaṃ tathāpyevaṃ kalpeṣvevaṃ yuge yuge||
Indra said: O sage, the Sandhya periods are respectively three hundred, two hundred and one hundred years. The sandhyāṃśa periods are also the same. The same thing holds good in all the kalpas, and yugas.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 13
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.13
आद्ये कृतयुगे धर्मश चतुष्पादः सनातनः। त्रेतायुगे त्रिपादस्तु द्विपादो द्वापरे स्थितः।।
ādye kṛtayuge dharmaś catuṣpādaḥ sanātanaḥ| tretāyuge tripādastu dvipādo dvāpare sthitaḥ||
Translation not available.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 14
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.14
त्रिपादहीनस्तिष्ये तु सत्तामात्रेण धिष्ठितः। कृते तु मिथुनोत्पत्तिर वृत्तिः साक्षाद्रसोल्लसा।।
tripādahīnastiṣye tu sattāmātreṇa dhiṣṭhitaḥ| kṛte tu mithunotpattir vṛttiḥ sākṣādrasollasā||
Translation not available.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 15
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.15
प्रजास्तृप्ताः सदा सर्वाः सर्वानन्दाश च भोगिनः। अधमोत्तमता तासां न विशेषाः प्रजाः शुभाः।।
prajāstṛptāḥ sadā sarvāḥ sarvānandāś ca bhoginaḥ| adhamottamatā tāsāṃ na viśeṣāḥ prajāḥ śubhāḥ||
Indra said: They are always satisfied. They enjoy all pleasures and bliss. There is no inferiority or superiority among them; there are no special characteristics among subjects; they are all auspicious.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 16
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.16
तुल्यमायुः सुखं रूपं तासां तस्मिन्कृते युगे। तासां प्रीतिर्न च द्वन्द्वं न द्वेषो नास्ति च क्लमः।।
tulyamāyuḥ sukhaṃ rūpaṃ tāsāṃ tasminkṛte yuge| tāsāṃ prītirna ca dvandvaṃ na dveṣo nāsti ca klamaḥ||
Indra said: Longevity, happiness and features among the people in Kṛta are the same for all; they have no special liking; they have no Dvandvas (mutually opposing pairs), no hatred, no fatigue.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 17
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.17
पर्वतोदधिवासिन्यो ह्य अनिकेताश्रयास्तु ताः। विशोकाः सत्त्वबहुला एकान्तबहुलास तथा।।
parvatodadhivāsinyo hy aniketāśrayāstu tāḥ| viśokāḥ sattvabahulā ekāntabahulās tathā||
Indra said: Those who have no abodes live on mountains and in the oceans. Even then they are devoid of misery. They have mostly sattva guṇas and are mostly isolated. They move about without specific desires; they are perpetually delighted in their minds. They refrain from virtuous and sinful activities.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 18
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.18
ता वै निष्कामचारिण्यो नित्यं मुदितमानसाः। अप्रवृत्तिः कृतयुगे कर्मणोः शुभपापयोः।।
tā vai niṣkāmacāriṇyo nityaṃ muditamānasāḥ| apravṛttiḥ kṛtayuge karmaṇoḥ śubhapāpayoḥ||
Indra said: Those who have no abodes live on mountains and in the oceans. Even then they are devoid of misery. They have mostly sattva guṇas and are mostly isolated. They move about without specific desires; they are perpetually delighted in their minds. They refrain from virtuous and sinful activities.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 19
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.19
वर्णाश्रमव्यवस्था च तदासीन्न च संकरः। रसोल्लासः कालयोगात त्रेताख्ये नश्यते द्विज।।
varṇāśramavyavasthā ca tadāsīnna ca saṃkaraḥ| rasollāsaḥ kālayogāt tretākhye naśyate dvija||
Indra said: Those who have no abodes live on mountains and in the oceans. Even then they are devoid of misery. They have mostly sattva guṇas and are mostly isolated. They move about without specific desires; they are perpetually delighted in their minds. They refrain from virtuous and sinful activities.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 20
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.20
तस्यां सिद्धौ प्रनष्टायाम अन्या सिद्धिः प्रजायते। अपां सौक्ष्म्ये प्रतिगते तदा मेघात्मना तु वै।।
tasyāṃ siddhau pranaṣṭāyām anyā siddhiḥ prajāyate| apāṃ saukṣmye pratigate tadā meghātmanā tu vai||
