🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Chapter 63

अध्यायः 63

Pada III — Upodghāta, Chapter 63

Shlokas (216)

+ Add Shloka

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 1

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 1

इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते मध्यमभागे तृतीय उपोद्धातपादे भार्गवचरिते गान्धर्वलक्षणं नाम द्विषष्टितमो ऽध्यायः।। 62।। कुकुद्मिननस्तु तं लोकं रैवतस्य गतस्य ह। त्दृता पुण्यजनैः सर्वा राक्षसैः साकुशस्थली।।

iti śrībrahmāṇḍe mahāpurāṇe vāyuprokte madhyamabhāge tṛtīya upoddhātapāde bhārgavacarite gāndharvalakṣaṇaṃ nāma dviṣaṣṭitamo 'dhyāyaḥ|| 62|| kukudminanastu taṃ lokaṃ raivatasya gatasya ha| tdṛtā puṇyajanaiḥ sarvā rākṣasaiḥ sākuśasthalī||

Sūta said:: When Raivata, otherwise known as Kakudmin, went to that world (of Brahmā), his city, Kuśasthalī, was completely over-run and captured by Puṇyajanas (Yakṣas) and Rākṣasas.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 2

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 2

तद्वै भ्रातृशतं तस्य धार्मिकस्य महात्मनः। निबध्यमानं नाराचैर्विदिशः प्राद्रवद्भयात।।

tadvai bhrātṛśataṃ tasya dhārmikasya mahātmanaḥ| nibadhyamānaṃ nārācairvidiśaḥ prādravadbhayāt||

Sūta said:: The hundred brothers of that virtuous and noble-souled king were afflicted by arrows. Therefore, they fled in every direction due to fear.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 3

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 3

तेषां तु तद्भयक्रान्तक्षत्रियाणां च विद्रुताम। अन्ववायस्तु सुमहांस्तत्र तत्र द्विजोत्तमाः।।

teṣāṃ tu tadbhayakrāntakṣatriyāṇāṃ ca vidrutām| anvavāyastu sumahāṃstatra tatra dvijottamāḥ||

Sūta said:: O excellent Brāhmaṇas, the dynasty of these Kṣatriyas who fled due to excessive fright, is very great. They are present in different places.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 4

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 4

शार्याता इति विख्याता दिक्षु सर्वासु धर्मिकाः। धृष्टस्य धर्ष्टिकं सर्वं रणधृष्टं बभूव ह।।

śāryātā iti vikhyātā dikṣu sarvāsu dharmikāḥ| dhṛṣṭasya dharṣṭikaṃ sarvaṃ raṇadhṛṣṭaṃ babhūva ha||

Sūta said:: They are well-known in all the quarters as Śaryātas. They are righteous. The line of Dhṛṣṭa is called Dhārṣṭika. All the members were bold and aggressive in battle.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 5

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 5

त्रिसाहस्रं तु स गणः क्षत्रियाणां महात्मनाम। नभगस्य च दायादो नाभादो नाम वीर्यवान।।

trisāhasraṃ tu sa gaṇaḥ kṣatriyāṇāṃ mahātmanām| nabhagasya ca dāyādo nābhādo nāma vīryavān||

Sūta said:: That clan of those noble-souled Kṣatriyas consisted of three thousand (families). Nabhāga’s heir was the hero named Nābhāga. Ambarīṣa was the son of Nābhāga. His son was Virūpa. Pṛṣadaśva was the son of Virūpa and his son was Rathītara.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 6

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 6

अंबरीषस्तु नाभागिर्विरूपस्तस्य चात्मजः। पृषदश्वो विरूपस्य तस्य पुत्रो रथीतरः।।

aṃbarīṣastu nābhāgirvirūpastasya cātmajaḥ| pṛṣadaśvo virūpasya tasya putro rathītaraḥ||

Sūta said:: That clan of those noble-souled Kṣatriyas consisted of three thousand (families). Nabhāga’s heir was the hero named Nābhāga. Ambarīṣa was the son of Nābhāga. His son was Virūpa. Pṛṣadaśva was the son of Virūpa and his son was Rathītara.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 7

