Purva-vibhaga
पूर्वविभाग
Purva-vibhaga of the Kurma Purana
Chapter 26 · 101 shlokas
+ Add ShlokaRules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 1
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 1
अथातः संप्रवक्ष्यामि दानधर्ममनुत्तमम। ब्रह्मणाभिहितं पूर्वमृषीणां ब्रह्मवादिनाम।।
athātaḥ saṃpravakṣyāmi dānadharmamanuttamam| brahmaṇābhihitaṃ pūrvamṛṣīṇāṃ brahmavādinām||
Now I shall recount the excellent dharma of charit¬ able gifts,1 formerly narrated by Brahma to the sages, expounders of Brahman.
Purva-vibhaga Chapter 26 Verse 1
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 1
ततो लब्धवरः कृष्णो जाम्बवत्यां महेश्वरात। अजीजनन्महात्मानं साम्बमात्मजमुत्तमम।।
tato labdhavaraḥ kṛṣṇo jāmbavatyāṃ maheśvarāt| ajījananmahātmānaṃ sāmbamātmajamuttamam||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 26 Verse 2
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 2
प्रद्युम्नस्याप्यभूत पुत्रो ह्यनिरुद्धो महाबलः। तावुभौ गुणसंपन्नौ कृष्णस्यैवापरे तनू।।
pradyumnasyāpyabhūt putro hyaniruddho mahābalaḥ| tāvubhau guṇasaṃpannau kṛṣṇasyaivāpare tanū||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 2
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 2
अर्थानामुदिते पात्रे श्रद्धया प्रतिपादनम। दानमित्यभिनिर्दिष्टं भुक्तिमुक्तिफलप्रदम।।
arthānāmudite pātre śraddhayā pratipādanam| dānamityabhinirdiṣṭaṃ bhuktimuktiphalapradam||
The handing over of riches with faith to the deserv¬ ing persons is pointed out as Dana (charitable gift). It yields worldly pleasures and salvation.^
Purva-vibhaga Chapter 26 Verse 3
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 3
हत्वा च कंसं नरकमन्यांश्च शतशो ऽसुरान। विजित्य लीलया शक्रं जित्वा बाणं महासुरम।।
hatvā ca kaṃsaṃ narakamanyāṃśca śataśo 'surān| vijitya līlayā śakraṃ jitvā bāṇaṃ mahāsuram||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 3
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 3
यद ददाति विशिष्टेभ्यः श्रद्धया परया युतः। तद वै वित्तमहं मन्ये शेषं कस्यापि रक्षति।।
yad dadāti viśiṣṭebhyaḥ śraddhayā parayā yutaḥ| tad vai vittamahaṃ manye śeṣaṃ kasyāpi rakṣati||
I consider that as a wonderful (gift)^ which is given with great faith to good men of distinction. What he keeps without giving is protected (saved) for others.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 4
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 4
नित्यं नैमित्तिकं काम्यं त्रिविधं दानमुच्यते। चतुर्थं विमलं प्रोक्तं सर्वदानोत्तमोत्तमम।।
nityaṃ naimittikaṃ kāmyaṃ trividhaṃ dānamucyate| caturthaṃ vimalaṃ proktaṃ sarvadānottamottamam||
There are three types of charitable gifts the Nitya, the Naimittika and the Kamya. A fourth type of charitable gift is also mentioned viz. Vimala^ (the pure one) which is the most excellent of all the charitable gifts.
Purva-vibhaga Chapter 26 Verse 4
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 4
स्थापयित्वा जगत कृत्स्नं लोके धर्मांश्च शाश्वतान। चक्रे नारायणो गन्तुं स्वस्थानं बुद्धिमुत्तमाम।।
sthāpayitvā jagat kṛtsnaṃ loke dharmāṃśca śāśvatān| cakre nārāyaṇo gantuṃ svasthānaṃ buddhimuttamām||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 26 Verse 5
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 5
एतस्मिन्नन्तरे विप्रा भृग्वाद्याः कृष्णमीश्वरम। आजग्मुर्द्वारकां द्रष्टुं कृतकार्यं सनातनम।।
etasminnantare viprā bhṛgvādyāḥ kṛṣṇamīśvaram| ājagmurdvārakāṃ draṣṭuṃ kṛtakāryaṃ sanātanam||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 5
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 5
अहन्यहनि यत किञ्चिद दीयते ऽनुपकारिणे। अनुद्दिश्य फलं तस्माद ब्राह्मणाय तु नित्यकम।।
ahanyahani yat kiñcid dīyate 'nupakāriṇe| anuddiśya phalaṃ tasmād brāhmaṇāya tu nityakam||
The Nitya charitable gift is as follows : Everday some¬ thing is given to a Brahmana who does not give anything in return. Nor does the donor expect any fruit thereof.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 6
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 6
यत तु पापोपशान्त्यर्थं दीयते विदुषां करे। नैमित्तिकं तदुद्दिष्टं दानं सद्भिरनुष्ठितम।।
yat tu pāpopaśāntyarthaṃ dīyate viduṣāṃ kare| naimittikaṃ taduddiṣṭaṃ dānaṃ sadbhiranuṣṭhitam||
The Naimittika (occasional) charitable gift is that which is given to scholars for the purpose of wiping off one’s sins. This h Dana (charitable gift) practised by good men.