Indra said: When that Siddhi has perished another is generated. When water attains subtlety it gets transformed into clouds. From the thundering clouds rainfall proceeds. As soon as the surface of the earth comes into contact with rain, trees appear. These trees form their abodes. The subjects have their sustenance and pleasures out of these trees.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 21
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.21
मेघेभ्यस्तनयित्नुभ्यः प्रवृत्तं वृष्टिसर्जनम। सकृद एव तथा वृष्ट्या संयुक्ते पृथिवीतले।।
meghebhyastanayitnubhyaḥ pravṛttaṃ vṛṣṭisarjanam| sakṛd eva tathā vṛṣṭyā saṃyukte pṛthivītale||
Indra said: When that Siddhi has perished another is generated. When water attains subtlety it gets transformed into clouds. From the thundering clouds rainfall proceeds. As soon as the surface of the earth comes into contact with rain, trees appear. These trees form their abodes. The subjects have their sustenance and pleasures out of these trees.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 22
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.22
प्रादुरासंस्तदा तासां वृक्षास्ते गृहसंज्ञिताः। सर्ववृत्त्युपभोगस्तु तासां तेभ्यः प्रजायते।।
prādurāsaṃstadā tāsāṃ vṛkṣāste gṛhasaṃjñitāḥ| sarvavṛttyupabhogastu tāsāṃ tebhyaḥ prajāyate||
Indra said: When that Siddhi has perished another is generated. When water attains subtlety it gets transformed into clouds. From the thundering clouds rainfall proceeds. As soon as the surface of the earth comes into contact with rain, trees appear. These trees form their abodes. The subjects have their sustenance and pleasures out of these trees.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 23
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.23
वर्तयन्ति स्म तेभ्यस्तास त्रेतायुगमुखे प्रजाः। ततः कालेन महता तासामेव विपर्ययात।।
vartayanti sma tebhyastās tretāyugamukhe prajāḥ| tataḥ kālena mahatā tāsāmeva viparyayāt||
Indra said: In the beginning of Tretā the subjects sustained, themselves through them. Then after the lapse of a great deal
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 24
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.24
रागलोभात्मको भावस तदा ह्याकस्मिको ऽभवत। विपर्ययेण तासां तु तेन तत्कालभाविना।।
rāgalobhātmako bhāvas tadā hyākasmiko 'bhavat| viparyayeṇa tāsāṃ tu tena tatkālabhāvinā||
Indra said: In the beginning of Tretā the subjects sustained, themselves through them. Then after the lapse of a great deal
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 25
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.25
प्रणश्यन्ति ततः सर्वे वृक्षास्ते गृहसंज्ञिताः। ततस्तेषु प्रनष्टेषु विभ्रान्ता मैथुनोद्भवाः।।
praṇaśyanti tataḥ sarve vṛkṣāste gṛhasaṃjñitāḥ| tatasteṣu pranaṣṭeṣu vibhrāntā maithunodbhavāḥ||
Indra said: In the beginning of Tretā the subjects sustained, themselves through them. Then after the lapse of a great deal
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 26
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.26
अपि ध्यायन्ति तां सिद्धिं सत्याभिध्यायिनस्तदा। प्रादुर्बभूवुस्तासां तु वृक्षास्ते गृहसंज्ञिताः।।
api dhyāyanti tāṃ siddhiṃ satyābhidhyāyinastadā| prādurbabhūvustāsāṃ tu vṛkṣāste gṛhasaṃjñitāḥ||
Indra said: In the beginning of Tretā the subjects sustained, themselves through them. Then after the lapse of a great deal
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 27
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.27
वस्त्राणि ते प्रसूयन्ते फलान्याभरणानि च। तेष्वेव जायते तासां गन्धवर्णरसान्वितम।।
vastrāṇi te prasūyante phalānyābharaṇāni ca| teṣveva jāyate tāsāṃ gandhavarṇarasānvitam||
Indra said: They used to produce clothes, fruits and ornaments. On the very same trees honey of great potency but not generated by bees, got evolved in every leafy cup. This honey had great fragrance, good colour and sweet taste The subjects always sustained themselves thereby and passed their days comfortably at all times.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 28
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.28
अमाक्षिकं महीवीर्यं पुटके पुटके मधु। तेन ता वर्तयन्ति स्म सुखमायुः सदैव हि।।
amākṣikaṃ mahīvīryaṃ puṭake puṭake madhu| tena tā vartayanti sma sukhamāyuḥ sadaiva hi||
