Chapter 31
अध्यायः 31
Pūrvabhāga (Part I), Chapter 31
Shlokas (46)
+ Add ShlokaHymn to Śiva - Verse 1
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.1
कथं भवप्रसादेन देवदारुवनौकसः। प्रपन्नाः शरणं देवं वक्तुमर्हसि मे प्रभो।।
kathaṃ bhavaprasādena devadāruvanaukasaḥ| prapannāḥ śaraṇaṃ devaṃ vaktumarhasi me prabho||
Sanatkumāra said: O holy lord, please now recount to us how the dwellers of Dāru forest sought refuge in the lord, thanks to his grace.
Hymn to Śiva - Verse 2
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.2
तानुवाच महाभागान भगवान आत्मभूः स्वयम। देवदारुवनस्थांस्तु तपसा पावकप्रभान।।
tānuvāca mahābhāgān bhagavān ātmabhūḥ svayam| devadāruvanasthāṃstu tapasā pāvakaprabhān||
Nandin said: The self-born deity (Brahmā) spoke thus to the blessed residents of Dāru forest who had the lustre of fire due to their penance.
Hymn to Śiva - Verse 3
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.3
एष देवो महादेवो विज्ञेयस्तु महेश्वरः। न तस्मात्परमं किंचित पदं समधिगम्यते।।
eṣa devo mahādevo vijñeyastu maheśvaraḥ| na tasmātparamaṃ kiṃcit padaṃ samadhigamyate||
Brahmā said: This great lord should be known as Maheśvara. Greater than him there is no other protection to be sought.
Hymn to Śiva - Verse 4
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.4
देवानां च ऋषीनां च पितॄणां चैव स प्रभुः। सहस्रयुगपर्यन्ते प्रलये सर्वदेहिनः।।
devānāṃ ca ṛṣīnāṃ ca pitṝṇāṃ caiva sa prabhuḥ| sahasrayugaparyante pralaye sarvadehinaḥ||
Brahmā said: He is the lord of Devas, sages and pitṛs. During the period of dissolution at the end of a thousand sets of four yugas,[1] the lord becomes Kala and destroys all living beings. He alone creates subjects by his splendour.
Hymn to Śiva - Verse 5
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.5
संहरत्येष भगवान कालो भूत्वा महेश्वरः। एष चैव प्रजाः सर्वाः सृजत्येकः स्वतेजसा।।
saṃharatyeṣa bhagavān kālo bhūtvā maheśvaraḥ| eṣa caiva prajāḥ sarvāḥ sṛjatyekaḥ svatejasā||
Brahmā said: He is the lord of Devas, sages and pitṛs. During the period of dissolution at the end of a thousand sets of four yugas,[1] the lord becomes Kala and destroys all living beings. He alone creates subjects by his splendour.
Hymn to Śiva - Verse 6
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.6
एष चक्री च वज्री च श्रीवत्सकृतलक्षणः। योगी कृतयुगे चैव त्रेतायां क्रतुर उच्यते।।
eṣa cakrī ca vajrī ca śrīvatsakṛtalakṣaṇaḥ| yogī kṛtayuge caiva tretāyāṃ kratur ucyate||
Brahmā said: He is the thunderbolt-armed (Indra) and the discus-bearing Viṣṇu marked by Śrīvatsa. He is called Yogin in the Kṛta age, Kratu in the Tretā, Kālāgni in the Dvāpara and Dharmaketu in the Kali age. These four are the forms of Rudra which the learned men meditate upon.
Hymn to Śiva - Verse 7
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.7
द्वापरे चैव कालाग्निर धर्मकेतुः कलौ स्मृतः। रुद्रस्य मूर्तयस्त्वेता ये ऽभिध्यायन्ति पण्डिताः।।
dvāpare caiva kālāgnir dharmaketuḥ kalau smṛtaḥ| rudrasya mūrtayastvetā ye 'bhidhyāyanti paṇḍitāḥ||
Translation not available.
Hymn to Śiva - Verse 8
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.8
चतुरस्रं बहिश्चान्तर अष्टास्रं पिण्डिकाश्रये। वृत्तं सुदर्शनं योग्यम एवं लिङ्गं प्रपूजयेत।।
caturasraṃ bahiścāntar aṣṭāsraṃ piṇḍikāśraye| vṛttaṃ sudarśanaṃ yogyam evaṃ liṅgaṃ prapūjayet||
Brahmā said: The Liṅga should be symmetrical within and without; at the place of support of the swollen knob it should be octangular. In. other places it should be cylindrical and of attractive appearance. One should worship only such a fine Liṅga.