Purva-vibhaga Chapter 26 Verse 6
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 6
स तानुवाच विश्वात्मा प्रणिपत्याभिपूज्य च। आसनेषूपविष्टान वै सह रामेण धीमता।।
sa tānuvāca viśvātmā praṇipatyābhipūjya ca| āsaneṣūpaviṣṭān vai saha rāmeṇa dhīmatā||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 7
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 7
अपत्यविजयैश्वर्यस्वर्गार्थं यत प्रदीयते। दानं तत काम्यमाख्यातमृषिभिर्धर्मचिन्तकैः।।
apatyavijayaiśvaryasvargārthaṃ yat pradīyate| dānaṃ tat kāmyamākhyātamṛṣibhirdharmacintakaiḥ||
What is given for the purpose of obtaining child ern, success, prosperity and heaven is called a Kamyadana (charitable gift for the achievement of the desired object) by sages who have pondered over topics of piety.
Purva-vibhaga Chapter 26 Verse 7
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 7
गमिष्ये तत परं स्थानं स्वकीयं विष्णुसंज्ञितम। कृतानि सर्वकार्याणि प्रसीदध्वं मुनीश्वराः।।
gamiṣye tat paraṃ sthānaṃ svakīyaṃ viṣṇusaṃjñitam| kṛtāni sarvakāryāṇi prasīdadhvaṃ munīśvarāḥ||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 26 Verse 8
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 8
इदं कलियुगं घोरं संप्राप्तमधुनाशुभम। भविष्यन्ति जनाः सर्वे ह्यस्मिन पापानुवर्तिनः।।
idaṃ kaliyugaṃ ghoraṃ saṃprāptamadhunāśubham| bhaviṣyanti janāḥ sarve hyasmin pāpānuvartinaḥ||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 8
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 8
यदीश्वरप्रीणनार्थं ब्रह्मवित्सु प्रदीयते। चेतसा धर्मयुक्तेन दानं तद विमलं शिवम।।
yadīśvaraprīṇanārthaṃ brahmavitsu pradīyate| cetasā dharmayuktena dānaṃ tad vimalaṃ śivam||
What is handed over to the knowers of the Brahman for the propitiation of Isvara, with a righteous mind, is called the auspicious Vimala (pure) Dana.
Purva-vibhaga Chapter 26 Verse 9
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 9
प्रवर्तयध्वं मज्ज्ञानं ब्राह्मणानां हितावहम। येनेमे कलिजैः पापैर्मुच्यन्ते हि द्विजोत्तमाः।।
pravartayadhvaṃ majjñānaṃ brāhmaṇānāṃ hitāvaham| yeneme kalijaiḥ pāpairmucyante hi dvijottamāḥ||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 9
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 9
दानधर्मं निषेवेत पात्रमासाद्य शक्तितः। उत्पत्स्यते हि तत्पात्रं यत तारयति सर्वतः।।
dānadharmaṃ niṣeveta pātramāsādya śaktitaḥ| utpatsyate hi tatpātraṃ yat tārayati sarvataḥ||
One should resort to the dharma of charitable gifts in accordance with one’s capacity, after getting the deserving persons. Indeed, a deserving person will be available and he will enable one to cross the entire ocean of Existence. religious life in the Kali age (Manu I. 96, Mbh. Santi. 232. 28, Vayu P. 8. 65-66). Naturally, this topic is discussed in details in Smrtis and Puranas, such as rajnavalkyal. \98-2\6, Vydsa IW 17-23, d>. chs. 209-213, JVP. I. Ch. 12,
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 10
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 10
कुटुम्बभक्तवसनाद देयं यदतिरिच्यते। अन्यथा दीयते यद्धि न तद दानं फलप्रदम।।
kuṭumbabhaktavasanād deyaṃ yadatiricyate| anyathā dīyate yaddhi na tad dānaṃ phalapradam||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 26 Verse 10
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 10
ये मां जनाः संस्मरन्ति कलौ सकृदपि प्रभुम। तेषां नश्यतु तत पापं भक्तानां पुरुषोत्तमे।।
ye māṃ janāḥ saṃsmaranti kalau sakṛdapi prabhum| teṣāṃ naśyatu tat pāpaṃ bhaktānāṃ puruṣottame||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 26 Verse 11
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 11
येरऽचयिष्यन्तिमां भक्त्या नित्यं कलियुगे द्विजाः। विधाना वेददृष्टेन ते गमिष्यन्ति तत पदम।।
yer'cayiṣyantimāṃ bhaktyā nityaṃ kaliyuge dvijāḥ| vidhānā vedadṛṣṭena te gamiṣyanti tat padam||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 11
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 11
श्रोत्रियाय कुलीनाय विनीताय तपस्विने। वृत्तस्थाय दरिद्राय प्रदेयं भक्तिपूर्वकम।।
śrotriyāya kulīnāya vinītāya tapasvine| vṛttasthāya daridrāya pradeyaṃ bhaktipūrvakam||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 26 Verse 12
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 12
ये ब्राह्मणा वंशजाता युष्माकं वै सहस्त्रशः। तेषां नारायणे भक्तिर्भविष्यति कलौ युगे।।
ye brāhmaṇā vaṃśajātā yuṣmākaṃ vai sahastraśaḥ| teṣāṃ nārāyaṇe bhaktirbhaviṣyati kalau yuge||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 12
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 12
यस्तु दद्यान्महीं भक्त्या ब्राह्मणायाहिताग्नये। स याति परमं स्थानं यत्र गत्वा न शोचति।।
yastu dadyānmahīṃ bhaktyā brāhmaṇāyāhitāgnaye| sa yāti paramaṃ sthānaṃ yatra gatvā na śocati||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 13
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 13
इक्षुभिः संततां भुमिं यवगोधूमशलिनीम। ददाति वेदविदुषे यः स भूयो न जायते।।
ikṣubhiḥ saṃtatāṃ bhumiṃ yavagodhūmaśalinīm| dadāti vedaviduṣe yaḥ sa bhūyo na jāyate||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 26 Verse 13
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 13
परात परतरं यान्ति नारायणपरायणाः। न ते तत्र गमिष्यन्ति ये द्विषन्ति महेश्वरम।।