Indra said: They used to produce clothes, fruits and ornaments. On the very same trees honey of great potency but not generated by bees, got evolved in every leafy cup. This honey had great fragrance, good colour and sweet taste The subjects always sustained themselves thereby and passed their days comfortably at all times.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 29
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.29
हृष्टपुष्टास्तया सिद्ध्या प्रजा वै विगतज्वराः। ततः कालान्तरेणैव पुनर्लोभावृतास्तु ताः।।
hṛṣṭapuṣṭāstayā siddhyā prajā vai vigatajvarāḥ| tataḥ kālāntareṇaiva punarlobhāvṛtāstu tāḥ||
Indra said: They were delighted and well-nourished. Through this achievement they were free from ailments. Then after the lapse of some time, they became greedy.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 30
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.30
वृक्षांस्तान्पर्यगृह्णन्ति मधु वा माक्षिकं बलात। तासां तेनोपचारेण पुनर्लोभकृतेन वै।।
vṛkṣāṃstānparyagṛhṇanti madhu vā mākṣikaṃ balāt| tāsāṃ tenopacāreṇa punarlobhakṛtena vai||
Indra said: They began to chop off the trees and take the honey forcibly. Due to their misdemeanour as well as their greed the kalpa trees perished in certain places along with honey. As time rolled on only a little of this perfection survived. As Tretā was repeated in every cycle the Dvandvas (mutually conflicting pairs) cropped up. Then the subjects became very miserable due to the chilly rain and scorching sun.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 31
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.31
प्रनष्टा मधुना सार्धं कल्पवृक्षाः क्वचित्क्वचित। तस्यामेवाल्पशिष्टायां सिद्ध्यां कालवशात्तदा।।
pranaṣṭā madhunā sārdhaṃ kalpavṛkṣāḥ kvacitkvacit| tasyāmevālpaśiṣṭāyāṃ siddhyāṃ kālavaśāttadā||
Indra said: They began to chop off the trees and take the honey forcibly. Due to their misdemeanour as well as their greed the kalpa trees perished in certain places along with honey. As time rolled on only a little of this perfection survived. As Tretā was repeated in every cycle the Dvandvas (mutually conflicting pairs) cropped up. Then the subjects became very miserable due to the chilly rain and scorching sun.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 32
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.32
आवर्तनात्तु त्रेतायां द्वन्द्वान्यभ्युत्थितानि वै। शीतवर्षातपैस्तीव्रैस ततस्ता दुःखिता भृशम।।
āvartanāttu tretāyāṃ dvandvānyabhyutthitāni vai| śītavarṣātapaistīvrais tatastā duḥkhitā bhṛśam||
Indra said: They began to chop off the trees and take the honey forcibly. Due to their misdemeanour as well as their greed the kalpa trees perished in certain places along with honey. As time rolled on only a little of this perfection survived. As Tretā was repeated in every cycle the Dvandvas (mutually conflicting pairs) cropped up. Then the subjects became very miserable due to the chilly rain and scorching sun.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 33
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.33
द्वन्द्वैः सम्पीड्यमानाश च चक्रुर आवरणानि तु। कृतद्वन्द्वप्रतीघाताः केतनानि गिरौ ततः।।
dvandvaiḥ sampīḍyamānāś ca cakrur āvaraṇāni tu| kṛtadvandvapratīghātāḥ ketanāni girau tataḥ||
Indra said: When they were harassed by Dvandvas they began to make clothes and garments for covering themselves. They made abodes on the mountains in order to ward off Dvandvas.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 34
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.34
पूर्वं निकामचारास्ता ह्य अनिकेता अथावसन। यथायोगं यथाप्रीति निकेतेष्ववसन्पुनः।।
pūrvaṃ nikāmacārāstā hy aniketā athāvasan| yathāyogaṃ yathāprīti niketeṣvavasanpunaḥ||
Indra said: Formerly they roamed about as they pleased. They had no fixed abodes. Now they began to stay in houses in accordance with their availability and pleasure.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 35
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.35
कृत्वा द्वन्द्वोपघातांस्तान वृत्त्युपायमचिन्तयन। नष्टेषु मधुना सार्धं कल्पवृक्षेषु वै तदा।।
kṛtvā dvandvopaghātāṃstān vṛttyupāyamacintayan| naṣṭeṣu madhunā sārdhaṃ kalpavṛkṣeṣu vai tadā||