Hymn to Śiva - Verse 9
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.9
तमो ह्यग्नी रजो ब्रह्मा सत्त्वं विष्णुः प्रकाशकम। मूर्तिरेका स्थिता चास्य मूर्तयः परिकीर्तिताः।।
tamo hyagnī rajo brahmā sattvaṃ viṣṇuḥ prakāśakam| mūrtirekā sthitā cāsya mūrtayaḥ parikīrtitāḥ||
Brahmā said: Tamas is the fire god; Rajas is Brahmā and Sattva is Viṣṇu. Although there is a single deity at the base these are glorified as its forms.[2]
Hymn to Śiva - Verse 10
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.10
यत्र तिष्ठति तद्ब्रह्म योगेन तु समन्वितम। तस्माद्धि देवदेवेशम ईशानं प्रभुमव्ययम।।
yatra tiṣṭhati tadbrahma yogena tu samanvitam| tasmāddhi devadeveśam īśānaṃ prabhumavyayam||
Brahmā said: The leading brahmins who have conquered their anger and sense-organs, make the Liṅga endowed with all these traits. It is there that the Brahman stays along with all his yogic powers. Hence they worship (in the liṅga) lord Īśāna the lord of the chiefs of Devas, the unchanging deity.
Hymn to Śiva - Verse 11
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.11
आराधयन्ति विप्रेन्द्रा जितक्रोधा जितेन्द्रियाः। लिङ्गं कृत्वा यथान्यायं सर्वलक्षणसंयुतम।।
ārādhayanti viprendrā jitakrodhā jitendriyāḥ| liṅgaṃ kṛtvā yathānyāyaṃ sarvalakṣaṇasaṃyutam||
Brahmā said: The leading brahmins who have conquered their anger and sense-organs, make the Liṅga endowed with all these traits. It is there that the Brahman stays along with all his yogic powers. Hence they worship (in the liṅga) lord Īśāna the lord of the chiefs of Devas, the unchanging deity.
Hymn to Śiva - Verse 12
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.12
अङ्गुष्ठमात्रं सुशुभं सुवृत्तं सर्वसंमतम। समनाभं तथाष्टास्रं षोडशास्रम अथापि वा।।
aṅguṣṭhamātraṃ suśubhaṃ suvṛttaṃ sarvasaṃmatam| samanābhaṃ tathāṣṭāsraṃ ṣoḍaśāsram athāpi vā||
Brahmā said: The Liṅga should be cylindrical, splendid, of the size of a thumb, appealing to all and level in the umbilical region. It may have eight or sixteen equal angles. Its zone must be well built so that it should yield all desires. The supporting altar is twice its size or equal in size, and approved by all. The cow’s hole shall have all the characteristics of the altar and shall be a third of its size. O excellent brahmins, the border all round shall be at least one yava in breadth. The Liṅga shall be made of gold, silver or copper. The altar shall extend up to thrice its size all round. It (the altar) shall be circular, triangular, quadrangular or hexagonal in shape. It shall be free from cracks, and with all characteristics clearly defined. After installing it duly in accordance with the rules governing worship, O brahmins, the Kalaśa (water-pot) shall be placed in the middle of the altar.
Hymn to Śiva - Verse 13
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.13
सुवृत्तं मण्डलं दिव्यं सर्वकामफलप्रदम। वेदिका द्विगुणा तस्य समा वा सर्वसंमता।।
suvṛttaṃ maṇḍalaṃ divyaṃ sarvakāmaphalapradam| vedikā dviguṇā tasya samā vā sarvasaṃmatā||
Brahmā said: The Liṅga should be cylindrical, splendid, of the size of a thumb, appealing to all and level in the umbilical region. It may have eight or sixteen equal angles. Its zone must be well built so that it should yield all desires. The supporting altar is twice its size or equal in size, and approved by all. The cow’s hole shall have all the characteristics of the altar and shall be a third of its size. O excellent brahmins, the border all round shall be at least one yava in breadth. The Liṅga shall be made of gold, silver or copper. The altar shall extend up to thrice its size all round. It (the altar) shall be circular, triangular, quadrangular or hexagonal in shape. It shall be free from cracks, and with all characteristics clearly defined. After installing it duly in accordance with the rules governing worship, O brahmins, the Kalaśa (water-pot) shall be placed in the middle of the altar.