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 7

एते क्षत्रप्रसूता वै पुनश्चाङ्गिरसः स्मृताः। रथीतराणां प्रवराः क्षेत्रोपेता द्विजातयः।।

ete kṣatraprasūtā vai punaścāṅgirasaḥ smṛtāḥ| rathītarāṇāṃ pravarāḥ kṣetropetā dvijātayaḥ||

Sūta said:: These were born of Kṣatriyas but are remembered as having become Aṅgiras. The excellent members of Rathītara family were Brāhmaṇas as well as Kṣatriyas.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 8

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 8

क्षुवतस्तु मनोः पूर्वमिक्ष्वाकुरभिनिःसृतः। तस्य पुत्रशतं त्वासीदिक्ष्वाकोर्भूरिदक्षिमम।।

kṣuvatastu manoḥ pūrvamikṣvākurabhiniḥsṛtaḥ| tasya putraśataṃ tvāsīdikṣvākorbhūridakṣimam||

Sūta said:: Formerly, when Manu sneezed, Ikṣvāku was born. Ikṣvāku had a hundred sons who distributed much wealth as religious gifts.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 9

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 9

तेषां श्रेष्ठो विकुक्षिस्तु निमिर्दण्डश्च ते त्रयः। शकुनिप्रमुखास्तस्य पुत्राः पञ्चाशतस्तु ते।।

teṣāṃ śreṣṭho vikukṣistu nimirdaṇḍaśca te trayaḥ| śakunipramukhāstasya putrāḥ pañcāśatastu te||

Sūta said:: Vikukṣi, Nimi and Daṇḍa, these three were the most excellent among them. He had fifty sons, the chief of whom was Śakuni.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 10

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 10

उत्तरापथदेशस्य रक्षितारो महीक्षितः। चत्वारिंशत्तथाष्टौ च दक्षिणस्यां तु वै दिशि।।

uttarāpathadeśasya rakṣitāro mahīkṣitaḥ| catvāriṃśattathāṣṭau ca dakṣiṇasyāṃ tu vai diśi||

Sūta said:: They were the kings protecting Uttarāpatha Northern territory. Forty-eight of them, the father of whom was Virāṭa were the defenders of Dakṣiṇāpatha (Southern territory), in the Southern quarter.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 11

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 11

विराटप्रमुखास्ते च दक्षिणापथरक्षिणः। इक्ष्वाकुस्तु विकुक्षिं वै अष्टकायामथा दिशत।।

virāṭapramukhāste ca dakṣiṇāpatharakṣiṇaḥ| ikṣvākustu vikukṣiṃ vai aṣṭakāyāmathā diśat||

Sūta said:: They were the kings protecting Uttarāpatha Northern territory. Forty-eight of them, the father of whom was Virāṭa were the defenders of Dakṣiṇāpatha (Southern territory), in the Southern quarter.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 12

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 12

राजोवाच। मांसमानय श्राद्धे त्वं मृगान्हत्वा महाबल। श्राद्धं मम तु कर्त्तव्यमष्टकानां न संशयः।।

rājovāca| māṃsamānaya śrāddhe tvaṃ mṛgānhatvā mahābala| śrāddhaṃ mama tu karttavyamaṣṭakānāṃ na saṃśayaḥ||

The King said:: “Fetch flesh for the sake of Śrāddha, O highly powerful one, after killing animals. The Śrāddha of Aṣṭaka has to be performed by me surely.”