Indra said: After taking preventive measures against the Dvandvas they began to think about their means of sustenance. When the kalpa trees had perished along with honey, the subjects became confounded and agitated due to disputes. They were harassed by thirst and hunger. Then, again in Tretā, new perfections came in sight.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 36
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.36
विवादव्याकुलास्ता वै प्रजास्तृष्णाक्षुधार्दिताः। ततः प्रादुर्बभौ तासां सिद्धिस्त्रेतायुगे पुनः।।
vivādavyākulāstā vai prajāstṛṣṇākṣudhārditāḥ| tataḥ prādurbabhau tāsāṃ siddhistretāyuge punaḥ||
Indra said: After taking preventive measures against the Dvandvas they began to think about their means of sustenance. When the kalpa trees had perished along with honey, the subjects became confounded and agitated due to disputes. They were harassed by thirst and hunger. Then, again in Tretā, new perfections came in sight.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 37
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.37
वार्तायाः साधिकाप्यन्या वृष्टिस्तासां निकामतः। तासां वृष्ट्युदकादीनि ह्य अभवन्निम्नगानि तु।।
vārtāyāḥ sādhikāpyanyā vṛṣṭistāsāṃ nikāmataḥ| tāsāṃ vṛṣṭyudakādīni hy abhavannimnagāni tu||
Indra said: They had more rains than they desired or needed for production. Heavy downpour of waters flowed down the slopes.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 38
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.38
अभवन्वृष्टिसंतत्या स्रोतस्थानानि निम्नगाः। एवं नद्यः प्रवृत्तास्तु द्वितीये वृष्टिसर्जने।।
abhavanvṛṣṭisaṃtatyā srotasthānāni nimnagāḥ| evaṃ nadyaḥ pravṛttāstu dvitīye vṛṣṭisarjane||
Indra said: Due to continuous rain sources of water currents arose. Thus in the course of second creation of rains, streams and rivers began to function.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 39
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.39
ये पुनस्तदपां स्तोकाः पतिताः पृथिवीतले। अपां भूमेश च संयोगाद ओषध्यस्तास्तदाभवन।।
ye punastadapāṃ stokāḥ patitāḥ pṛthivītale| apāṃ bhūmeś ca saṃyogād oṣadhyastāstadābhavan||
Indra said: Small collection of those waters fell on the earth. Due to the mingling of waters and the earth, plants and herbs came into being.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 40
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.40
अथाल्पकृष्टाश्चानुप्ता ग्राम्यारण्याश्चतुर्दश। ऋतुपुष्पफलाश्चैव वृक्षगुल्माश च जज्ञिरे।।
athālpakṛṣṭāścānuptā grāmyāraṇyāścaturdaśa| ṛtupuṣpaphalāścaiva vṛkṣagulmāś ca jajñire||
Indra said: Then trees and hedges grew up. Very few of them were cultivated. They were not sown. Fourteen[1] types of trees and grasses grew up in the rural and forest areas. They put forth flowers and fruits in accordance with the season. Different types of trees and medicinal herbs also appeared. The subjects sustained themselves with these at that time of Tretā.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 41
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.41
प्रादुर्भूतानि चैतानि वृक्षजात्यौषधानि च। तेनौषधेन वर्तन्ते प्रजास्त्रेतायुगे तदा।।
prādurbhūtāni caitāni vṛkṣajātyauṣadhāni ca| tenauṣadhena vartante prajāstretāyuge tadā||
Indra said: Then trees and hedges grew up. Very few of them were cultivated. They were not sown. Fourteen[1] types of trees and grasses grew up in the rural and forest areas. They put forth flowers and fruits in accordance with the season. Different types of trees and medicinal herbs also appeared. The subjects sustained themselves with these at that time of Tretā.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 42
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.42
ततः पुनरभूत्तासां रागो लोभश च सर्वशः। अवश्यं भाविनार्थेन त्रेतायुगवशेन च।।
tataḥ punarabhūttāsāṃ rāgo lobhaś ca sarvaśaḥ| avaśyaṃ bhāvinārthena tretāyugavaśena ca||
Indra said: Thereafter the subjects became lustful and greedy in every respect on account of what is destined to happen inevitably in Tretā age.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 43
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.43
ततस्ताः पर्यगृह्णन्त नदीक्षेत्राणि पर्वतान। वृक्षगुल्मौषधीश्चैव प्रसह्य तु यथाबलम।।
tatastāḥ paryagṛhṇanta nadīkṣetrāṇi parvatān| vṛkṣagulmauṣadhīścaiva prasahya tu yathābalam||