Hymn to Śiva - Verse 14
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.14
गोमुखी च त्रिभागैका वेद्या लक्षणसंयुता। पट्टिका च समन्ताद्वै यवमात्रा द्विजोत्तमाः।।
gomukhī ca tribhāgaikā vedyā lakṣaṇasaṃyutā| paṭṭikā ca samantādvai yavamātrā dvijottamāḥ||
Brahmā said: The Liṅga should be cylindrical, splendid, of the size of a thumb, appealing to all and level in the umbilical region. It may have eight or sixteen equal angles. Its zone must be well built so that it should yield all desires. The supporting altar is twice its size or equal in size, and approved by all. The cow’s hole shall have all the characteristics of the altar and shall be a third of its size. O excellent brahmins, the border all round shall be at least one yava in breadth. The Liṅga shall be made of gold, silver or copper. The altar shall extend up to thrice its size all round. It (the altar) shall be circular, triangular, quadrangular or hexagonal in shape. It shall be free from cracks, and with all characteristics clearly defined. After installing it duly in accordance with the rules governing worship, O brahmins, the Kalaśa (water-pot) shall be placed in the middle of the altar.
Hymn to Śiva - Verse 15
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.15
सौवर्णं राजतं शैलं कृत्वा ताम्रमयं तथा। वेदिकायाश च विस्तारं त्रिगुणं वै समन्ततः।।
sauvarṇaṃ rājataṃ śailaṃ kṛtvā tāmramayaṃ tathā| vedikāyāś ca vistāraṃ triguṇaṃ vai samantataḥ||
Brahmā said: The Liṅga should be cylindrical, splendid, of the size of a thumb, appealing to all and level in the umbilical region. It may have eight or sixteen equal angles. Its zone must be well built so that it should yield all desires. The supporting altar is twice its size or equal in size, and approved by all. The cow’s hole shall have all the characteristics of the altar and shall be a third of its size. O excellent brahmins, the border all round shall be at least one yava in breadth. The Liṅga shall be made of gold, silver or copper. The altar shall extend up to thrice its size all round. It (the altar) shall be circular, triangular, quadrangular or hexagonal in shape. It shall be free from cracks, and with all characteristics clearly defined. After installing it duly in accordance with the rules governing worship, O brahmins, the Kalaśa (water-pot) shall be placed in the middle of the altar.
Hymn to Śiva - Verse 16
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.16
वर्तुलं चतुरस्रं वा षडस्रं वा त्रिरस्रकम। समन्तान्निर्व्रणं शुभ्रं लक्षणैस्तत सुलक्षितम।।
vartulaṃ caturasraṃ vā ṣaḍasraṃ vā trirasrakam| samantānnirvraṇaṃ śubhraṃ lakṣaṇaistat sulakṣitam||
Brahmā said: The Liṅga should be cylindrical, splendid, of the size of a thumb, appealing to all and level in the umbilical region. It may have eight or sixteen equal angles. Its zone must be well built so that it should yield all desires. The supporting altar is twice its size or equal in size, and approved by all. The cow’s hole shall have all the characteristics of the altar and shall be a third of its size. O excellent brahmins, the border all round shall be at least one yava in breadth. The Liṅga shall be made of gold, silver or copper. The altar shall extend up to thrice its size all round. It (the altar) shall be circular, triangular, quadrangular or hexagonal in shape. It shall be free from cracks, and with all characteristics clearly defined. After installing it duly in accordance with the rules governing worship, O brahmins, the Kalaśa (water-pot) shall be placed in the middle of the altar.
Hymn to Śiva - Verse 17
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.17
प्रतिष्ठाप्य यथान्यायं पूजालक्षणसंयुतम। कलशं स्थापयेत्तस्य वेदिमध्ये तथा द्विजाः।।
pratiṣṭhāpya yathānyāyaṃ pūjālakṣaṇasaṃyutam| kalaśaṃ sthāpayettasya vedimadhye tathā dvijāḥ||
Brahmā said: The Liṅga should be cylindrical, splendid, of the size of a thumb, appealing to all and level in the umbilical region. It may have eight or sixteen equal angles. Its zone must be well built so that it should yield all desires. The supporting altar is twice its size or equal in size, and approved by all. The cow’s hole shall have all the characteristics of the altar and shall be a third of its size. O excellent brahmins, the border all round shall be at least one yava in breadth. The Liṅga shall be made of gold, silver or copper. The altar shall extend up to thrice its size all round. It (the altar) shall be circular, triangular, quadrangular or hexagonal in shape. It shall be free from cracks, and with all characteristics clearly defined. After installing it duly in accordance with the rules governing worship, O brahmins, the Kalaśa (water-pot) shall be placed in the middle of the altar.
