Purva-vibhaga
पूर्वविभाग
Purva-vibhaga of the Kurma Purana
Chapter 28 · 97 shlokas
+ Add ShlokaDuties of Tatis [recluses) - Verse 1
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 1
एवं वनाश्रमे स्थित्वा तृतीयं भागमायुषः। चतुर्थमायुषो भागं संन्यासेन नयेत क्रमात।।
evaṃ vanāśrame sthitvā tṛtīyaṃ bhāgamāyuṣaḥ| caturthamāyuṣo bhāgaṃ saṃnyāsena nayet kramāt||
After staying in the stage of life as the forest-hermit during the third period of his life, thus, he should spend the fourth period of his life by renunciation.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 1
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 1
तिष्ये मायामसूयां च वधं चैव तपस्विनाम। साधयन्ति नरा नित्यं तमसा व्याकुलीकृताः।।
tiṣye māyāmasūyāṃ ca vadhaṃ caiva tapasvinām| sādhayanti narā nityaṃ tamasā vyākulīkṛtāḥ||
Translation not available.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 2
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 2
अग्नीनात्मनी संस्थाप्य द्विजः प्रव्रजितो भवेत। योगाभ्यासरतः शान्तो ब्रह्मविद्यापरायणः।।
agnīnātmanī saṃsthāpya dvijaḥ pravrajito bhavet| yogābhyāsarataḥ śānto brahmavidyāparāyaṇaḥ||
After having established the fires in the Atjnan, the Brahmana should renounce and go away as an anchorite. He should be engaged in the practice of Yoga, be quiescent and be devoted to Brahmavidya (the lore of the Brahman).
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 2
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 2
कलौ प्रमारको रोगः सततं क्षुद भयं तथा। अनावृष्टिभयं घोरं देशानां च विपर्ययः।।
kalau pramārako rogaḥ satataṃ kṣud bhayaṃ tathā| anāvṛṣṭibhayaṃ ghoraṃ deśānāṃ ca viparyayaḥ||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 3
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 3
अधार्मिका अनाचारा महाकोपाल्पचेतसः। अनृतं वदन्ति ते लुब्धास्तिष्ये जाताः सुदुः प्रजाः।।
adhārmikā anācārā mahākopālpacetasaḥ| anṛtaṃ vadanti te lubdhāstiṣye jātāḥ suduḥ prajāḥ||
Translation not available.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 3
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 3
यदा मनसि संजातं वैतृष्ण्यं सर्ववस्तुषु। तदा संन्यासमिच्छेच्च पतितः स्याद विपर्यये।।
yadā manasi saṃjātaṃ vaitṛṣṇyaṃ sarvavastuṣu| tadā saṃnyāsamicchecca patitaḥ syād viparyaye||
People wish for Sannyasa(renunciation)when Vaitr^nya (absence of thirst i.e. attachment) towards all worldly objects surges up in the mind. Otherwise one would be a fallen fellow.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 4
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 4
प्राजापत्यां निरूप्येष्टिमाग्नेयीमथवा पुनः। दान्तः पक्वकषायो ऽसौ ब्रह्माश्रममुपाश्रयेत।।
prājāpatyāṃ nirūpyeṣṭimāgneyīmathavā punaḥ| dāntaḥ pakvakaṣāyo 'sau brahmāśramamupāśrayet||
After performing the Isti of pertaining to Prajapati or Agneya* (pertaining to the fire god), he should become a Danta (one with self control.) His passions and sins get perished. He should then resort to the Brahmasrama (the stage of ren¬ unciation i.e. Sannyasa)
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 4
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 4
दुरिष्टैर्दुरधीतैश्च दुराचारैर्दुरागमैः। विप्राणां कर्मदोषैश्च प्रजानां जायते भयम।।
duriṣṭairduradhītaiśca durācārairdurāgamaiḥ| viprāṇāṃ karmadoṣaiśca prajānāṃ jāyate bhayam||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 5
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 5
नाधीयते कलौ वेदान न यजन्ति द्विजातयः। यजन्त्यन्यायतो वेदान पठन्ते चाल्पबुद्धयः।।
nādhīyate kalau vedān na yajanti dvijātayaḥ| yajantyanyāyato vedān paṭhante cālpabuddhayaḥ||
Translation not available.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 5
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 5
ज्ञानसंन्यासिनः केचिद वेदसंन्यासिनः परे। कर्मसंन्यासिनस्त्वन्ये त्रिविधाः परिकीर्तिताः।।
jñānasaṃnyāsinaḥ kecid vedasaṃnyāsinaḥ pare| karmasaṃnyāsinastvanye trividhāḥ parikīrtitāḥ||
Various types of Sannyasins are mentioned : some of them are Jriana-sannyasins, others are Veda-sannyasins while some others are Karma-sannyasins.^
Duties of Tatis [recluses) - Verse 6
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 6
यः सर्वसङ्गनिर्मुक्तो निर्द्वन्द्वश्चैव निर्भयः। प्रोच्यते ज्ञानसंन्यासी स्वात्मन्येव व्यवस्थितः।।
yaḥ sarvasaṅganirmukto nirdvandvaścaiva nirbhayaḥ| procyate jñānasaṃnyāsī svātmanyeva vyavasthitaḥ||
He who is free from all attachments, devoid of Dvandvas (mutually clashing opposites) and who is fearless is called the renouncer of Jnana type {Jndnasannydsin). He is stabilised in his own Atjnan.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 6