Indra said: Then the subjects forcibly occupied the fields near the rivers and on the mountains. They seized the trees, hedges and herbs as much as they could.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 44
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.44
विपर्ययेण चौषध्यः प्रनष्टास्ताश्चतुर्दश। मत्वा धरां प्रविष्टास्ता इत्यौषध्यः पितामहः।।
viparyayeṇa cauṣadhyaḥ pranaṣṭāstāścaturdaśa| matvā dharāṃ praviṣṭāstā ityauṣadhyaḥ pitāmahaḥ||
Indra said: On account of this perversity the fourteen types of medicinal herbs perished. Thinking that these plants and herbs have entered the earth, Brahmā milked the earth assiduously for the welfare of living beings. Ever since, the plants are ploughed by ploughshares here and there.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 45
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.45
दुदोह गां प्रयत्नेन सर्वभूतहिताय वै। तदाप्रभृति चौषध्यः फालकृष्टास्त्वितस्ततः।।
dudoha gāṃ prayatnena sarvabhūtahitāya vai| tadāprabhṛti cauṣadhyaḥ phālakṛṣṭāstvitastataḥ||
Indra said: On account of this perversity the fourteen types of medicinal herbs perished. Thinking that these plants and herbs have entered the earth, Brahmā milked the earth assiduously for the welfare of living beings. Ever since, the plants are ploughed by ploughshares here and there.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 46
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.46
वार्तां कृषिं समायाता वर्तुकामाः प्रयत्नतः। वार्ता वृत्तिः समाख्याता कृषिकामप्रयत्नतः।।
vārtāṃ kṛṣiṃ samāyātā vartukāmāḥ prayatnataḥ| vārtā vṛttiḥ samākhyātā kṛṣikāmaprayatnataḥ||
Indra said: Those who were desirous of sustaining themselves assiduously took to agriculture. The word Varta means avocation and the avocation in this context is the endeavour and desire for agriculture.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 47
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.47
अन्यथा जीवितं तासां नास्ति त्रेतायुगात्यये। हस्तोद्भवा ह्यपश्चैव भवन्ति बहुशस्तदा।।
anyathā jīvitaṃ tāsāṃ nāsti tretāyugātyaye| hastodbhavā hyapaścaiva bhavanti bahuśastadā||
Indra said: Otherwise, towards the close of Tretā, the subjects have no means of livelihood. Then water has to be lifted by hand in general.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 48
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.48
तत्रापि जगृहुः सर्वे चान्योन्यं क्रोधमूर्छिताः। सुतदारधनाद्यांस्तु बलाद्युगबलेन तु।।
tatrāpi jagṛhuḥ sarve cānyonyaṃ krodhamūrchitāḥ| sutadāradhanādyāṃstu balādyugabalena tu||
Indra said: In that Tretā the subjects in their fury seized one another, even their sons, wives, riches etc., forcibly. Such was the characteristic of that yuga.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 49
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.49
मर्यादायाः प्रतिष्ठार्थं ज्ञात्वा तदखिलं विभुः। ससर्ज क्षत्रियांस्त्रातुं क्षतात्कमलसंभवः।।
maryādāyāḥ pratiṣṭhārthaṃ jñātvā tadakhilaṃ vibhuḥ| sasarja kṣatriyāṃstrātuṃ kṣatātkamalasaṃbhavaḥ||
Indra said: Knowing all this, the lotus-born lord created Kṣatriyas, to protect people from wounds and injuries and also for establishing the rules of conduct.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 50
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.50
वर्णाश्रमप्रतिष्ठां च चकार स्वेन तेजसा। वृत्तेन वृत्तिना वृत्तं विश्वात्मा निर्ममे स्वयम।।
varṇāśramapratiṣṭhāṃ ca cakāra svena tejasā| vṛttena vṛttinā vṛttaṃ viśvātmā nirmame svayam||
Indra said: Characterised by his own splendour the lord established castes and stages of life. The lord of the universe then created avocation and conduct of life for respective castes of people.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 51
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.51
यज्ञप्रवर्तनं चैव त्रेतायामभवत्क्रमात। पशुयज्ञं न सेवन्ते केचित्तत्रापि सुव्रताः।।
yajñapravartanaṃ caiva tretāyāmabhavatkramāt| paśuyajñaṃ na sevante kecittatrāpi suvratāḥ||
Indra said: The avocation of sacrifices was evolved in Tretā gradually. But persons of good holy rites did not resort to animal sacrifice even then.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 52