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 13

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 13

स गतो मृगयां चैव वचनात्तस्य धीमतः। मृगान्सहस्रकान्हत्वा परिश्रान्तश्च वीर्यवान।।

sa gato mṛgayāṃ caiva vacanāttasya dhīmataḥ| mṛgānsahasrakānhatvā pariśrāntaśca vīryavān||

The King said:: At the instance of the intelligent one, he went for hunting. After killing thousands of animals, the powerful prince became tired.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 14

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 14

भक्षयच्छशकं तत्र विकुक्षिर्मृगयां गतः। आगते हि विकुक्षै तु समांसे महसैनिके।।

bhakṣayacchaśakaṃ tatra vikukṣirmṛgayāṃ gataḥ| āgate hi vikukṣai tu samāṃse mahasainike||

The King said:: Vikukṣi who had gone for hunting, ate a rabbit. When Vikukṣi returned with the meat and his army, the king urged Vasiṣṭha saying “Let the meat be sprinkled (with holy water)”. Vasiṣṭha said “So be it”. On being urged thus the meat was duly presented by the king. On seeing the meat polluted, Vasiṣṭha became angry and spoke to him:—

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 15

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 15

वसिष्ठं चोदयामास मांस प्रोक्षयतामिति। तथेति चोदितो राज्ञा विधिवत्तदुपस्थितम।।

vasiṣṭhaṃ codayāmāsa māṃsa prokṣayatāmiti| tatheti codito rājñā vidhivattadupasthitam||

The King said:: Vikukṣi who had gone for hunting, ate a rabbit. When Vikukṣi returned with the meat and his army, the king urged Vasiṣṭha saying “Let the meat be sprinkled (with holy water)”. Vasiṣṭha said “So be it”. On being urged thus the meat was duly presented by the king. On seeing the meat polluted, Vasiṣṭha became angry and spoke to him:—

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 16

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 16

स दृष्ट्वोपहतं मांसं क्रुद्धो राजानमब्रवीत। अनेनोपहतं मांसं पुत्रेण तव पार्थिव।।

sa dṛṣṭvopahataṃ māṃsaṃ kruddho rājānamabravīt| anenopahataṃ māṃsaṃ putreṇa tava pārthiva||

Translation not available.

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 17

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 17

शशभक्षाददुष्टं वै नैव मांसं महाद्युते। शशो दुरात्मना पूर्वममना भक्षितो ऽनघ।।

śaśabhakṣādaduṣṭaṃ vai naiva māṃsaṃ mahādyute| śaśo durātmanā pūrvamamanā bhakṣito 'nagha||

Translation not available.

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 18

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 18

तेन मांसमिदं दुष्टं पितॄणां नृपसत्तम। इक्ष्वाकुस्तु ततः क्रुद्धो विकुक्षिमिदमब्रवीत।।

tena māṃsamidaṃ duṣṭaṃ pitṝṇāṃ nṛpasattama| ikṣvākustu tataḥ kruddho vikukṣimidamabravīt||

Translation not available.

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 19

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 19

पितृकर्मणि निर्दिष्टो मया च मृगयां गतः। शशं भक्षयसे ऽरण्ये निर्घृणः पूर्वमद्य तु।।

pitṛkarmaṇi nirdiṣṭo mayā ca mṛgayāṃ gataḥ| śaśaṃ bhakṣayase 'raṇye nirghṛṇaḥ pūrvamadya tu||

The King said:: “Directed by me in connection with the holy rite of the Manes, you went for hunting. But you ate the flesh of the rabbit in the forest earlier to-day. You have been unkind (in this context), Hence, I am banishing you. Go anywhere else along with your own fate”.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 20

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 20

तस्मात्परित्यजामि त्वां गच्छ त्वं स्वेन कर्मणा। एवमिक्ष्वाकुणा त्यक्तो वसिष्ठवचनात्सुतः।।

tasmātparityajāmi tvāṃ gaccha tvaṃ svena karmaṇā| evamikṣvākuṇā tyakto vasiṣṭhavacanātsutaḥ||

The King said:: “Directed by me in connection with the holy rite of the Manes, you went for hunting. But you ate the flesh of the rabbit in the forest earlier to-day. You have been unkind (in this context), Hence, I am banishing you. Go anywhere else along with your own fate”.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 21

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 21

इक्ष्वाकौसंस्थिते तस्मिञ्छशादः पृथिवीमिमाम। प्राप्तः परगधर्मात्मा स चायोध्याधिपो ऽभवत।।

ikṣvākausaṃsthite tasmiñchaśādaḥ pṛthivīmimām| prāptaḥ paragadharmātmā sa cāyodhyādhipo 'bhavat||