parāt parataraṃ yānti nārāyaṇaparāyaṇāḥ| na te tatra gamiṣyanti ye dviṣanti maheśvaram||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 14
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 14
गोचर्ममात्रामपि वा यो भूमिं संप्रयच्छति। ब्राह्मणाय दरिद्राय सर्वपापैः प्रमुच्यते।।
gocarmamātrāmapi vā yo bhūmiṃ saṃprayacchati| brāhmaṇāya daridrāya sarvapāpaiḥ pramucyate||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 26 Verse 14
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 14
ध्यानं होमं तपस्तप्तं ज्ञानं यज्ञादिको विधिः। तेषां विनश्यति क्षिप्रं ये निन्दन्ति पिनाकिनम।।
dhyānaṃ homaṃ tapastaptaṃ jñānaṃ yajñādiko vidhiḥ| teṣāṃ vinaśyati kṣipraṃ ye nindanti pinākinam||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 15
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 15
भूमिदानात परं दानं विद्यते नेह किञ्चन। अन्नदानं तेन तुल्यं विद्यादानं ततो ऽधिकम।।
bhūmidānāt paraṃ dānaṃ vidyate neha kiñcana| annadānaṃ tena tulyaṃ vidyādānaṃ tato 'dhikam||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 26 Verse 15
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 15
यो मां समाश्रयेन्नित्यमेकान्तं भावमाश्रितः। विनिन्द्य देवमीशानं स याति नरकायुतम।।
yo māṃ samāśrayennityamekāntaṃ bhāvamāśritaḥ| vinindya devamīśānaṃ sa yāti narakāyutam||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 16
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 16
यो ब्राह्मणाय शान्ताय शुचये धर्मशालिने। ददाति विद्यां विधिना ब्रह्मलोके महीयते।।
yo brāhmaṇāya śāntāya śucaye dharmaśāline| dadāti vidyāṃ vidhinā brahmaloke mahīyate||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 26 Verse 16
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 16
तस्मात सा परिहर्तव्या निन्दा पशुपतौ द्विजाः। कर्मणा मनसा वाचा तद्भक्तेष्वपि यत्नतः।।
tasmāt sā parihartavyā nindā paśupatau dvijāḥ| karmaṇā manasā vācā tadbhakteṣvapi yatnataḥ||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 26 Verse 17
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 17
ये तु दक्षाध्वरे शप्ता दधीयेन द्विजोत्तमाः। भविष्यन्ति कलौ भक्तैः परिहार्याः प्रयत्नतः।।
ye tu dakṣādhvare śaptā dadhīyena dvijottamāḥ| bhaviṣyanti kalau bhaktaiḥ parihāryāḥ prayatnataḥ||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 17
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 17
दद्यादहरहस्त्वन्नं श्रद्धया ब्रह्मचारिणे। सर्वपापविनिर्मुक्तो ब्रह्मणः स्थानमाप्नुयात।।
dadyādaharahastvannaṃ śraddhayā brahmacāriṇe| sarvapāpavinirmukto brahmaṇaḥ sthānamāpnuyāt||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 26 Verse 18
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 18
द्विषन्तो देवमीशानं युष्माकं वंशसंभवाः। शप्ताश्च गौतमेनोर्व्यां न संभाष्या द्विजोत्तमैः।।
dviṣanto devamīśānaṃ yuṣmākaṃ vaṃśasaṃbhavāḥ| śaptāśca gautamenorvyāṃ na saṃbhāṣyā dvijottamaiḥ||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 18
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 18
गृहस्थायान्नदानेन फलं प्राप्नोति मानवः। आममेवास्य दातव्यं दत्त्वाप्नोति परां गतिम।।
gṛhasthāyānnadānena phalaṃ prāpnoti mānavaḥ| āmamevāsya dātavyaṃ dattvāpnoti parāṃ gatim||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 26 Verse 19
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 19
इत्येवमुक्ताः कृष्णेन सर्व एव महर्षयः। ओमित्युक्त्वा ययुस्तूर्णंस्वानि स्थानानि सत्तमाः।।
ityevamuktāḥ kṛṣṇena sarva eva maharṣayaḥ| omityuktvā yayustūrṇaṃsvāni sthānāni sattamāḥ||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 19
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 19
वैशाख्यां पौर्णमास्यां तु ब्राह्मणान सप्त पञ्च वा। उपोष्य विधिना शान्तः शुचिः प्रयतमानसः।।
vaiśākhyāṃ paurṇamāsyāṃ tu brāhmaṇān sapta pañca vā| upoṣya vidhinā śāntaḥ śuciḥ prayatamānasaḥ||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 20
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 20
पूजयित्वा तिलैः कृष्णैर्मधुना न विशेषतः। गन्धादिभिः समभ्यर्च्य वाचयेद वा स्व्यं वदेत।।
pūjayitvā tilaiḥ kṛṣṇairmadhunā na viśeṣataḥ| gandhādibhiḥ samabhyarcya vācayed vā svyaṃ vadet||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 26 Verse 20
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 20
ततो नारायणः कृष्णो लीलयैव जगन्मयः। संहृत्य स्वकुलं सर्वं ययौ तत परमं पदम।।
tato nārāyaṇaḥ kṛṣṇo līlayaiva jaganmayaḥ| saṃhṛtya svakulaṃ sarvaṃ yayau tat paramaṃ padam||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 26 Verse 21
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 21
इत्येष वः समासेन राज्ञां वंशो ऽनुकीर्तितः। न शक्यो विस्तराद वक्तुं किं भूयः श्रोतुमिच्छथ।।
ityeṣa vaḥ samāsena rājñāṃ vaṃśo 'nukīrtitaḥ| na śakyo vistarād vaktuṃ kiṃ bhūyaḥ śrotumicchatha||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 21
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 21
प्रीयतां धर्मराजेति यद वा मनसि वर्तते। यावज्जीवकृतं पापं तत्क्षणादेव नश्यति।।
prīyatāṃ dharmarājeti yad vā manasi vartate| yāvajjīvakṛtaṃ pāpaṃ tatkṣaṇādeva naśyati||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 22
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 22
कृष्णाजिने तिलान कृत्त्वा हिरण्यं मधुसर्पिषी। ददाति यस्तु विप्राय सर्वं तरति दुष्कृतम।।
kṛṣṇājine tilān kṛttvā hiraṇyaṃ madhusarpiṣī| dadāti yastu viprāya sarvaṃ tarati duṣkṛtam||
Translation not available.