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 6
शूद्राणां मन्त्रयौनैश्च संबन्धो ब्राह्मणैः सह। भविष्यति कलौ तस्मिञ शयनासनभोजनैः।।
śūdrāṇāṃ mantrayaunaiśca saṃbandho brāhmaṇaiḥ saha| bhaviṣyati kalau tasmiñ śayanāsanabhojanaiḥ||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 7
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 7
राजानः सूद्रभूयिष्ठा ब्राह्मणान बाधयन्ति च। भ्रूणहत्या वीरहत्या प्रजायेते नरेश्वर।।
rājānaḥ sūdrabhūyiṣṭhā brāhmaṇān bādhayanti ca| bhrūṇahatyā vīrahatyā prajāyete nareśvara||
Translation not available.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 7
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 7
वेदमेवाभ्यसेन्नित्यं निराशी निष्परिग्रहः। प्रोच्यते वेदसंन्यासी मुमुक्षुर्विजितेन्द्रियः।।
vedamevābhyasennityaṃ nirāśī niṣparigrahaḥ| procyate vedasaṃnyāsī mumukṣurvijitendriyaḥ||
He who studies the Vedas solely every day, is devoid of Dvandvas and who accepts nothing (or is propertyless or has nothing) is called the renouncer of the Veda type ( Veda-Sannydsin). He is one who has conquered the sense organs and i s desirous of liberation.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 8
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 8
यस्त्वग्नीनात्मसात्कृत्वा ब्रह्मार्पणपरो द्विजः। ज्ञेयः स कर्मसंन्यासी महायज्ञपरायणः।।
yastvagnīnātmasātkṛtvā brahmārpaṇaparo dvijaḥ| jñeyaḥ sa karmasaṃnyāsī mahāyajñaparāyaṇaḥ||
The Brahmana who absorbs the sacrificial fires into the Atman and who is interested in dedicating everything to Brahman, should be known as the renouncer of Karmans—as one devoted to great Tajnas.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 8
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 8
स्नानं होमं जपं दानं देवतानां तथारऽचनम। अन्यानि चैव कर्माणि न कुर्वन्ति द्विजातयः।।
snānaṃ homaṃ japaṃ dānaṃ devatānāṃ tathār'canam| anyāni caiva karmāṇi na kurvanti dvijātayaḥ||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 9
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 9
विनिन्दन्ति महादेवं ब्राह्मणान पुरुषोत्तमम। आम्नायधर्मशास्त्राणि पुराणानि कलौ युगे।।
vinindanti mahādevaṃ brāhmaṇān puruṣottamam| āmnāyadharmaśāstrāṇi purāṇāni kalau yuge||
Translation not available.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 9
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 9
त्रयाणामपि चैतेषां ज्ञानी त्वभ्यधिको मतः। न तस्य विद्यते कार्यं न लिङ्गं वा विपश्चितः।।
trayāṇāmapi caiteṣāṃ jñānī tvabhyadhiko mataḥ| na tasya vidyate kāryaṃ na liṅgaṃ vā vipaścitaḥ||
Among these three, the Jnanin is considered to be the superior-most. He is a scholar who has no function to be per¬ formed nor has he any symbol.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 10
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 10
कुर्वन्त्यवेददृष्टानि कर्माणि विविधानि तु। स्वधर्मे ऽभिरुचिर्नैव ब्राह्मणानां प्रिजायते।।
kurvantyavedadṛṣṭāni karmāṇi vividhāni tu| svadharme 'bhirucirnaiva brāhmaṇānāṃ prijāyate||
Translation not available.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 10
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 10
निर्ममो निर्भयः शान्तो निर्द्वन्द्वः पर्णभोजनः। जीर्णकौपीनवासाः स्यान्नग्नो वा ध्यानतत्परः।।
nirmamo nirbhayaḥ śānto nirdvandvaḥ parṇabhojanaḥ| jīrṇakaupīnavāsāḥ syānnagno vā dhyānatatparaḥ||
He would be devoid of myness; should be fearless and quiscent; he should be above Dvandvas and free from acceptance (of gifts) (or possession-less). He should wear only a ragged loin cloth or he may be naked, but he is devoted to meditation.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 11
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 11
कुशीलचर्याः पाषण्डैर्वृथारूपैः समावृताः। बहुयाचनको लोको भविष्यति परस्परम।।
kuśīlacaryāḥ pāṣaṇḍairvṛthārūpaiḥ samāvṛtāḥ| bahuyācanako loko bhaviṣyati parasparam||
Translation not available.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 11
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 11
ब्रह्मचारी मिताहारो ग्रामादन्नं समाहरेत। अध्यात्ममतिरासीत निरपेक्षो निरामिषः।।
brahmacārī mitāhāro grāmādannaṃ samāharet| adhyātmamatirāsīta nirapekṣo nirāmiṣaḥ||
He should be a celibate; take in only limited mouth¬ fuls of food. He should get his food from the village. He should be engaged in reflecting on the spirit. He should not have worldly attachments. Nor does he take meat.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 12
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 12
अट्टशूला जनपदाः शिवशूलाश्चतुष्पथाः। प्रमदाः केशशूलिन्यो भविष्यन्ति कलौ युगे।।