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.52
बलाद्विष्णुस्तदा यज्ञम अकरोत्सर्वदृक क्रमात। द्विजास्तदा प्रशंसन्ति ततस्त्वाहिंसकं मुने।।
balādviṣṇustadā yajñam akarotsarvadṛk kramāt| dvijāstadā praśaṃsanti tatastvāhiṃsakaṃ mune||
Indra said: It was then that the seer Viṣṇu performed sacrifices forcefully. That is why the brahmins praise a non-violent sacrifice.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 53
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.53
द्वापरेष्वपि वर्तन्ते मतिभेदास्तदा नृणाम। मनसा कर्मणा वाचा कृच्छ्राद्वार्ता प्रसिध्यति।।
dvāpareṣvapi vartante matibhedāstadā nṛṇām| manasā karmaṇā vācā kṛcchrādvārtā prasidhyati||
Indra said: In the Dvāpara too, men have different inclinations mentally, verbally and physically. It is with great difficulty that agriculture proceeds in that age.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 54
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.54
तदा तु सर्वभूतानां कायक्लेशवशात्क्रमात। लोभो भृतिर्वणिग्युद्धं तत्त्वानामविनिश्चयः।।
tadā tu sarvabhūtānāṃ kāyakleśavaśātkramāt| lobho bhṛtirvaṇigyuddhaṃ tattvānāmaviniścayaḥ||
Indra said: Then all living beings exert gradually and strain their bodies. Covetousness, service on wage basis, business, fighting, indecision about principles, division of Vedas, confusion of dharmas, destruction of discipline among the four castes and stages of life, lust and hatred—these are the specifics pertaining to that age.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 55
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.55
वेदशाखाप्रणयनं धर्माणां संकरस तथा। वर्णाश्रमपरिध्वंसः कामद्वेषौ तथैव च।।
vedaśākhāpraṇayanaṃ dharmāṇāṃ saṃkaras tathā| varṇāśramaparidhvaṃsaḥ kāmadveṣau tathaiva ca||
Indra said: Then all living beings exert gradually and strain their bodies. Covetousness, service on wage basis, business, fighting, indecision about principles, division of Vedas, confusion of dharmas, destruction of discipline among the four castes and stages of life, lust and hatred—these are the specifics pertaining to that age.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 56
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.56
द्वापरे तु प्रवर्तन्ते रागो लोभो मदस तथा। वेदो व्यासैश्चतुर्धा तु व्यस्यते द्वापरादिषु।।
dvāpare tu pravartante rāgo lobho madas tathā| vedo vyāsaiścaturdhā tu vyasyate dvāparādiṣu||
Indra said: It is in this Dvāpara that the following begin to function, viz—passion, covetousness, arrogance, etc. In the beginnings of Dvāpara the Vedas are classified into four by Vyāsa.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 57
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.57
एको वेदश्चतुष्पादस त्रेतास्विह विधीयते। संक्षयादायुषश्चैव व्यस्यते द्वापरेषु सः।।
eko vedaścatuṣpādas tretāsviha vidhīyate| saṃkṣayādāyuṣaścaiva vyasyate dvāpareṣu saḥ||
Indra said: It is laid down that during Tretā the Vedas constituted one single whole with four sections. Since the span of life becomes less and less the Vedas are classified in Dvāpara.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 58
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.58
ऋषिपुत्रैः पुनर्भेदा भिद्यन्ते दृष्टिविभ्रमैः। मन्त्रब्राह्मणविन्यासैः स्वरवर्णविपर्ययैः।।
ṛṣiputraiḥ punarbhedā bhidyante dṛṣṭivibhramaiḥ| mantrabrāhmaṇavinyāsaiḥ svaravarṇaviparyayaiḥ||
Indra said: They are further differentiated through the whims of the sons of sages, when the order of Mantra and Brāhmaṇa texts is altered and the accents and letters are changed. The compendiums of Ṛk, Yajus and Samans are compiled by the learned men. Although the texts are common, they are differentiated due to different view-points.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 59
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.59
संहिता ऋग्यजुःसाम्नां संहन्यन्ते मनीषिभिः। सामान्या वैकृताश्चैव द्रष्टृभिस्तैः पृथक्पृथक।।
saṃhitā ṛgyajuḥsāmnāṃ saṃhanyante manīṣibhiḥ| sāmānyā vaikṛtāścaiva draṣṭṛbhistaiḥ pṛthakpṛthak||