Purva-vibhaga Chapter 26 Verse 22
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 22
यः पठेच्छृणुयाद वापि वंशानां कथनं शुभम। सर्वपापविनिर्मुक्तः स्वर्गलोके महीयते।।
yaḥ paṭhecchṛṇuyād vāpi vaṃśānāṃ kathanaṃ śubham| sarvapāpavinirmuktaḥ svargaloke mahīyate||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 23
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 23
कृतान्नमुदकुम्भं च वैशाख्यां च विशेषतः। निर्दिश्य धर्मराजाय विप्रेभ्यो मुच्यते भयात।।
kṛtānnamudakumbhaṃ ca vaiśākhyāṃ ca viśeṣataḥ| nirdiśya dharmarājāya viprebhyo mucyate bhayāt||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 24
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 24
सुवर्णतिलयुक्तैस्तु ब्राह्मणान सप्त पञ्च वा। तर्पयेदुदपात्रैस्तु ब्रह्महत्यां व्यपोहति।।
suvarṇatilayuktaistu brāhmaṇān sapta pañca vā| tarpayedudapātraistu brahmahatyāṃ vyapohati||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 25
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 25
माघमासे तु विप्रस्तु द्वादश्यां समुपोषितः। शुक्लाम्वरधरः कृष्णैस्तिलैर्हुत्वा हुताशनम।।
māghamāse tu viprastu dvādaśyāṃ samupoṣitaḥ| śuklāmvaradharaḥ kṛṣṇaistilairhutvā hutāśanam||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 26
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 26
प्रदद्याद ब्राह्मणेभ्यस्तु तिलानेव समाहितः। जन्मप्रभृति यत्पापं सर्वं तरति वै द्विजः।।
pradadyād brāhmaṇebhyastu tilāneva samāhitaḥ| janmaprabhṛti yatpāpaṃ sarvaṃ tarati vai dvijaḥ||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 27
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 27
अमावस्यामनुप्राप्य ब्राह्मणाय तपस्विने। यत्किचिद देवदेवेशं दद्याच्चोद्दिश्य शङ्करम।।
amāvasyāmanuprāpya brāhmaṇāya tapasvine| yatkicid devadeveśaṃ dadyāccoddiśya śaṅkaram||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 28
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 28
प्रीयतामीश्वरः सोमो महादेवः सनातनः। सप्तजन्मकृतं पापं तत्क्षणादेव नश्यति।।
prīyatāmīśvaraḥ somo mahādevaḥ sanātanaḥ| saptajanmakṛtaṃ pāpaṃ tatkṣaṇādeva naśyati||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 29
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 29
यस्तु कृष्णचतुर्दश्यां स्नात्वा देवं पिनाकिनम। आराधयेद द्विजमुखे न तस्यास्ति पुनर्भवः।।
yastu kṛṣṇacaturdaśyāṃ snātvā devaṃ pinākinam| ārādhayed dvijamukhe na tasyāsti punarbhavaḥ||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 30
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 30
कृष्णाष्टम्यां विशेषेण धार्मिकाय द्विजातये। स्नात्वाभ्यर्च्य यथान्यायं पादप्रक्षालनादिभिः।।
kṛṣṇāṣṭamyāṃ viśeṣeṇa dhārmikāya dvijātaye| snātvābhyarcya yathānyāyaṃ pādaprakṣālanādibhiḥ||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 31
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 31
प्रीयतां मे महादेवो दद्याद द्रव्यं स्वकीयकम। सर्वपापविनिर्मुक्तः प्राप्नोति परमां गतिम।।
prīyatāṃ me mahādevo dadyād dravyaṃ svakīyakam| sarvapāpavinirmuktaḥ prāpnoti paramāṃ gatim||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 32
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 32
द्विजैः कृष्णचतुर्दश्यां कृष्णाष्टम्यां विशेषतः। अमावास्यायां भक्तैस्तु पूजनीयस्त्रिलोचनः।।
dvijaiḥ kṛṣṇacaturdaśyāṃ kṛṣṇāṣṭamyāṃ viśeṣataḥ| amāvāsyāyāṃ bhaktaistu pūjanīyastrilocanaḥ||
One should observe fast on the eleventh day and wor¬ ship Purusottama on the twelfth day through a Brahmana. He shall attain the greatest region.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 33
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 33
एकादश्यां निराहारो द्वादश्यां पुरुषोत्तमम। अर्चयेद बाह्मणमुखे स गच्छेत परमं पदम।।
ekādaśyāṃ nirāhāro dvādaśyāṃ puruṣottamam| arcayed bāhmaṇamukhe sa gacchet paramaṃ padam||
The twelfth day in the bright half is a Tithi belong¬ ing to Visnu. One should assiduously propitiate lord Janardana on that day.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 34
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 34
एषा तिथिर्वैष्णवीं स्याद द्वादशी शुक्लपक्षके। तस्यामाराधयेद देवं प्रयत्नेन जनार्दनम।।
eṣā tithirvaiṣṇavīṃ syād dvādaśī śuklapakṣake| tasyāmārādhayed devaṃ prayatnena janārdanam||
Whatever is offered to a pure Brahmana after dedi¬ cating the same to lord Isana or Visnu yields endless (i.e. eternal) benefits.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 35
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 35
यत्किञ्चिद देवमीशानमुद्दिश्य ब्राह्मणे शुचौ। दीयते विष्णवे वापि तदनन्तफलप्रदम।।
yatkiñcid devamīśānamuddiśya brāhmaṇe śucau| dīyate viṣṇave vāpi tadanantaphalapradam||
A man may wish to propitiate any deity. If he is a wise scholar he should worship Brahmanas in order to satisfy that deity.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 36
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 36