Hymn to Śiva - Verse 18
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.18
सहिरण्यं सबीजं च ब्रह्मभिश चाभिमन्त्रितम। सेचयेच्च ततो लिङ्गं पवित्रैः पञ्चभिः शुभैः।।
sahiraṇyaṃ sabījaṃ ca brahmabhiś cābhimantritam| secayecca tato liṅgaṃ pavitraiḥ pañcabhiḥ śubhaiḥ||
Brahmā said: A piece of gold and cereals[3] shall be placed within it. The holy water shall then be inspired with the Mantras of
Hymn to Śiva - Verse 19
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.19
पूजयेच्च यथालाभं ततः सिद्धिमवाप्स्यथ। समाहिताः पूजयध्वं सपुत्राः सह बन्धुभिः।।
pūjayecca yathālābhaṃ tataḥ siddhimavāpsyatha| samāhitāḥ pūjayadhvaṃ saputrāḥ saha bandhubhiḥ||
Brahmā said: If you worship with such materials as are available you will attain Siddhi. All of you joined by your sons and kinsmen shall worship him with concentration and mental purity.
Hymn to Śiva - Verse 20
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.20
सर्वे प्राञ्जलयो भूत्वा शूलपाणिं प्रपद्यत। ततो द्रक्ष्यथ देवेशं दुर्दर्शमकृतात्मभिः।।
sarve prāñjalayo bhūtvā śūlapāṇiṃ prapadyata| tato drakṣyatha deveśaṃ durdarśamakṛtātmabhiḥ||
Brahmā said: All of you with your palms joined in reverence shall resort to the trident-bearing lord. You will then see the lord of Devas who is inaccessible to persons with no self-control.
Hymn to Śiva - Verse 21
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.21
यं दृष्ट्वा सर्वमज्ञानम अधर्मश च प्रणश्यति। ततः प्रदक्षिणं कृत्वा ब्रह्माणममितौजसम।।
yaṃ dṛṣṭvā sarvamajñānam adharmaś ca praṇaśyati| tataḥ pradakṣiṇaṃ kṛtvā brahmāṇamamitaujasam||
Brahmā said: On seeing him your ignorance and sins will perish.
Hymn to Śiva - Verse 22
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.22
सम्प्रस्थिता वनौकास्ते देवदारुवनं ततः। आराधयितुमारब्धा ब्रह्मणा कथितं यथा।।
samprasthitā vanaukāste devadāruvanaṃ tataḥ| ārādhayitumārabdhā brahmaṇā kathitaṃ yathā||
Brahmā said: On seeing him your ignorance and sins will perish.
Hymn to Śiva - Verse 23
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.23
स्थण्डिलेषु विचित्रेषु पर्वतानां गुहासु च। नदीनां च विविक्तेषु पुलिनेषु शुभेषु च।।
sthaṇḍileṣu vicitreṣu parvatānāṃ guhāsu ca| nadīnāṃ ca vivikteṣu pulineṣu śubheṣu ca||
Brahmā said: In the different dry tracts of land, or in the caves of the mountains or in the auspicious but isolated banks of the rivers they performed penances. Some stayed in water, looking splendid with moss clinging to them, some were exposed to the rain in the course of penance and some stood on the tips of their toes. Others lived on grains crushed by teeth. Others on grains crushed with pieces of rocks. Some adopted Vīrāsana postures and others were engaged in the activities of deer. Thus these wise devotees spent time in penance and worship. When a year was completed and Spring arrived, in that Kṛta age, the lord wanted to bless them with his grace. With sympathy towards his devotees, the delighted lord came to Dāru forest on the splendid mountain Himālaya.[5]
Hymn to Śiva - Verse 24
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.24
शैवालशोभनाः केचित केचिदन्तर्जलेशयाः। केचिद्दर्भावकाशास्तु पादाङ्गुष्ठाग्रधिष्ठिताः।।
śaivālaśobhanāḥ kecit kecidantarjaleśayāḥ| keciddarbhāvakāśāstu pādāṅguṣṭhāgradhiṣṭhitāḥ||
Brahmā said: In the different dry tracts of land, or in the caves of the mountains or in the auspicious but isolated banks of the rivers they performed penances. Some stayed in water, looking splendid with moss clinging to them, some were exposed to the rain in the course of penance and some stood on the tips of their toes. Others lived on grains crushed by teeth. Others on grains crushed with pieces of rocks. Some adopted Vīrāsana postures and others were engaged in the activities of deer. Thus these wise devotees spent time in penance and worship. When a year was completed and Spring arrived, in that Kṛta age, the lord wanted to bless them with his grace. With sympathy towards his devotees, the delighted lord came to Dāru forest on the splendid mountain Himālaya.[5]
Hymn to Śiva - Verse 25
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.25
दन्तोलूखलिनस्त्वन्ये अश्मकुट्टास तथा परे। स्थानवीरासनास्त्वन्ये मृगचर्यारताः परे।।