The King said:: “Directed by me in connection with the holy rite of the Manes, you went for hunting. But you ate the flesh of the rabbit in the forest earlier to-day. You have been unkind (in this context), Hence, I am banishing you. Go anywhere else along with your own fate”.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 22

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 22

तदाकरोत्स राज्यं वै वसिष्ठपरिनोदितः। ततस्तेनैनसा पूर्णो राज्यावस्थो महीपतिः।।

tadākarotsa rājyaṃ vai vasiṣṭhaparinoditaḥ| tatastenainasā pūrṇo rājyāvastho mahīpatiḥ||

The King said:: Urged and guided by Vasiṣṭha, he ruled over the kingdom for some time. Even when he was ruling over the kingdom, the king was fully afflicted by this sin. After some time, he fell into the hell, having waves of urine and faeces. After reading this anecdote, a learned man should understand (its implications). He should not eat anything against the Veclic injunction.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 23

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 23

कालेन गतवान्सो ऽथ शकृन्मूत्रतरङ्गितम। ज्ञात्वैवमेतदाख्यानं ना विधिर्भक्षयेद्बुधः।।

kālena gatavānso 'tha śakṛnmūtrataraṅgitam| jñātvaivametadākhyānaṃ nā vidhirbhakṣayedbudhaḥ||

The King said:: Urged and guided by Vasiṣṭha, he ruled over the kingdom for some time. Even when he was ruling over the kingdom, the king was fully afflicted by this sin. After some time, he fell into the hell, having waves of urine and faeces. After reading this anecdote, a learned man should understand (its implications). He should not eat anything against the Veclic injunction.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 24

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 24

मांसभक्षयितामुत्र यस्य मांसमिहाद्म्यहम। एतन्मांसस्य मांसत्वं प्रवदन्ति मनीषिणः।।

māṃsabhakṣayitāmutra yasya māṃsamihādmyaham| etanmāṃsasya māṃsatvaṃ pravadanti manīṣiṇaḥ||

The King said:: Learned men explain the etymological meaning of Māṃsa (flesh) thus:—

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 25

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 25

शशादस्य तु दायादः ककुत्स्थो नाम वीर्यवान। इन्द्रस्य वृषभूतस्य ककुत्स्थो जयते पुरा।।

śaśādasya tu dāyādaḥ kakutstho nāma vīryavān| indrasya vṛṣabhūtasya kakutstho jayate purā||

The King said:: Śaśāda’s heir was a heroic king named Kakutstha. Formerly, there was the Āḍibaka fight. In it Indra took the form of a bull. This king seated himself on the hump of the bull (Indra). (Kakut—hump, tstha—occupant) and won the war. Hence, he is remembered as Kakutstha.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 26

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 26

पूर्वमाडीबके युद्धे ककुत्स्थस्तेन संस्मृतः। अनेनास्तु ककुत्स्थस्य पृथुश्चानेन स स्मृतः।।

pūrvamāḍībake yuddhe kakutsthastena saṃsmṛtaḥ| anenāstu kakutsthasya pṛthuścānena sa smṛtaḥ||

The King said:: Śaśāda’s heir was a heroic king named Kakutstha. Formerly, there was the Āḍibaka fight. In it Indra took the form of a bull. This king seated himself on the hump of the bull (Indra). (Kakut—hump, tstha—occupant) and won the war. Hence, he is remembered as Kakutstha.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 27

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 27

दृषदश्वः पृथोः पुत्रस्तस्मादन्ध्रस्तु वीर्यवान। अन्ध्रात्तु युवनाश्वस्तु शावस्तस्तस्य चात्मजः।।

dṛṣadaśvaḥ pṛthoḥ putrastasmādandhrastu vīryavān| andhrāttu yuvanāśvastu śāvastastasya cātmajaḥ||