यो हि यां देवतामिच्छेत समाराधयितुं नरः। ब्राह्मणान पूजयेद यत्नात सतस्यां तोषयेत ततः।।
yo hi yāṃ devatāmicchet samārādhayituṃ naraḥ| brāhmaṇān pūjayed yatnāt satasyāṃ toṣayet tataḥ||
All deities assume the forms of the Brahmanas; they always exist. If Brahmanas are not available, they are- worshipped in idols etc. in some places.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 37
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 37
द्विजानां वपुरास्थाय नित्यं तिष्ठन्ति देवताः। पूज्यन्ते ब्राह्मणालाभे प्रतिमादिष्वपि क्वचित।।
dvijānāṃ vapurāsthāya nityaṃ tiṣṭhanti devatāḥ| pūjyante brāhmaṇālābhe pratimādiṣvapi kvacit||
Hence, the deities must be particularly worshipped in the Brahmanas always and very assiduously by those who wish to attain the different kinds of benefits.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 38
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 38
तस्मात सर्वप्रयत्नेन तत तत फलमभीप्सता। द्विजेषु देवता नित्यं पूजनीया विशेषतः।।
tasmāt sarvaprayatnena tat tat phalamabhīpsatā| dvijeṣu devatā nityaṃ pūjanīyā viśeṣataḥ||
A person desirous of prosperity should always wor¬ ship Purandara (god Indra). A person desirous of attaining Brahman and Brahmanical splendour should worship Brahma.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 39
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 39
विभूतिकामः सततं पूजयेद वै पुरन्दरम। ब्रह्मवर्चसकामस्तु ब्रह्माणं ब्रह्मकामुकः।।
vibhūtikāmaḥ satataṃ pūjayed vai purandaram| brahmavarcasakāmastu brahmāṇaṃ brahmakāmukaḥ||
A person desirous of good health shall worship the- sun god; one who is desirous of cows shall worship fire and one who is desirous of the fruition of holy rites shall worship- Vinayaka.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 40
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 40
आरोग्यकामो ऽथ रविं धनकामो हुताशनम। कर्मणां सिद्धिकामस्तु पूजयेद वै विनायकम।।
ārogyakāmo 'tha raviṃ dhanakāmo hutāśanam| karmaṇāṃ siddhikāmastu pūjayed vai vināyakam||
One who is desirous of worldly pleasures should wor¬ ship the moon; a person desirous of power and strength should worship the wind-god and a person desirous of being liberated from the entire worldly existence shall worship Hari.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 41
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 41
भोगकामस्तु शशिनं बलकामः समीरणम। मुमुक्षुः सर्वसंसारात प्रयत्नेनार्चयेद्धरिम।।
bhogakāmastu śaśinaṃ balakāmaḥ samīraṇam| mumukṣuḥ sarvasaṃsārāt prayatnenārcayeddharim||
He who wishes for Yoga, salvation and that perfect knowledge of Isvara shall assiduously worship Virupaksa Mahesvara. 492 K urma Pur ana
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 42
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 42
यस्तु योगं तथा मोक्षमन्विच्छेज्ज्ञानमैश्वरम। सोरऽचयेद वै विरूपाक्षं प्रयत्नेनेश्वरेश्वरम।।
yastu yogaṃ tathā mokṣamanvicchejjñānamaiśvaram| sor'cayed vai virūpākṣaṃ prayatneneśvareśvaram||
He who wishes for perfect knowledge through the the great Yoga should worship Mahesvara. They shall become enjoyers of pleasures, they who worship Bhutesa and Kesava.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 43
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 43
ये वाञ्छन्ति महायोगान ज्ञानानि च महेश्वरम। ते पूजयन्ति भूतेशं केशवं चापि भोगिनः।।
ye vāñchanti mahāyogān jñānāni ca maheśvaram| te pūjayanti bhūteśaṃ keśavaṃ cāpi bhoginaḥ||
A person who freely gives water attains satisfac¬ tion,^ a person who gives cooked food attains inexhaustible happiness; a person who gives gingelly seeds obtains desirable progeny and a person who gives lamps attains excellent vision.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 44
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 44
वारिदस्तृप्तिमाप्नोति सुखमक्षय्यमन्नदः। तिलप्रदः प्रजामिष्टां दीपदश्चक्षुरुत्तमम।।
vāridastṛptimāpnoti sukhamakṣayyamannadaḥ| tilapradaḥ prajāmiṣṭāṃ dīpadaścakṣuruttamam||
A person who gifts away lands obtains everything, a giver of gold attains longevity; a giver of a house attains excel¬ lent abodes and a person who gives silver attains excellent comeliness.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 45
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 45
भूमिदः सर्वमाप्नोति दीर्घमायुर्हिरण्यदः। गृहदो ऽग्र्याणि वेश्मानि रूप्यदो रूपमुत्तमम।।
bhūmidaḥ sarvamāpnoti dīrghamāyurhiraṇyadaḥ| gṛhado 'gryāṇi veśmāni rūpyado rūpamuttamam||
A person who gives clothes, attains the same world as the Moon; a person who gives horses, attains the same world as that of the Asvins; a person who gives oxen, attains well nour¬ ished glory and riches and a giver of cows attains the world of Bradhna (the sun).