dantolūkhalinastvanye aśmakuṭṭās tathā pare| sthānavīrāsanāstvanye mṛgacaryāratāḥ pare||
Brahmā said: In the different dry tracts of land, or in the caves of the mountains or in the auspicious but isolated banks of the rivers they performed penances. Some stayed in water, looking splendid with moss clinging to them, some were exposed to the rain in the course of penance and some stood on the tips of their toes. Others lived on grains crushed by teeth. Others on grains crushed with pieces of rocks. Some adopted Vīrāsana postures and others were engaged in the activities of deer. Thus these wise devotees spent time in penance and worship. When a year was completed and Spring arrived, in that Kṛta age, the lord wanted to bless them with his grace. With sympathy towards his devotees, the delighted lord came to Dāru forest on the splendid mountain Himālaya.[5]
Hymn to Śiva - Verse 26
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.26
कालं नयन्ति तपसा पूजया च महाधियः। एवं संवत्सरे पूर्णे वसन्ते समुपस्थिते।।
kālaṃ nayanti tapasā pūjayā ca mahādhiyaḥ| evaṃ saṃvatsare pūrṇe vasante samupasthite||
Brahmā said: In the different dry tracts of land, or in the caves of the mountains or in the auspicious but isolated banks of the rivers they performed penances. Some stayed in water, looking splendid with moss clinging to them, some were exposed to the rain in the course of penance and some stood on the tips of their toes. Others lived on grains crushed by teeth. Others on grains crushed with pieces of rocks. Some adopted Vīrāsana postures and others were engaged in the activities of deer. Thus these wise devotees spent time in penance and worship. When a year was completed and Spring arrived, in that Kṛta age, the lord wanted to bless them with his grace. With sympathy towards his devotees, the delighted lord came to Dāru forest on the splendid mountain Himālaya.[5]
Hymn to Śiva - Verse 27
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.27
ततस्तेषां प्रसादार्थं भक्तानाम अनुकम्पया। देवः कृतयुगे तस्मिन गिरौ हिमवतः शुभे।।
tatasteṣāṃ prasādārthaṃ bhaktānām anukampayā| devaḥ kṛtayuge tasmin girau himavataḥ śubhe||
Brahmā said: In the different dry tracts of land, or in the caves of the mountains or in the auspicious but isolated banks of the rivers they performed penances. Some stayed in water, looking splendid with moss clinging to them, some were exposed to the rain in the course of penance and some stood on the tips of their toes. Others lived on grains crushed by teeth. Others on grains crushed with pieces of rocks. Some adopted Vīrāsana postures and others were engaged in the activities of deer. Thus these wise devotees spent time in penance and worship. When a year was completed and Spring arrived, in that Kṛta age, the lord wanted to bless them with his grace. With sympathy towards his devotees, the delighted lord came to Dāru forest on the splendid mountain Himālaya.[5]
Hymn to Śiva - Verse 28
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.28
देवदारुवनं प्राप्तः प्रसन्नः परमेश्वरः। भस्मपांसूपदिग्धाङ्गो नग्नो विकृतलक्षणः।।
devadāruvanaṃ prāptaḥ prasannaḥ parameśvaraḥ| bhasmapāṃsūpadigdhāṅgo nagno vikṛtalakṣaṇaḥ||
Brahmā said: The lord had vulgar traits. He was stark nude. He had smeared his limbs with ashes; His hands were engaged in whirling a firebrand. His eyes were red and tawny. Sometimes he laughed biosteriously, sometimes he sang surprisingly. Sometimes he danced amorously and sometimes he cried repeatedly. He roamed round the hermitages and begged for alms. He assumed forms of his choice by his māyā. When the lord thus came to the forest the sages eulogised him with devotion. By their pleasant countenance and in the company of their wives, sons and attendants, they greeted the lord with waters, garlands of variegated colour, incense and scents. They spoke to the lord thus:
Hymn to Śiva - Verse 29
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.29
उल्मुकव्यग्रहस्तश च रक्तपिङ्गललोचनः। क्वचिच्च हसते रौद्रं क्वचिद्गायति विस्मितः।।
ulmukavyagrahastaś ca raktapiṅgalalocanaḥ| kvacicca hasate raudraṃ kvacidgāyati vismitaḥ||