The King said:: Dṛṣadaśva was the son of Pṛthu. The powerful (king) Andhra (came) after him. Yuvanāśva was the successor of Andhra. Śrāvasta was born as his son. Śrāvasta became a king by whom the city of Śrāvastī [Mod. Sahet-Mahet on the Rapti River in Oudh U.P] was founded. Śrāvasta’s heir was Bṛhadaśva of great renown.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 28

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 28

जज्ञे श्रावस्तको राजा श्रावस्ती येन निर्मिता। श्रावस्तस्य तु दायादो बृहदश्वो महायशाः।।

jajñe śrāvastako rājā śrāvastī yena nirmitā| śrāvastasya tu dāyādo bṛhadaśvo mahāyaśāḥ||

The King said:: Dṛṣadaśva was the son of Pṛthu. The powerful (king) Andhra (came) after him. Yuvanāśva was the successor of Andhra. Śrāvasta was born as his son. Śrāvasta became a king by whom the city of Śrāvastī [Mod. Sahet-Mahet on the Rapti River in Oudh U.P] was founded. Śrāvasta’s heir was Bṛhadaśva of great renown.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 29

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 29

बृहदश्वसुतश्चापि कुवलाश्व इति श्रुतः। यस्तु धुन्धुवधाद्राजा धुन्धुमारत्वमागतः।।

bṛhadaśvasutaścāpi kuvalāśva iti śrutaḥ| yastu dhundhuvadhādrājā dhundhumāratvamāgataḥ||

The King said:: Bṛhadaśva’s son was renowned as Kuvalāśva. This king later on came to be known as Dhundhumāra since he slew the demon Dhundhu.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 30

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 30

धुन्धोर्वधं महाप्राज्ञ घोतुमिच्छाम विस्तरात। यदर्थं कुवलाश्वस्य धुन्धुमारत्वमागतम।।

dhundhorvadhaṃ mahāprājña ghotumicchāma vistarāt| yadarthaṃ kuvalāśvasya dhundhumāratvamāgatam||

The sages requested:: We wish to hear in detail, O sage of great intelligence, how Dhundhu was killed, on account of which Kuvalāśva came to be called Dhundhumāra.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 31

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 31

कुवलाश्वस्य पुत्राणां सहस्राण्येकविंशतिः। सर्वे विद्यासु निष्णाता बलवन्तो दुरासदाः।।

kuvalāśvasya putrāṇāṃ sahasrāṇyekaviṃśatiḥ| sarve vidyāsu niṣṇātā balavanto durāsadāḥ||

Sūta replied:: Kuvalāśva had twenty-one thousand sons. All of them were experts in different lores. They were strong and unassailable. All of them were righteous. They performed sacrifices and distributed plenty of monetary gifts. Bṛhadaśva the elderly ruler enthroned Kuvalāśva in that realm. Kuvalāśva was very powerful, excellent and virtuous. After transferring the royal position and splendour to his son, the king entered the forest.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 32

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 32

बभूवुर्धार्मिकाः सर्वे यज्वानो भूरिदक्षिणाः। कुवलाश्वं महावीर्यं शूरमुत्तमधार्मिकम।।

babhūvurdhārmikāḥ sarve yajvāno bhūridakṣiṇāḥ| kuvalāśvaṃ mahāvīryaṃ śūramuttamadhārmikam||

Sūta replied:: Kuvalāśva had twenty-one thousand sons. All of them were experts in different lores. They were strong and unassailable. All of them were righteous. They performed sacrifices and distributed plenty of monetary gifts. Bṛhadaśva the elderly ruler enthroned Kuvalāśva in that realm. Kuvalāśva was very powerful, excellent and virtuous. After transferring the royal position and splendour to his son, the king entered the forest.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 33

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 33

बृहदश्वो ह्यभ्यषिञ्चत्तस्मिन्राज्ये नराधिपः। पुत्रसंक्रामितश्रीस्तु वनं राजा विवेश ह।।

bṛhadaśvo hyabhyaṣiñcattasminrājye narādhipaḥ| putrasaṃkrāmitaśrīstu vanaṃ rājā viveśa ha||