aṭṭaśūlā janapadāḥ śivaśūlāścatuṣpathāḥ| pramadāḥ keśaśūlinyo bhaviṣyanti kalau yuge||
Translation not available.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 12
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 12
आत्मनैव सहायेन सुखार्थं विचरेदिह। नाभिनन्देत मरणं नाभिनन्देत जीवितम।।
ātmanaiva sahāyena sukhārthaṃ vicarediha| nābhinandeta maraṇaṃ nābhinandeta jīvitam||
He should seek happiness and move about here with only the Atman to assist him. He should not speak in appreciation of either death or life. 13-14a. He should wait only forthe time of his death just as a servant waits for (his master’s) order. He has never any¬ thing worth studying or hearing. He thus qualifies himself to be identical with Brahman.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 13
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 13
शुक्लदन्ताजिनाख्याश्च मुण्डाः काषायवाससः। शूद्रा धर्मं चरिष्यन्ति युगान्ते समुपस्थिते।।
śukladantājinākhyāśca muṇḍāḥ kāṣāyavāsasaḥ| śūdrā dharmaṃ cariṣyanti yugānte samupasthite||
Translation not available.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 13
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 13
कालमेव प्रतीक्षेत निदेशं भृतको यथा। नाध्येतव्यं न वक्तव्यं श्रोतव्यं न कदाचन। एवं ज्ञात्वा परो योगी ब्रह्मभूयाय कल्पते।।
kālameva pratīkṣeta nideśaṃ bhṛtako yathā| nādhyetavyaṃ na vaktavyaṃ śrotavyaṃ na kadācana| evaṃ jñātvā paro yogī brahmabhūyāya kalpate||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 14
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 14
शस्यचौरा भविष्यन्ति तथा चैलाभिमर्षिणः। चौराश्चौरस्य हर्तारो हर्तुर्हर्ता तथापरः।।
śasyacaurā bhaviṣyanti tathā cailābhimarṣiṇaḥ| caurāścaurasya hartāro harturhartā tathāparaḥ||
Translation not available.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 14
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 14
एकवासाथवा विद्वान कौपीनाच्छादनस्तथा। मुण्डी शिखी वाथ भवेत त्रिदण्डी निष्परिग्रहः। काषायवासाः सततं ध्यानयोगपरायणः।।
ekavāsāthavā vidvān kaupīnācchādanastathā| muṇḍī śikhī vātha bhavet tridaṇḍī niṣparigrahaḥ| kāṣāyavāsāḥ satataṃ dhyānayogaparāyaṇaḥ||
Translation not available.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 15
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 15
ग्रामान्ते वृक्षमूले वा वसेद देवालये ऽपि वा। समः शत्रौ च मित्रे च तथा मानापमानयोः। भैक्ष्येण वर्तयेन्नित्यं नैकान्नादी भवेत क्वचित।।
grāmānte vṛkṣamūle vā vased devālaye 'pi vā| samaḥ śatrau ca mitre ca tathā mānāpamānayoḥ| bhaikṣyeṇa vartayennityaṃ naikānnādī bhavet kvacit||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 15
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 15
दुः खप्रचुरताल्पायुर्देहोत्सादः सरोगता। अधर्माभिनिवेशित्वात तमोवृत्तं कलौ स्मृतम।।
duḥ khapracuratālpāyurdehotsādaḥ sarogatā| adharmābhiniveśitvāt tamovṛttaṃ kalau smṛtam||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 16
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 16
काषायिणो ऽथ निर्ग्रन्थास्तथा कापालिकाश्च ये। वेदविक्रयिणश्चान्ये तीर्थविक्रयिणः परे।।
kāṣāyiṇo 'tha nirgranthāstathā kāpālikāśca ye| vedavikrayiṇaścānye tīrthavikrayiṇaḥ pare||
Translation not available.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 16
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 16
यस्तु मोहेन वालस्यादेकान्नादी भवेद यतिः। न तस्य निष्कृतिः काचिद धर्मशास्त्रेषु कथ्यते।।
yastu mohena vālasyādekānnādī bhaved yatiḥ| na tasya niṣkṛtiḥ kācid dharmaśāstreṣu kathyate||
Translation not available.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 17
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 17
रागद्वेषविमुक्तात्मा समलोष्टाश्मकाञ्चनः। प्राणिहंसानिवृत्तश्च मौनी स्यात सर्वनिस्पृहः।।
rāgadveṣavimuktātmā samaloṣṭāśmakāñcanaḥ| prāṇihaṃsānivṛttaśca maunī syāt sarvanispṛhaḥ||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 17
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 17
आसनस्थान द्विजान दृष्ट्वा न चलन्त्यल्पबुद्धयः। ताडयन्ति द्विजेन्द्रांश्च शूद्रा राजोपजीविनः।।
āsanasthān dvijān dṛṣṭvā na calantyalpabuddhayaḥ| tāḍayanti dvijendrāṃśca śūdrā rājopajīvinaḥ||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 18
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 18
उच्चासनस्थाः शूद्रास्तु द्विजमध्ये परन्तप। ज्ञात्वा न हिंसते राजा कलौ कालबलेन तु।।
uccāsanasthāḥ śūdrāstu dvijamadhye parantapa| jñātvā na hiṃsate rājā kalau kālabalena tu||
Translation not available.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 18
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 18