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 46
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 46
वासोदश्चन्द्रसालोक्यमश्विसालोक्यमश्वदः। अनडुदः श्रियं पुष्टां गोदो व्रध्नस्य विष्टपम।।
vāsodaścandrasālokyamaśvisālokyamaśvadaḥ| anaḍudaḥ śriyaṃ puṣṭāṃ godo vradhnasya viṣṭapam||
A person who gives vehicles and coaches attains a good wife; a person who offers relief from fear, attains pros¬ perity; a person who offers food grains, obtains perpetual happiness and a person who gives Brahman (Vedas), attains identity with Brahman.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 47
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 47
यानशय्याप्रदो भार्यामैश्वर्यमभयप्रदः। धान्यदः शाश्वतं सौख्यं ब्रह्मदो ब्रह्मसात्म्यताम।।
yānaśayyāprado bhāryāmaiśvaryamabhayapradaḥ| dhānyadaḥ śāśvataṃ saukhyaṃ brahmado brahmasātmyatām||
One should give food-grains to the Brahmanas in accordance with one’s capacity and especially to excellent ones knowing the Vedas. After death, he shall attain heaven.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 48
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 48
धान्यान्यपि यथाशक्ति विप्रेषु प्रतिपादयेत। वेदवित्सु विशिष्टेषु प्रेत्य स्वर्गं समश्नुते।।
dhānyānyapi yathāśakti vipreṣu pratipādayet| vedavitsu viśiṣṭeṣu pretya svargaṃ samaśnute||
By giving away cows one is relieved of all sins ; by the gift of fuel, a man becomes like a blazing fire.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 49
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 49
गवां घासप्रदानेन सर्वपापैः प्रमुच्यते। इन्धनानां प्रदानेन दीप्ताग्निर्जायते नरः।।
gavāṃ ghāsapradānena sarvapāpaiḥ pramucyate| indhanānāṃ pradānena dīptāgnirjāyate naraḥ||
One should give fruits, roots, vegetables and food¬ stuffs of various kinds to the Brahmnas, he shall himself be happy and rejoicing.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 50
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 50
फलमूलानि शाकानि भोज्यानि विविधानि च। प्रदद्याद ब्राह्मणेभ्यस्तु मुदा युक्तः सदा भवेत।।
phalamūlāni śākāni bhojyāni vividhāni ca| pradadyād brāhmaṇebhyastu mudā yuktaḥ sadā bhavet||
A person who gives medicine, diets, oil, ghee etc. to a sick person in order to cure him of it, shall himself be free from ailments. He shall enjoy longevity and be happy.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 51
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 51
औषधं स्नेहमाहारं रोगिणे रोगशान्तये। ददानो रोगरहितः सुखी दीर्घायुरेव च।।
auṣadhaṃ snehamāhāraṃ rogiṇe rogaśāntaye| dadāno rogarahitaḥ sukhī dīrghāyureva ca||
A man who makes gifts of umbrellas and shoes escapes the path to hell called Asipatravana (full of edges as sharp as the edge of a razor) and surmounts severe scorching pain.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 52
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 52
असिपत्रवनं मार्गं क्षुरधारासमन्वितम। तीव्रितापं च तरति छत्रोपानत्प्रदो नरः।।
asipatravanaṃ mārgaṃ kṣuradhārāsamanvitam| tīvritāpaṃ ca tarati chatropānatprado naraḥ||
Whatever is most pleasing to him in the world and whatever is excessively cherished by one in the house, should be given to a meritorious person by one who wishes the same for himself to be inexhaustible.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 53
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 53
यद यदिष्टतमं लोके यच्चापि दयितं गृहे। तत्तद गुणवते देयं तदेवाक्ष्यमिच्छता।।
yad yadiṣṭatamaṃ loke yaccāpi dayitaṃ gṛhe| tattad guṇavate deyaṃ tadevākṣyamicchatā||
Whatever is given during the equinotical or tropical transit of the sun or during the eclipse of the sun or the moon or during the time of the transit of the sun from one zodiac to another, shall become everlasting.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 54
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 54
अपने विषुवे चैव ग्रहणे चन्द्रसूर्ययोः। संक्रान्त्यादिषु कालेषु दत्तं भवति चाक्षयम।।
apane viṣuve caiva grahaṇe candrasūryayoḥ| saṃkrāntyādiṣu kāleṣu dattaṃ bhavati cākṣayam||
By making gifts in the holy centres such as Prayaga etc. in the sacred shrines and near the holy rivers and forests, one obtains everlasting benefits.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 55
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 55
प्रयागादिषु तीर्थेषु पुण्येष्वायतनेषु च। दत्त्वा चाक्षयमाप्नोति नदीषु च वनेषु च।।
prayāgādiṣu tīrtheṣu puṇyeṣvāyataneṣu ca| dattvā cākṣayamāpnoti nadīṣu ca vaneṣu ca||
There is no greater or meritorious act than that of making gifts in the case of any living being. Hence gifts should be made over to a Brahmana well-versed in the Vedas, by the twice-born.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 56
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 56
दानधर्मात परो धर्मो भूतानां नेह विद्यते। तस्माद विप्राय दातव्यं श्रोत्रियाय द्विजातिभिः।।
dānadharmāt paro dharmo bhūtānāṃ neha vidyate| tasmād viprāya dātavyaṃ śrotriyāya dvijātibhiḥ||
Gifts should be made by one who wishes for heaven, longevity and prosperity and for subduing sins. Everday charitable gifts should be made unto Brahmanas by one who wishes for salvation.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 57