Sūta replied:: Kuvalāśva had twenty-one thousand sons. All of them were experts in different lores. They were strong and unassailable. All of them were righteous. They performed sacrifices and distributed plenty of monetary gifts. Bṛhadaśva the elderly ruler enthroned Kuvalāśva in that realm. Kuvalāśva was very powerful, excellent and virtuous. After transferring the royal position and splendour to his son, the king entered the forest.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 34

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 34

बृहदश्वं महाराजं शूरमुत्तमधार्मिकम। प्रयास्यन्तमुतङ्कस्तु ब्रह्मर्षिः प्रत्यवारयत।।

bṛhadaśvaṃ mahārājaṃ śūramuttamadhārmikam| prayāsyantamutaṅkastu brahmarṣiḥ pratyavārayat||

Sūta replied:: Uttaṅka the Brahminical sage, prevented the great king Bṛhadaśva who was brave, excellent and virtuous, from going to the forest.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 35

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 35

भवता रक्षणं कार्यं तत्तावत्कर्त्तुमर्हति। निरुद्विग्नस्तपस्छर्तुं न हि शक्रो ऽपि पार्थिव।।

bhavatā rakṣaṇaṃ kāryaṃ tattāvatkarttumarhati| nirudvignastapaschartuṃ na hi śakro 'pi pārthiva||

Uttaṅka said:: “The duty of protecting people should be carried out by you. It behoves you to do it. O king, I am unable to perform penance unperturbed.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 36

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 36

ममाश्रमसमीपेषु मेरोर्हि परितस्तु वै। समुद्रो वालुकापूर्णस्तत्र तिष्ठति भूपते।।

mamāśramasamīpeṣu merorhi paritastu vai| samudro vālukāpūrṇastatra tiṣṭhati bhūpate||

Uttaṅka said:: Near the precincts of my hermitage, on the other side of Meru, the ocean is filled with sand, O king.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 37

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 37

देवतानामवध्यस्तु महाकायो महाबलः। अन्तर्भूमिगतस्तत्र वालुकान्तर्हितो महान।।

devatānāmavadhyastu mahākāyo mahābalaḥ| antarbhūmigatastatra vālukāntarhito mahān||

Uttaṅka said:: A great Asura named Dhundhu is lying underground there hidden by the sands. He cannot be killed by the Devas. He has a huge body and is very powerful. He is the son of Rākṣasa Madhu. After performing terrible penance, he stays there for the destruction of the people.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 38

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 38

राक्षसस्य मधोः पुत्रो धुन्धुर्नाम महासुरः। शेते लोकविनाशाय तप आस्थाय दारुणम।।

rākṣasasya madhoḥ putro dhundhurnāma mahāsuraḥ| śete lokavināśāya tapa āsthāya dāruṇam||

Uttaṅka said:: A great Asura named Dhundhu is lying underground there hidden by the sands. He cannot be killed by the Devas. He has a huge body and is very powerful. He is the son of Rākṣasa Madhu. After performing terrible penance, he stays there for the destruction of the people.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 39

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 39

संवत्सरस्य पर्यन्ते स निश्वासं विमुञ्चति। यदा तदा मही तत्र चलति स्म सकानना।।

saṃvatsarasya paryante sa niśvāsaṃ vimuñcati| yadā tadā mahī tatra calati sma sakānanā||

Uttaṅka said:: When he exhales at the end of a year, the ground there quakes and shakes along with the forests.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 40

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 40

तस्य निश्वासवातेन रज उद्धूयते महत। आदित्यपथमावृत्य सप्ताहं भूमिकंपनम।।

tasya niśvāsavātena raja uddhūyate mahat| ādityapathamāvṛtya saptāhaṃ bhūmikaṃpanam||

Uttaṅka said:: A great column of dust is raised by the air exhaled by him. It envelops the path of the sun. The Earthquake continues for a week. It is extremely terrifying, as it is accompanied by sparks, flames and fumes. Hence, O king, I am unable to stay within my hermitage.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 41