Brahmā said: The lord had vulgar traits. He was stark nude. He had smeared his limbs with ashes; His hands were engaged in whirling a firebrand. His eyes were red and tawny. Sometimes he laughed biosteriously, sometimes he sang surprisingly. Sometimes he danced amorously and sometimes he cried repeatedly. He roamed round the hermitages and begged for alms. He assumed forms of his choice by his māyā. When the lord thus came to the forest the sages eulogised him with devotion. By their pleasant countenance and in the company of their wives, sons and attendants, they greeted the lord with waters, garlands of variegated colour, incense and scents. They spoke to the lord thus:
Hymn to Śiva - Verse 30
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.30
क्वचिन्नृत्यति शृङ्गारं क्वचिद्रौति मुहुर्मुहुः। आश्रमे ह्यटते भैक्ष्यं याचते च पुनः पुनः।।
kvacinnṛtyati śṛṅgāraṃ kvacidrauti muhurmuhuḥ| āśrame hyaṭate bhaikṣyaṃ yācate ca punaḥ punaḥ||
Brahmā said: The lord had vulgar traits. He was stark nude. He had smeared his limbs with ashes; His hands were engaged in whirling a firebrand. His eyes were red and tawny. Sometimes he laughed biosteriously, sometimes he sang surprisingly. Sometimes he danced amorously and sometimes he cried repeatedly. He roamed round the hermitages and begged for alms. He assumed forms of his choice by his māyā. When the lord thus came to the forest the sages eulogised him with devotion. By their pleasant countenance and in the company of their wives, sons and attendants, they greeted the lord with waters, garlands of variegated colour, incense and scents. They spoke to the lord thus:
Hymn to Śiva - Verse 31
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.31
मायां कृत्वा तथारूपां देवस्तद्वनम आगतः। ततस्ते मुनयः सर्वे तुष्टुवुश च समाहिताः।।
māyāṃ kṛtvā tathārūpāṃ devastadvanam āgataḥ| tataste munayaḥ sarve tuṣṭuvuś ca samāhitāḥ||
Brahmā said: The lord had vulgar traits. He was stark nude. He had smeared his limbs with ashes; His hands were engaged in whirling a firebrand. His eyes were red and tawny. Sometimes he laughed biosteriously, sometimes he sang surprisingly. Sometimes he danced amorously and sometimes he cried repeatedly. He roamed round the hermitages and begged for alms. He assumed forms of his choice by his māyā. When the lord thus came to the forest the sages eulogised him with devotion. By their pleasant countenance and in the company of their wives, sons and attendants, they greeted the lord with waters, garlands of variegated colour, incense and scents. They spoke to the lord thus:
Hymn to Śiva - Verse 32
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.32
अद्भिर विविधमाल्यैश च धूपैर्गन्धैस्तथैव च। सपत्नीका महाभागाः सपुत्राः सपरिच्छदाः।।
adbhir vividhamālyaiś ca dhūpairgandhaistathaiva ca| sapatnīkā mahābhāgāḥ saputrāḥ saparicchadāḥ||
Brahmā said: The lord had vulgar traits. He was stark nude. He had smeared his limbs with ashes; His hands were engaged in whirling a firebrand. His eyes were red and tawny. Sometimes he laughed biosteriously, sometimes he sang surprisingly. Sometimes he danced amorously and sometimes he cried repeatedly. He roamed round the hermitages and begged for alms. He assumed forms of his choice by his māyā. When the lord thus came to the forest the sages eulogised him with devotion. By their pleasant countenance and in the company of their wives, sons and attendants, they greeted the lord with waters, garlands of variegated colour, incense and scents. They spoke to the lord thus:
Hymn to Śiva - Verse 33
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.33
मुनयस्ते तथा वाग्भिर ईश्वरं चेदम अब्रुवन। अज्ञानाद्देवदेवेश यदस्माभिर अनुष्ठितम।।
munayaste tathā vāgbhir īśvaraṃ cedam abruvan| ajñānāddevadeveśa yadasmābhir anuṣṭhitam||
Brahmā said: “O lord of chief of Devas, please forgive whatever fault has been committed by us mentally, verbally and physically, out of our ignorance. O Rudra, your activities wonderful and incomprehensible are secret and unintelligible even to Brahmā and other Devas. We do not understand either your progress or regress?”