दृष्टिपूतं न्यसेत पादं वस्त्रपूतं जलं पिबेत। सत्यपूतां वदेद वाणीं मनः पूतं समाचरेत।।
dṛṣṭipūtaṃ nyaset pādaṃ vastrapūtaṃ jalaṃ pibet| satyapūtāṃ vaded vāṇīṃ manaḥ pūtaṃ samācaret||
Translation not available.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 19
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 19
नैकत्र निवसेद देशे वर्षाभ्यो ऽन्यत्र भिक्षुकः। स्नानशौचरतो नित्यं कमण्डलुकरः शुचिः।।
naikatra nivased deśe varṣābhyo 'nyatra bhikṣukaḥ| snānaśaucarato nityaṃ kamaṇḍalukaraḥ śuciḥ||
One should set foot after purifying the place with the vision (look carefully before treading on a place) ; he should drink water purified by means of a cloth; he should speak words purified by a knowledge of the scriptures; he should act with a pure conscience.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 19
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 19
पुष्पैश्च हसितैश्चैव तथान्यैर्मङ्गलैर्द्विजाः। शूद्रानभ्यर्चयन्त्यल्पश्रुतभग्यबलान्विताः।।
puṣpaiśca hasitaiścaiva tathānyairmaṅgalairdvijāḥ| śūdrānabhyarcayantyalpaśrutabhagyabalānvitāḥ||
Translation not available.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 20
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 20
ब्रह्मचर्यरतो नित्यं वनवासरतो भवेत। मोक्षशास्त्रेषु निरतो ब्रह्मसूत्री जितेन्द्रियः।।
brahmacaryarato nityaṃ vanavāsarato bhavet| mokṣaśāstreṣu nirato brahmasūtrī jitendriyaḥ||
Except during the rainy season, a mendicant should not stay for long in a single place. He should take ablutions regularly and observe cleanliness. He should always have the waterpot in the hand. He should be clean.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 20
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 20
न प्रेक्षन्ते ऽर्चितांश्चापि शूद्रा द्विजवरान नृप। सेवावसरमालोक्य द्वारि तिष्ठन्ति च द्विजाः।।
na prekṣante 'rcitāṃścāpi śūdrā dvijavarān nṛpa| sevāvasaramālokya dvāri tiṣṭhanti ca dvijāḥ||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 21
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 21
वाहनस्थान समावृत्य शूद्राञ शूद्रोपजीविनः। सेवन्ते ब्राह्मणास्तत्र स्तुवन्ति स्तुतिभिः कलौ।।
vāhanasthān samāvṛtya śūdrāñ śūdropajīvinaḥ| sevante brāhmaṇāstatra stuvanti stutibhiḥ kalau||
Translation not available.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 21
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 21
दम्भाहङ्कारनिर्मुक्तो निन्दापैशुन्यवर्जितः। आत्मज्ञानगुणोपेतो यतिर्मोक्षमवाप्नुयात।।
dambhāhaṅkāranirmukto nindāpaiśunyavarjitaḥ| ātmajñānaguṇopeto yatirmokṣamavāpnuyāt||
He should perpetually be devoted to celibacy and should always stay in the forest. He should be devoted to the scriptures on salvation. He should be celibate and should keep his sense-organs fully conquered.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 22
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 22
अभ्यसेत सततं वेदं प्रणवाख्यं सनातनम। स्नात्वाचम्य विधानेन शुचिर्देवालयादिषु।।
abhyaset satataṃ vedaṃ praṇavākhyaṃ sanātanam| snātvācamya vidhānena śucirdevālayādiṣu||
He should be free from haughtiness and egotism; he should be devoid of censure and backbiting. An ascetic endowed with the quality of the (realization of) knowledge of the Atman shall attain salvation.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 22
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 22
अध्यापयन्ति वै वेदाञ शूद्राञ शूद्रोपजीविनः। पठन्ति वैदिकान मन्त्रान नास्तिक्यं घोरमाश्रिताः।।
adhyāpayanti vai vedāñ śūdrāñ śūdropajīvinaḥ| paṭhanti vaidikān mantrān nāstikyaṃ ghoramāśritāḥ||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 23
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 23
तपोयज्ञफलानां च विक्रेतारो द्विजोत्तमाः। यतयश्च भविष्यन्ति शतशो ऽथ सहस्त्रशः।।
tapoyajñaphalānāṃ ca vikretāro dvijottamāḥ| yatayaśca bhaviṣyanti śataśo 'tha sahastraśaḥ||
Translation not available.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 23
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 23
यज्ञोपवीती शान्तात्मा कुशपाणिः समाहितः। धौतकाषायवसनो भस्मच्छन्नतनूरहः।।
yajñopavītī śāntātmā kuśapāṇiḥ samāhitaḥ| dhautakāṣāyavasano bhasmacchannatanūrahaḥ||
After taking bath he should perform the Acamana rite according to injunctions. Thus purified he should always study (ponder over) the eternal Veda called Pranava i.e. OM (sitting) in a temple, etc.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 24
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 24
नाशयन्ति ह्यधीतानि नाधिगच्छन्ति चानघ। गायन्ति लौकिकैर्गानैर्दैवतानि नराधिप।।
nāśayanti hyadhītāni nādhigacchanti cānagha| gāyanti laukikairgānairdaivatāni narādhipa||