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 57
स्वगायुर्भूतिकामेन तथा पापोपशान्तये। मुमुक्षुणा च दातव्यं ब्राह्मणेभ्यस्तथान्वहम।।
svagāyurbhūtikāmena tathā pāpopaśāntaye| mumukṣuṇā ca dātavyaṃ brāhmaṇebhyastathānvaham||
If out of delusion, any sinful soul prevents the gift from being given to the Brahmanas, fire-god or the Devas, shall be reborn as an animal.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 58
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 58
दीयमानं तु यो मोहाद गोविप्राग्निसुरेषु च। निवारयति पापात्मा तिर्यग्योनिं व्रजेत तु सः।।
dīyamānaṃ tu yo mohād goviprāgnisureṣu ca| nivārayati pāpātmā tiryagyoniṃ vrajet tu saḥ||
If after earning much wealth, anyone does not wor¬ ship Brahmanas and Devas, he must be banished from the kingdom after confiscating his property.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 59
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 59
यस्तु द्रव्यार्जनं कृत्वा नार्चयेद ब्राह्मणान सुरान। सर्वस्वमपहृत्यैनं राजा राष्ट्रात प्रवासयेत।।
yastu dravyārjanaṃ kṛtvā nārcayed brāhmaṇān surān| sarvasvamapahṛtyainaṃ rājā rāṣṭrāt pravāsayet||
A Brahmana who does not give cooked food etc. during famines when animals die, is a despicable person.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 60
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 60
यस्तु दुर्भिक्षवेलायामन्नाद्यं न प्रयच्छति। म्रियमाणेषु विप्रेषु ब्राह्मणः स तु गर्हितः।।
yastu durbhikṣavelāyāmannādyaṃ na prayacchati| mriyamāṇeṣu vipreṣu brāhmaṇaḥ sa tu garhitaḥ||
No one should accept monetary gifts from him nor should anything be given unto him. The king should stamp his seal on him and banish him from his kingdom.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 61
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 61
न तस्मात प्रतिगृह्णीयुर्न विशेयुश्च तेन हि। अङ्कयित्वा स्वकाद राष्ट्रात तं राजा विप्रवासयेत।।
na tasmāt pratigṛhṇīyurna viśeyuśca tena hi| aṅkayitvā svakād rāṣṭrāt taṃ rājā vipravāsayet||
The man who does not give wealth to good persons nor means of piety, is a greater sinner and he is cooked in the hell.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 62
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 62
यस्त्वसद्भ्यो ददातीह स्वद्रव्यं धर्मसाधनम। स पूर्वाभ्यधिकः पापी नरके पच्यते नरः।।
yastvasadbhyo dadātīha svadravyaṃ dharmasādhanam| sa pūrvābhyadhikaḥ pāpī narake pacyate naraḥ||
O excellent Brahmanas, gifts must be made to those Brahmanas who regularly study the Vedas, who are endowed with learning, who have conquered their sense-organs and who are endowed with full self-control.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 63
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 63
स्वाध्यायवन्तो ये विप्रा विद्यावन्तो जितेन्द्रियाः। सत्यसंयमसंयुक्तास्तेभ्यो दद्याद द्विजोत्तमाः।।
svādhyāyavanto ye viprā vidyāvanto jitendriyāḥ| satyasaṃyamasaṃyuktāstebhyo dadyād dvijottamāḥ||
One shall feed a learned and righteous Brahmana again even if he has already taken a hearty meal; one should not 494 Kurma Purdna feed a fool who has no good conduct even if he is starving for ten days.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 64
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 64
सुभुक्तमपि विद्वांसं धार्मिकं भोजयेद द्विजम। न तु मूर्खमवृत्तस्थं दशरात्रमुपोषितम।।
subhuktamapi vidvāṃsaṃ dhārmikaṃ bhojayed dvijam| na tu mūrkhamavṛttasthaṃ daśarātramupoṣitam||
If any one makes any gift overlooking the learned Brahmana of the locality, he becomes a sinner by means of that action. He burns his family upto the seventh generation.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 65
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 65
सन्निकृष्टमतिक्रम्य श्रोत्रियं यः प्रयच्छति। स तेन कर्मणा पापी दहत्यासप्तमं कुलम।।
sannikṛṣṭamatikramya śrotriyaṃ yaḥ prayacchati| sa tena karmaṇā pāpī dahatyāsaptamaṃ kulam||
If the Brahmana outsider were to be superior in conduct, learning etc., gifts must be made over to him even by overlooking the man at hand. 66 . The person who accepts what is offered with due respect and the person who offers with due respect—both of them go to heaven. If it is the contrary, both of them go to hell.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 66
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 66
यदिस्यादधिको विप्रः शीलविद्यादिभिः स्वयम। तस्मै यत्नेन दातव्यं अतिक्रम्यापि सन्निधिम।।
yadisyādadhiko vipraḥ śīlavidyādibhiḥ svayam| tasmai yatnena dātavyaṃ atikramyāpi sannidhim||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 67
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 67
यो ऽर्चितं प्रतिगृह्णीयाद दद्यादर्चितमेव च। तावुभौ गच्छतः स्वर्गं नरकं तु विपर्यये।।
yo 'rcitaṃ pratigṛhṇīyād dadyādarcitameva ca| tāvubhau gacchataḥ svargaṃ narakaṃ tu viparyaye||
A person who knows Dharma should not offer even water to an atheist or a heretic or to a sceptic or to a person who does not know the Vedas. 68 . If a person who is not learned accepts the gifts of sweet pies, gold, cow, horse, land or gingelly seeds, he is reduced to ashes like a log of wood.^ 69 . An excellent Brahmana shall wish to receive wealth only from high class praise-worthy Brahmanas or from all twice born persons but by no means from a Sudra.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 68