Hymn to Śiva - Verse 34
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.34
कर्मणा मनसा वाचा तत्सर्वं क्षन्तुमर्हसि। चरितानि विचित्राणि गुह्यानि गहनानि च।।
karmaṇā manasā vācā tatsarvaṃ kṣantumarhasi| caritāni vicitrāṇi guhyāni gahanāni ca||
Brahmā said: “O lord of chief of Devas, please forgive whatever fault has been committed by us mentally, verbally and physically, out of our ignorance. O Rudra, your activities wonderful and incomprehensible are secret and unintelligible even to Brahmā and other Devas. We do not understand either your progress or regress?”
Hymn to Śiva - Verse 35
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.35
ब्रह्मादीनां च देवानां दुर्विज्ञेयानि ते हर। अगतिं ते न जानीमो गतिं नैव च नैव च।।
brahmādīnāṃ ca devānāṃ durvijñeyāni te hara| agatiṃ te na jānīmo gatiṃ naiva ca naiva ca||
Brahmā said: “O lord of chief of Devas, please forgive whatever fault has been committed by us mentally, verbally and physically, out of our ignorance. O Rudra, your activities wonderful and incomprehensible are secret and unintelligible even to Brahmā and other Devas. We do not understand either your progress or regress?”
Hymn to Śiva - Verse 36
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.36
विश्वेश्वर महादेव यो ऽसि सो ऽसि नमो ऽस्तु ते। स्तुवन्ति त्वां महात्मानो देवदेवं महेश्वरम।।
viśveśvara mahādeva yo 'si so 'si namo 'stu te| stuvanti tvāṃ mahātmāno devadevaṃ maheśvaram||
Brahmā said: O lord of the universe, O supreme lord, you are as you are. Obeisance be to you. The sages of noble soul eulogise you as the lord of Devas, the supreme lord.
Hymn to Śiva - Verse 37
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.37
नमो भवाय भव्याय भावनायोद्भवाय च। अनन्तबलवीर्याय भूतानां पतये नमः।।
namo bhavāya bhavyāya bhāvanāyodbhavāya ca| anantabalavīryāya bhūtānāṃ pataye namaḥ||
Brahmā said: Obeisance to Bhava, to the splendid one, to the conceiver of all objects, to the source of their origin, to one of infinite strength and prowess and to the lord of all living beings.
Hymn to Śiva - Verse 38
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.38
संहर्त्रे च पिशङ्गाय अव्ययाय व्ययाय च। गङ्गासलिलधाराय आधाराय गुणात्मने।।
saṃhartre ca piśaṅgāya avyayāya vyayāya ca| gaṅgāsaliladhārāya ādhārāya guṇātmane||
Brahmā said: Obeisance to the destroyer, to the tawny-coloured one, to the changing and the unchanging one, to one who bore the flow of the Gangetic waters and to the support of all. Obeisance to one who manifests in all the three Guṇas.
Hymn to Śiva - Verse 39
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.39
त्र्यंबकाय त्रिनेत्राय त्रिशूलवरधारिणे। कन्दर्पाय हुताशाय नमो ऽस्तु परमात्मने।।
tryaṃbakāya trinetrāya triśūlavaradhāriṇe| kandarpāya hutāśāya namo 'stu paramātmane||
Brahmā said: Obeisance to the Lord with three eyes, to the holder of the excellent trident, the bestower of pleasure[6] to the fire god and the great Ātman.
Hymn to Śiva - Verse 40
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.40
शङ्कराय वृषाङ्काय गणानां पतये नमः। दण्डहस्ताय कालाय पाशहस्ताय वै नमः।।
śaṅkarāya vṛṣāṅkāya gaṇānāṃ pataye namaḥ| daṇḍahastāya kālāya pāśahastāya vai namaḥ||
Brahmā said: Obeisance to the bulb-emblemed Śiva, to the lord of Gaṇas; to Kāla armed with a staff and a noose in his hands.