Translation not available.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 24
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 24
अधियज्ञं ब्रह्म जपेदाधिदैविकमेव च। आध्यात्मिकं च सततं वेदान्ताभिहितं च यत।।
adhiyajñaṃ brahma japedādhidaivikameva ca| ādhyātmikaṃ ca satataṃ vedāntābhihitaṃ ca yat||
Wearing a sacred thread, with the Kusa grass in his hand, wearing a clean washed ochre-coloured garment and his body smeared with ashes covering the hairs and with a quiescent soul and concentrated mind, he should continuously perform Japa of Brahman (Veda) pertaining to Yajna (sacri¬ fice) or pertaining to divinity or concerning the soul described in the Upanisads.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 25
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 25
वामपाशुपताचारास्तथा वै पाञ्चरात्रिकाः। भविष्यन्ति कलौ तस्मिन ब्राह्मणाः क्षत्रियास्तथा।।
vāmapāśupatācārāstathā vai pāñcarātrikāḥ| bhaviṣyanti kalau tasmin brāhmaṇāḥ kṣatriyāstathā||
Translation not available.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 25
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 25
पुत्रेषु वाथ निवसन ब्रह्मचारी यतिर्मुनिः। वेदमेवाभ्यसेन्नित्यं स याति परमां गतिम।।
putreṣu vātha nivasan brahmacārī yatirmuniḥ| vedamevābhyasennityaṃ sa yāti paramāṃ gatim||
Wearing a sacred thread, with the Kusa grass in his hand, wearing a clean washed ochre-coloured garment and his body smeared with ashes covering the hairs and with a quiescent soul and concentrated mind, he should continuously perform Japa of Brahman (Veda) pertaining to Yajna (sacri¬ fice) or pertaining to divinity or concerning the soul described in the Upanisads.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 26
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 26
ज्ञानकर्मण्युपरते लोके निष्क्रियतां गते। कीटमूषकसर्पाश्च धर्षयिष्यन्ति मानवान।।
jñānakarmaṇyuparate loke niṣkriyatāṃ gate| kīṭamūṣakasarpāśca dharṣayiṣyanti mānavān||
Translation not available.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 26
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 26
अहिंसा सत्यमस्तेयं ब्रह्मचर्यं तपः परम। क्षमा दया च सतोषो व्रतान्यस्य विशेषतः।।
ahiṃsā satyamasteyaṃ brahmacaryaṃ tapaḥ param| kṣamā dayā ca satoṣo vratānyasya viśeṣataḥ||
The ascetic observing silence and celibacy may stay with his sons*^ also. If he practises the study of Vedas always, he shall attain the greatest goal.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 27
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 27
वेदान्तज्ञाननिष्ठो वा पञ्च यज्ञान समाहितः। कुर्यादहरहः स्नात्वा भिक्षान्नेनैव तेन हि।।
vedāntajñānaniṣṭho vā pañca yajñān samāhitaḥ| kuryādaharahaḥ snātvā bhikṣānnenaiva tena hi||
These are particularly his vows viz. : non-violence, truthfulness, non-stealing, celibacy, greatest penance; (austere- most) forbearance, mercifulness and contenment.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 27
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 27
कुर्वान्ति चावताराणि ब्राह्मणानां कुलेषु वै। दधीचशापनिर्दग्धाः पुरा दक्षाध्वरे द्विजाः।।
kurvānti cāvatārāṇi brāhmaṇānāṃ kuleṣu vai| dadhīcaśāpanirdagdhāḥ purā dakṣādhvare dvijāḥ||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 28
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 28
निन्दन्ति च महादेवं तमसाविष्टचेतसः। वृथा धर्मं चरिष्यन्ति कलौ तस्मिन युगान्तिके।।
nindanti ca mahādevaṃ tamasāviṣṭacetasaḥ| vṛthā dharmaṃ cariṣyanti kalau tasmin yugāntike||
Translation not available.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 28
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 28
होममन्त्राञ्जपेन्नित्यं काले काले समाहितः। स्वाध्यायं चान्वहं कुर्यात सावित्रीं संध्ययोर्जपेत।।
homamantrāñjapennityaṃ kāle kāle samāhitaḥ| svādhyāyaṃ cānvahaṃ kuryāt sāvitrīṃ saṃdhyayorjapet||
He should adhere to the Vedantic knowledge with great concentration; he should perform the five Yajnas (Panca- maha Yajnas) It is not for the sake of alms that he should be endowed with Jnana and meditation.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 29
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 29
ध्यायीत सततं देवमेकान्ते परमेश्वरम। एकान्नं वर्जयेन्नित्यं कामं क्रोधं परिग्रहम।।
dhyāyīta satataṃ devamekānte parameśvaram| ekānnaṃ varjayennityaṃ kāmaṃ krodhaṃ parigraham||
He should always perform the Japa of the Homa mantras at the proper time with great concentration. He should read the Vedic passage every day. He should repeat the Savitri Mantra at the junctions (morning and evening).