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 68
न वार्यपि प्रयच्छेत नास्तिके हैतुके ऽपि च। पाषण्डेषु च सर्वेषु नावेदविदि धर्मवित।।
na vāryapi prayaccheta nāstike haituke 'pi ca| pāṣaṇḍeṣu ca sarveṣu nāvedavidi dharmavit||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 69
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 69
अपूपं च हिरण्यं च गामश्वं पृथिवीं तिलान। अविद्वान प्रतिगृह्णानो भस्मी भवति काष्ठवत।।
apūpaṃ ca hiraṇyaṃ ca gāmaśvaṃ pṛthivīṃ tilān| avidvān pratigṛhṇāno bhasmī bhavati kāṣṭhavat||
Translation not available.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 70
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 70
द्विजातिभ्यो धनं लिप्सेत प्रशस्तेभ्यो द्विजोत्तमः। अपि वा जातिमात्रेभ्यो न तु शूद्रात कथञ्चन।।
dvijātibhyo dhanaṃ lipset praśastebhyo dvijottamaḥ| api vā jātimātrebhyo na tu śūdrāt kathañcana||
A Brahmana should try dimunition of his expenditure for livelihood but should not wish for the expansion of wealth. One who is in the clutches of covetousness for wealth falls off from Brahmanahood.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 71
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 71
वृत्तिसङ्कोचमन्विच्छेन्नेहेत धनविस्तरम। धनलोभे प्रसक्तस्तु ब्राह्मण्यादेव हीयते।।
vṛttisaṅkocamanvicchenneheta dhanavistaram| dhanalobhe prasaktastu brāhmaṇyādeva hīyate||
Even after studying the Vedas and after perfor¬ ming 11 Yajnas, one does not attain that goal which one attains by means of diminution of avocatipn (i.e. curtailment of expenses).
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 72
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 72
वेदानधीत्य सकलान यज्ञांश्चावाप्य सर्वशः। न तां गतिमवाप्नोति सङ्कोचाद यामवाप्नुयात।।
vedānadhītya sakalān yajñāṃścāvāpya sarvaśaḥ| na tāṃ gatimavāpnoti saṅkocād yāmavāpnuyāt||
No Brahmana shall be excessively interested in mone¬ tary gifts; one may accept the amount required for a religious journey. A Brahmana accepting more than what is required for sustenance faces downfall.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 73
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 73
प्रतिग्रहरुचिर्न स्यात यात्रार्थं तु समाहरेत। स्थित्यर्थादधिकं गृह्णन ब्राह्मणो यात्यधोगतिम।।
pratigraharucirna syāt yātrārthaṃ tu samāharet| sthityarthādadhikaṃ gṛhṇan brāhmaṇo yātyadhogatim||
One who perpetually begs cannot attain heaven. Just as a thief annoys all living beings, so also the perpetual beggar.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 74
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 74
यस्तु याचनको नित्यं न स स्वर्गस्य भाजनम। उद्वेजयति भूतानि यथा चौरस्तथैव सः।।
yastu yācanako nityaṃ na sa svargasya bhājanam| udvejayati bhūtāni yathā caurastathaiva saḥ||
A person desirous of uplifting preceptors, elders or servants, a person desirous of worshipping deities and guests, can
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 75
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 75
गुरून भृत्यांश्चोज्जिहीर्षुरर्चिष्यन देवतातिथीन। सर्वतः प्रतिगृह्णीयान्न तु तृप्येत स्वयं ततः।।
gurūn bhṛtyāṃścojjihīrṣurarciṣyan devatātithīn| sarvataḥ pratigṛhṇīyānna tu tṛpyet svayaṃ tataḥ||
A householder with his soul absorbed in meditation, who worships deities and guests and who remains endowed with self-control, attains the greatest region.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 76
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 76
एवं गृहस्थो युक्तात्मा देवतातिथिपूजकः। वर्तमानः संयातात्मा याति तत परमं पदम।।
evaṃ gṛhastho yuktātmā devatātithipūjakaḥ| vartamānaḥ saṃyātātmā yāti tat paramaṃ padam||
Or he should entrust everything to his son and go to the forest. As a knower of reality, he should wander alone. He should be indifferent to worldly affairs and endowed with great concentration (in spiritual activities).
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 77
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 77
पुत्रे निधाय वा सर्वं गत्वारण्यं तु तत्त्ववित। एकाकी विचरेन्नित्यमुदासीनः समाहितः।।
putre nidhāya vā sarvaṃ gatvāraṇyaṃ tu tattvavit| ekākī vicarennityamudāsīnaḥ samāhitaḥ||
O excellent Brahmanas, the duty of the householders has been expounded to you thus. One should abide by these after knowing them and shall make other Brahmanas follow the same.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 78
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 78
एष वः कथितो धर्मो गृहस्थानां द्विजोत्तमाः। ज्ञात्वानुतिष्ठेन्नियतं तथानुष्ठापयेद द्विजान।।
eṣa vaḥ kathito dharmo gṛhasthānāṃ dvijottamāḥ| jñātvānutiṣṭhenniyataṃ tathānuṣṭhāpayed dvijān||
Thus, one should always worship the only primordial lord by following the duties of the householder. He shall sur¬ mount the Prakrti, the source of origin of all living beings and he does not take another birth.
Rules of offering religious gifts Vydsa said : - Verse 79
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 26 · Verse 79
गृहधर्मेण समर्चयेदजस्त्रम। प्रकृतिं याति परं न याति जन्म।।
gṛhadharmeṇa samarcayedajastram| prakṛtiṃ yāti paraṃ na yāti janma||
Translation not available.