Indra said: They are further differentiated through the whims of the sons of sages, when the order of Mantra and Brāhmaṇa texts is altered and the accents and letters are changed. The compendiums of Ṛk, Yajus and Samans are compiled by the learned men. Although the texts are common, they are differentiated due to different view-points.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 60
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.60
ब्राह्मणं कल्पसूत्राणि मन्त्रप्रवचनानि च। अन्ये तु प्रस्थितास्तान्वै केचित्तान्प्रत्यवस्थिताः।।
brāhmaṇaṃ kalpasūtrāṇi mantrapravacanāni ca| anye tu prasthitāstānvai kecittānpratyavasthitāḥ||
Indra said: The different sections to the Vedas are evolved, viz.,—Brāhmaṇas[2] Kalpasūtras[3] and Mantrapravacanas.[4] Some departed from them and some abided by them.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 61
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.61
इतिहासपुराणानि भिद्यन्ते कालगौरवात। ब्राह्मं पाद्मं वैष्णवं च शैवं भागवतं तथा।।
itihāsapurāṇāni bhidyante kālagauravāt| brāhmaṃ pādmaṃ vaiṣṇavaṃ ca śaivaṃ bhāgavataṃ tathā||
Indra said: The Itihāsas and Purāṇas[5] differ from time to time. They are Brāhma, Pādma, Vaiṣṇava, Śaiva, Bhāgavata, Bhaviṣya, Nāradīya, Mārkaṇḍeya, Āgneya, Brahmavaivarta. Laiṅga, Vārāha, Vāmana, Kūrma, Mātsya, Gāruḍa, Skānda and Brahmāṇḍa—these are the eighteen Purāṇas.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 62
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.62
भविष्यं नारदीयं च मार्कण्डेयमतः परम। आग्नेयं ब्रह्मवैवर्तं लैङ्गं वाराहमेव च।।
bhaviṣyaṃ nāradīyaṃ ca mārkaṇḍeyamataḥ param| āgneyaṃ brahmavaivartaṃ laiṅgaṃ vārāhameva ca||
Indra said: The Itihāsas and Purāṇas[5] differ from time to time. They are Brāhma, Pādma, Vaiṣṇava, Śaiva, Bhāgavata, Bhaviṣya, Nāradīya, Mārkaṇḍeya, Āgneya, Brahmavaivarta. Laiṅga, Vārāha, Vāmana, Kūrma, Mātsya, Gāruḍa, Skānda and Brahmāṇḍa—these are the eighteen Purāṇas.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 63
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.63
वामनाख्यं ततः कूर्मं मात्स्यं गारुडमेव च। स्कान्दं तथा च ब्रह्माण्डं तेषां भेदः प्रकथ्यते।।
vāmanākhyaṃ tataḥ kūrmaṃ mātsyaṃ gāruḍameva ca| skāndaṃ tathā ca brahmāṇḍaṃ teṣāṃ bhedaḥ prakathyate||
Indra said: The Itihāsas and Purāṇas[5] differ from time to time. They are Brāhma, Pādma, Vaiṣṇava, Śaiva, Bhāgavata, Bhaviṣya, Nāradīya, Mārkaṇḍeya, Āgneya, Brahmavaivarta. Laiṅga, Vārāha, Vāmana, Kūrma, Mātsya, Gāruḍa, Skānda and Brahmāṇḍa—these are the eighteen Purāṇas.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 64
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.64
लैङ्गम एकादशविधं प्रभिन्नं द्वापरे शुभम। मन्वत्रिविष्णुहारीत- याज्ञवल्क्योशनो ऽङ्गिराः।।
laiṅgam ekādaśavidhaṃ prabhinnaṃ dvāpare śubham| manvatriviṣṇuhārīta- yājñavalkyośano 'ṅgirāḥ||
Indra said: The eleventh Liṅga Purāṇa was classified in Dvāpara. The following sages, thousands in number, wrote Smṛtis etc.—Manu, Atri, Viṣṇu, Hārīta, Yājñavalkya, Uśanas, Aṅgiras, Yama, Āpastamba, Saṃvarta, Kātyāyana Bṛhaspati, Parāśara, Vyāsa, Śaṅkha, Likhita, Dakṣa, Gautama, Śātātapa, Vasiṣṭha and others.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 65
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.65
यमापस्तम्बसंवर्ताः कात्यायनबृहस्पती। पराशरव्यासशङ्ख- लिखिता दक्षगौतमौ।।
yamāpastambasaṃvartāḥ kātyāyanabṛhaspatī| parāśaravyāsaśaṅkha- likhitā dakṣagautamau||
Indra said: The eleventh Liṅga Purāṇa was classified in Dvāpara. The following sages, thousands in number, wrote Smṛtis etc.—Manu, Atri, Viṣṇu, Hārīta, Yājñavalkya, Uśanas, Aṅgiras, Yama, Āpastamba, Saṃvarta, Kātyāyana Bṛhaspati, Parāśara, Vyāsa, Śaṅkha, Likhita, Dakṣa, Gautama, Śātātapa, Vasiṣṭha and others.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 66
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.66
शातातपो वसिष्ठश च एवमाद्यैः सहस्रशः। अवृष्टिर्मरणं चैव तथा व्याध्याद्युपद्रवाः।।
śātātapo vasiṣṭhaś ca evamādyaiḥ sahasraśaḥ| avṛṣṭirmaraṇaṃ caiva tathā vyādhyādyupadravāḥ||