Hymn to Śiva - Verse 41
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.41
वेदमन्त्रप्रधानाय शतजिह्वाय वै नमः। भूतं भव्यं भविष्यं च स्थावरं जङ्गमं च यत।।
vedamantrapradhānāya śatajihvāya vai namaḥ| bhūtaṃ bhavyaṃ bhaviṣyaṃ ca sthāvaraṃ jaṅgamaṃ ca yat||
Brahmā said: Obeisance to one who is the chief deity of the Vedic hymns, and who has hundred tongues. O lord, this entire universe is born out of your body whether it be of the past, present or future, whether it be mobile or immobile. O lord, welfare unto you. You protect and destroy everything. Hence be pleased with us.
Hymn to Śiva - Verse 42
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.42
तव देहात्समुत्पन्नं देव सर्वमिदं जगत। पासि हंसि च भद्रं ते प्रसीद भगवंस्ततः।।
tava dehātsamutpannaṃ deva sarvamidaṃ jagat| pāsi haṃsi ca bhadraṃ te prasīda bhagavaṃstataḥ||
Brahmā said: Obeisance to one who is the chief deity of the Vedic hymns, and who has hundred tongues. O lord, this entire universe is born out of your body whether it be of the past, present or future, whether it be mobile or immobile. O lord, welfare unto you. You protect and destroy everything. Hence be pleased with us.
Hymn to Śiva - Verse 43
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.43
अज्ञानाद्यदि विज्ञानाद यत किंचित कुरुते नरः। तत्सर्वं भगवानेव कुरुते योगमायया।।
ajñānādyadi vijñānād yat kiṃcit kurute naraḥ| tatsarvaṃ bhagavāneva kurute yogamāyayā||
Brahmā said: Whatever man does out of ignorance or knowledge is done by the lord[7] himself through his yogic Māyā.
Hymn to Śiva - Verse 44
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.44
एवं स्तुत्वा तु मुनयः प्रहृष्टैरन्तरात्मभिः। याचन्त तपसा युक्ताः पश्यामस्त्वां यथापुरा।।
evaṃ stutvā tu munayaḥ prahṛṣṭairantarātmabhiḥ| yācanta tapasā yuktāḥ paśyāmastvāṃ yathāpurā||
Brahmā said: After eulogising the lord with delighted inner soul, the sages endowed with austerities requested[8] him—“Let us see you in your real form.” Then the delighted lord assumed his real form of three eyes. To see that form the lord granted them divine eyes. Looking at the three-eyed lord of Devas by the vision they had acquired, the dwellers of Dāruvana again eulogised the lord.
Hymn to Śiva - Verse 45
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.45
ततो देवः प्रसन्नात्मा स्वमेवास्थाय शङ्करः। रूपं त्र्यक्षं च संद्रष्टुं दिव्यं चक्षुरदात्प्रभुः।।
tato devaḥ prasannātmā svamevāsthāya śaṅkaraḥ| rūpaṃ tryakṣaṃ ca saṃdraṣṭuṃ divyaṃ cakṣuradātprabhuḥ||
Brahmā said: After eulogising the lord with delighted inner soul, the sages endowed with austerities requested[8] him—“Let us see you in your real form.” Then the delighted lord assumed his real form of three eyes. To see that form the lord granted them divine eyes. Looking at the three-eyed lord of Devas by the vision they had acquired, the dwellers of Dāruvana again eulogised the lord.
Hymn to Śiva - Verse 46
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 31.46
लब्धदृष्ट्या तया दृष्ट्वा देवदेवं त्रियंबकम। पुनस्तुष्टुवुरीशानं देवदारुवनौकसः।।
labdhadṛṣṭyā tayā dṛṣṭvā devadevaṃ triyaṃbakam| punastuṣṭuvurīśānaṃ devadāruvanaukasaḥ||
Brahmā said: After eulogising the lord with delighted inner soul, the sages endowed with austerities requested[8] him—“Let us see you in your real form.” Then the delighted lord assumed his real form of three eyes. To see that form the lord granted them divine eyes. Looking at the three-eyed lord of Devas by the vision they had acquired, the dwellers of Dāruvana again eulogised the lord.