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 29
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 29
ये चान्ये शापनिर्दग्धा गौतमस्य महात्मनः। सर्वे ते च भविष्यन्ति ब्राह्मणाद्याः स्वजातिषु।।
ye cānye śāpanirdagdhā gautamasya mahātmanaḥ| sarve te ca bhaviṣyanti brāhmaṇādyāḥ svajātiṣu||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 30
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 30
विनिन्दन्ति हृषीकेशं ब्राह्मणान ब्रह्मवादिनः। वेदबाह्यव्रताचारा दुराचारा वृथाश्रमाः।।
vinindanti hṛṣīkeśaṃ brāhmaṇān brahmavādinaḥ| vedabāhyavratācārā durācārā vṛthāśramāḥ||
Translation not available.
Duties of Tatis [recluses) - Verse 30
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 30
एकवासा द्विवासा वा शिखी यज्ञोपवीतवान। कमण्डलुकरो विद्वान त्रिदण्डी याति तत्परम।।
ekavāsā dvivāsā vā śikhī yajñopavītavān| kamaṇḍalukaro vidvān tridaṇḍī yāti tatparam||
Thereafter he should meditate on Lord Paramesvara in a secluded spot. During secluded life one should avoid passion, fury and acceptance of monetary gifts.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 31
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 31
मोहयन्ति जनान सर्वान दर्शयित्वा फलानि च। तमसाविष्टमनसो वैडालवृत्तिकाधमाः।।
mohayanti janān sarvān darśayitvā phalāni ca| tamasāviṣṭamanaso vaiḍālavṛttikādhamāḥ||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 32
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 32
कलौ रुद्रो महादेवो लोकानामीश्वरः परः। न देवता भवेन्नृणां देवतानां च दैवतम।।
kalau rudro mahādevo lokānāmīśvaraḥ paraḥ| na devatā bhavennṛṇāṃ devatānāṃ ca daivatam||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 33
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 33
करिष्यत्यवताराणि शङ्करो नीललोहितः। श्रौतस्मार्तप्रतिष्ठार्थं भक्तानां हितकाम्यया।।
kariṣyatyavatārāṇi śaṅkaro nīlalohitaḥ| śrautasmārtapratiṣṭhārthaṃ bhaktānāṃ hitakāmyayā||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 34
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 34
उपदेक्ष्यति तज्ज्ञानं शिष्याणां ब्रह्मसंज्ञितम। सर्ववेदान्तसारं हि धर्मान वेदनिदर्शितान।।
upadekṣyati tajjñānaṃ śiṣyāṇāṃ brahmasaṃjñitam| sarvavedāntasāraṃ hi dharmān vedanidarśitān||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 35
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 35
ये तं विप्रा निषेवन्ते येन केनोपचारतः। विजित्यकलिजान दोषान यान्ति ते परमं पदम।।
ye taṃ viprā niṣevante yena kenopacārataḥ| vijityakalijān doṣān yānti te paramaṃ padam||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 36
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 36
अनायासेन सुमहत पुण्यमाप्नोति मानवः। अनेकदोषदुष्टस्य कलेरेष महान गुणः।।
anāyāsena sumahat puṇyamāpnoti mānavaḥ| anekadoṣaduṣṭasya kalereṣa mahān guṇaḥ||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 37
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 37
तस्मात सर्वप्रयत्नेन प्राप्य माहेश्वरं युगम। विशेषाद ब्राह्मणो रुद्रमीशानं शरणं व्रजेत।।
tasmāt sarvaprayatnena prāpya māheśvaraṃ yugam| viśeṣād brāhmaṇo rudramīśānaṃ śaraṇaṃ vrajet||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 38
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 38
ये नमन्ति विरूपाक्षमीशानं कृत्तिवाससम। प्रसन्नचेतसो रुद्रं ते यान्ति परमं पदम।।
ye namanti virūpākṣamīśānaṃ kṛttivāsasam| prasannacetaso rudraṃ te yānti paramaṃ padam||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 39
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 39
यथा रुद्रनमस्कारः सर्वकर्मफलो ध्रुवम। अन्यदेवनमस्कारान्न तत्फलमवाप्नुयात।।
yathā rudranamaskāraḥ sarvakarmaphalo dhruvam| anyadevanamaskārānna tatphalamavāpnuyāt||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 40
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 40
एवंविधे कलियुगे दोषाणामेकशोधनम। महादेवनमस्कारो ध्यानं दानमिति श्रुतिः।।
evaṃvidhe kaliyuge doṣāṇāmekaśodhanam| mahādevanamaskāro dhyānaṃ dānamiti śrutiḥ||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 41