Indra said: Absence of rain, death, the harassments of pestilence etc. occur. Indifference to worldly affairs results from various miseries, mental, verbal and physical. From this indifference they begin to think about their liberation from pain and misery. This process of thinking leads to detachment and from detachment they begin to realize the deformities and defects in the world. Thanks to this perception, perfect knowledge becomes possible in Dvāpara. This is due to the behaviour of mixed rajas and tamas. In the first yuga viz. Kṛta yuga dharma originates. In Tretā it begins to function. In Dvāpara it becomes distracted gradually and in Kali it perishes altogether.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 67
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.67
वाङ्मनःकर्मजैर दुःखैर निर्वेदो जायते ततः। निर्वेदाज्जायते तेषां दुःखमोक्षविचारणा।।
vāṅmanaḥkarmajair duḥkhair nirvedo jāyate tataḥ| nirvedājjāyate teṣāṃ duḥkhamokṣavicāraṇā||
Indra said: Absence of rain, death, the harassments of pestilence etc. occur. Indifference to worldly affairs results from various miseries, mental, verbal and physical. From this indifference they begin to think about their liberation from pain and misery. This process of thinking leads to detachment and from detachment they begin to realize the deformities and defects in the world. Thanks to this perception, perfect knowledge becomes possible in Dvāpara. This is due to the behaviour of mixed rajas and tamas. In the first yuga viz. Kṛta yuga dharma originates. In Tretā it begins to function. In Dvāpara it becomes distracted gradually and in Kali it perishes altogether.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 68
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.68
विचारणाच्च वैराग्यं वैराग्याद्दोषदर्शनम। दोषाणां दर्शनाच्चैव द्वापरे ज्ञानसंभवः।।
vicāraṇācca vairāgyaṃ vairāgyāddoṣadarśanam| doṣāṇāṃ darśanāccaiva dvāpare jñānasaṃbhavaḥ||
Indra said: Absence of rain, death, the harassments of pestilence etc. occur. Indifference to worldly affairs results from various miseries, mental, verbal and physical. From this indifference they begin to think about their liberation from pain and misery. This process of thinking leads to detachment and from detachment they begin to realize the deformities and defects in the world. Thanks to this perception, perfect knowledge becomes possible in Dvāpara. This is due to the behaviour of mixed rajas and tamas. In the first yuga viz. Kṛta yuga dharma originates. In Tretā it begins to function. In Dvāpara it becomes distracted gradually and in Kali it perishes altogether.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 69
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.69
एषा रजस्तमोयुक्ता वृत्तिर वै द्वापरे स्मृता। आद्ये कृते तु धर्मो ऽस्ति स त्रेतायां प्रवर्तते।।
eṣā rajastamoyuktā vṛttir vai dvāpare smṛtā| ādye kṛte tu dharmo 'sti sa tretāyāṃ pravartate||
Indra said: Absence of rain, death, the harassments of pestilence etc. occur. Indifference to worldly affairs results from various miseries, mental, verbal and physical. From this indifference they begin to think about their liberation from pain and misery. This process of thinking leads to detachment and from detachment they begin to realize the deformities and defects in the world. Thanks to this perception, perfect knowledge becomes possible in Dvāpara. This is due to the behaviour of mixed rajas and tamas. In the first yuga viz. Kṛta yuga dharma originates. In Tretā it begins to function. In Dvāpara it becomes distracted gradually and in Kali it perishes altogether.
Specific Dharmas of Four Yugas - Verse 70
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 39.70
द्वापरे व्याकुलीभूत्वा प्रणश्यति कलौ युगे।।
dvāpare vyākulībhūtvā praṇaśyati kalau yuge||
Indra said: Absence of rain, death, the harassments of pestilence etc. occur. Indifference to worldly affairs results from various miseries, mental, verbal and physical. From this indifference they begin to think about their liberation from pain and misery. This process of thinking leads to detachment and from detachment they begin to realize the deformities and defects in the world. Thanks to this perception, perfect knowledge becomes possible in Dvāpara. This is due to the behaviour of mixed rajas and tamas. In the first yuga viz. Kṛta yuga dharma originates. In Tretā it begins to function. In Dvāpara it becomes distracted gradually and in Kali it perishes altogether.