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 41
तस्मादनीश्वरानन्यान त्यक्त्वा देवं महेश्वरम। समाश्रयेद विरूपाक्षं यदीच्छेत परमं पदम।।
tasmādanīśvarānanyān tyaktvā devaṃ maheśvaram| samāśrayed virūpākṣaṃ yadīcchet paramaṃ padam||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 42
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 42
नार्चयन्तीह ये रुद्रं शिवं त्रिदशवन्दितम। तेषां दानं तपो यज्ञो वृथा जीवितमेव च।।
nārcayantīha ye rudraṃ śivaṃ tridaśavanditam| teṣāṃ dānaṃ tapo yajño vṛthā jīvitameva ca||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 43
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 43
नमो रुद्राय महते देवदेवाय शूलिने। त्र्यम्बकाय त्रिनेत्राय योगिनां गुरवे नमः।।
namo rudrāya mahate devadevāya śūline| tryambakāya trinetrāya yogināṃ gurave namaḥ||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 44
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 44
नमो ऽस्तु वामदेवाय महादेवाय वेधसे। शंभवे स्थाणवे नित्यं शिवाय परमेष्ठिने। नमः शोमाय रुद्राय महाग्रासाय हेतवे।।
namo 'stu vāmadevāya mahādevāya vedhase| śaṃbhave sthāṇave nityaṃ śivāya parameṣṭhine| namaḥ śomāya rudrāya mahāgrāsāya hetave||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 45
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 45
प्रपद्ये ऽहं विरूपाक्षं शरण्यं ब्रह्मचारिणम। महादेवं महायोगमीशानं चाम्बिकापतिम।।
prapadye 'haṃ virūpākṣaṃ śaraṇyaṃ brahmacāriṇam| mahādevaṃ mahāyogamīśānaṃ cāmbikāpatim||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 46
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 46
योगिनां योगदातारं योगमायासमावृतम। योगिनां कुरुमाचार्यं योगिगम्यं पिनाकिनम।।
yogināṃ yogadātāraṃ yogamāyāsamāvṛtam| yogināṃ kurumācāryaṃ yogigamyaṃ pinākinam||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 47
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 47
संसारतारणं रुद्रं ब्रह्माणं ब्रह्मणो ऽधिपम। शाश्वतं सर्वगं ब्रह्मण्यं ब्राह्मणप्रियम।।
saṃsāratāraṇaṃ rudraṃ brahmāṇaṃ brahmaṇo 'dhipam| śāśvataṃ sarvagaṃ brahmaṇyaṃ brāhmaṇapriyam||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 48
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 48
कपर्दिनं कालमूर्तिममूर्ति परमेश्वरम। एकमूर्ति महामूर्ति वेदवेद्यं दिवस्पतिम।।
kapardinaṃ kālamūrtimamūrti parameśvaram| ekamūrti mahāmūrti vedavedyaṃ divaspatim||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 49
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 49
नीलकण्ठं विश्वमूर्ति व्यापिनं विश्वरेतसम। कालाग्निं कालदहनं कामदं कामनाशनम।।
nīlakaṇṭhaṃ viśvamūrti vyāpinaṃ viśvaretasam| kālāgniṃ kāladahanaṃ kāmadaṃ kāmanāśanam||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 50
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 50
नमस्ये गिरिशं देवं चन्द्रावयवभूषणम। विलोहितं लेलिहानमाहित्यं परमेष्ठिनम। उग्रं पशुपतिं भीमं भास्करं तमसः परम।।
namasye giriśaṃ devaṃ candrāvayavabhūṣaṇam| vilohitaṃ lelihānamāhityaṃ parameṣṭhinam| ugraṃ paśupatiṃ bhīmaṃ bhāskaraṃ tamasaḥ param||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 51
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 51
इत्येतल्लक्षणं प्रोक्तं युगानां वै समासतः। अतीतानागतानां वै यावन्मन्वन्तरक्षयः।।
ityetallakṣaṇaṃ proktaṃ yugānāṃ vai samāsataḥ| atītānāgatānāṃ vai yāvanmanvantarakṣayaḥ||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 52
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 52
मन्वन्तरेण चैकेन सर्वाण्येवान्तराणि वै। व्याख्यातानि न संदेहः कल्पः कल्पेन चैव हि।।
manvantareṇa caikena sarvāṇyevāntarāṇi vai| vyākhyātāni na saṃdehaḥ kalpaḥ kalpena caiva hi||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 53
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 53
मन्वन्तरेषु सर्वेषु अतीतानागतेषु वै। तुल्याभिमानिनः सर्वे नामरूपैर्भवन्त्युत।।
manvantareṣu sarveṣu atītānāgateṣu vai| tulyābhimāninaḥ sarve nāmarūpairbhavantyuta||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 54
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 54
एवमुक्तो भगवता किरीटी श्वेतवाहनः। बभार परमां भक्तिमीशाने ऽव्यभिचारिणीम।।
evamukto bhagavatā kirīṭī śvetavāhanaḥ| babhāra paramāṃ bhaktimīśāne 'vyabhicāriṇīm||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 55
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 55
नमश्चकार तमृषिं कृष्णद्वैपायनं प्रभुम। सर्वज्ञं सर्वकर्तारं स्क्षाद विष्णुं व्यवस्थितम।।
namaścakāra tamṛṣiṃ kṛṣṇadvaipāyanaṃ prabhum| sarvajñaṃ sarvakartāraṃ skṣād viṣṇuṃ vyavasthitam||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 56
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 56
तमुवाच पुनर्व्यासः पाथं परपुरञ्जयम। कराभ्यां सुशुभाभ्यां च संस्पृश्य प्रणतं मुनिः।।
tamuvāca punarvyāsaḥ pāthaṃ parapurañjayam| karābhyāṃ suśubhābhyāṃ ca saṃspṛśya praṇataṃ muniḥ||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 57
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 57
धन्यो ऽस्यनुगृहीतो ऽसि त्वादृशो ऽन्यो न विद्यते। त्रैलोक्ये शङ्करे नूनं भक्तः परपुरञ्जय।।
dhanyo 'syanugṛhīto 'si tvādṛśo 'nyo na vidyate| trailokye śaṅkare nūnaṃ bhaktaḥ parapurañjaya||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 58
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 58
दृष्टवानसि तं देवं विश्वाक्षं विश्वतोमुखम। प्रत्यक्षमेव सर्वेशं रुद्रं सर्वजगद्गुरुम।।
dṛṣṭavānasi taṃ devaṃ viśvākṣaṃ viśvatomukham| pratyakṣameva sarveśaṃ rudraṃ sarvajagadgurum||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 59
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 59
ज्ञानं तदैश्वरं दिव्यं यथावद विदितं त्वया। स्वयमेव हृषीकेशः प्रीत्योवाच सनातनः।।
jñānaṃ tadaiśvaraṃ divyaṃ yathāvad viditaṃ tvayā| svayameva hṛṣīkeśaḥ prītyovāca sanātanaḥ||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 60
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 60
गच्छ गच्छ स्वकं स्थानं न शोकं कर्तुमर्हसि। व्रजस्व परया भक्त्या शरण्यं शरणं शिवम।।
gaccha gaccha svakaṃ sthānaṃ na śokaṃ kartumarhasi| vrajasva parayā bhaktyā śaraṇyaṃ śaraṇaṃ śivam||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 61
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 61
एवमुक्त्वा स भगवाननुगृह्यार्जुनं प्रभुः। जगाम शङ्करपुरीं समाराधयितुं भवम।।
evamuktvā sa bhagavānanugṛhyārjunaṃ prabhuḥ| jagāma śaṅkarapurīṃ samārādhayituṃ bhavam||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 62
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 62
पाण्डवेयो ऽपि तद वाक्यात संप्राप्य शरणं शिवम। संत्यज्य सर्वकर्माणि तद्भक्तिपरमो ऽभवत।।
pāṇḍaveyo 'pi tad vākyāt saṃprāpya śaraṇaṃ śivam| saṃtyajya sarvakarmāṇi tadbhaktiparamo 'bhavat||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 63
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 63
नार्जुनेन समः शंभोर्भक्त्या भूतो भविष्यति। मुक्त्वा सत्यवतीसूनुं कृष्णं वा देवकीसुतम।।
nārjunena samaḥ śaṃbhorbhaktyā bhūto bhaviṣyati| muktvā satyavatīsūnuṃ kṛṣṇaṃ vā devakīsutam||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 64
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 64
तस्मै भगवते नित्यं नमः सत्याय धीमते। पाराशर्याय मुनये व्यासायामिततेजसे।।
tasmai bhagavate nityaṃ namaḥ satyāya dhīmate| pārāśaryāya munaye vyāsāyāmitatejase||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 65
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 65
कृष्णद्वैपायनः साक्षाद विष्णुरेव सनातनः। को ह्यन्यस्तत्त्वतो रुद्रं वेत्ति तं परमेश्वरम।।
kṛṣṇadvaipāyanaḥ sākṣād viṣṇureva sanātanaḥ| ko hyanyastattvato rudraṃ vetti taṃ parameśvaram||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 66
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 66
नमः कुरुध्वं तमृषिं कृष्णं सत्यवतीसुतम। पाराशर्यं महात्मानं योगिनं विष्णुमव्ययम।।
namaḥ kurudhvaṃ tamṛṣiṃ kṛṣṇaṃ satyavatīsutam| pārāśaryaṃ mahātmānaṃ yoginaṃ viṣṇumavyayam||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 28 Verse 67
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 28 · Verse 67
एवमुक्तास्तु मुनयः सर्व एव समीहिताः। प्रेणेमुस्तं महात्मानं व्यासं सत्यवतीसुतम।।
evamuktāstu munayaḥ sarva eva samīhitāḥ| preṇemustaṃ mahātmānaṃ vyāsaṃ satyavatīsutam||
Translation not available.