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 41

सविस्फुलिङ्गं सज्वारं सधूममतिदारुणम। तेन राजन्न शक्नोमि तस्मिन्स्थातुं स्व आश्रमे।।

savisphuliṅgaṃ sajvāraṃ sadhūmamatidāruṇam| tena rājanna śaknomi tasminsthātuṃ sva āśrame||

Uttaṅka said:: A great column of dust is raised by the air exhaled by him. It envelops the path of the sun. The Earthquake continues for a week. It is extremely terrifying, as it is accompanied by sparks, flames and fumes. Hence, O king, I am unable to stay within my hermitage.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 42

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 42

तं वारय महाबाहो लोकानां हितकाम्यया। तेजस्ते सुमहद्विष्मुस्तेजसाप्याययिष्यति।।

taṃ vāraya mahābāho lokānāṃ hitakāmyayā| tejaste sumahadviṣmustejasāpyāyayiṣyati||

Uttaṅka said:: Resist him, O king of great powerful arms, with a desire for the welfare of the worlds. Your brilliant splendour is already great. Viṣṇu will develop it further by contribution of h is own splendour.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 43

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 43

लोकाः स्वस्था भवन्त्वद्य तस्मिन्विनिहते सुरे। त्वं हि तस्य वधार्थाय समर्थः पृथिवीपते।।

lokāḥ svasthā bhavantvadya tasminvinihate sure| tvaṃ hi tasya vadhārthāya samarthaḥ pṛthivīpate||

Uttaṅka said:: Indeed, you alone are capable of slaying him, O lord of the Earth. Let the worlds become happy and relieved with that Asura slain.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 44

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 44

विष्णुना च वरो दत्तो मम पूर्व यतो ऽनघ। न हि धुन्धुर्महावीर्यस्तेजसाल्पेन शाक्यते।।

viṣṇunā ca varo datto mama pūrva yato 'nagha| na hi dhundhurmahāvīryastejasālpena śākyate||

Uttaṅka said:: O sinless one, formerly, a boon had been granted to me (that you would help me by killing him). Indeed, Dhundhu of excessive virility and power, cannot be over-powered completely by any one of insignificant brilliance or even by rulers of the Earth, though they may fight with him for hundreds of years. His prowess and strength is very great, difficult to be approached even by the Devas”.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 45

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 45

निर्दग्धुं पृथिवीपालैरपि वर्षशतैरपि। वीर्यं हि सुमहत्तस्य देवैरपि दुरासदम।।

nirdagdhuṃ pṛthivīpālairapi varṣaśatairapi| vīryaṃ hi sumahattasya devairapi durāsadam||

Uttaṅka said:: O sinless one, formerly, a boon had been granted to me (that you would help me by killing him). Indeed, Dhundhu of excessive virility and power, cannot be over-powered completely by any one of insignificant brilliance or even by rulers of the Earth, though they may fight with him for hundreds of years. His prowess and strength is very great, difficult to be approached even by the Devas”.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 46

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 46

एवमुक्तस्तु राजर्षिरुत्तङ्केन महात्मना। कुवलाश्वं तु तं प्रादात्तस्मिन धुन्धुनिवारणे।।

evamuktastu rājarṣiruttaṅkena mahātmanā| kuvalāśvaṃ tu taṃ prādāttasmin dhundhunivāraṇe||

Uttaṅka said:: On being told thus by the ṇoble-souled Uttaṅka, that saintly king gave him Kuvalāśva for the task of warding off Dhundhu.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 47

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 47

भगवन्न्यस्तशस्भो ऽहमयं तु तनयो मम। भविष्यति द्विजश्रेष्ठ धुन्धुमारो न संशयः।।

bhagavannyastaśasbho 'hamayaṃ tu tanayo mama| bhaviṣyati dvijaśreṣṭha dhundhumāro na saṃśayaḥ||

Uttaṅka said:: “O holy lord, I have laid down my arms. This is my son, O excellent Brāhmaṇa. He will undoubtedly become the slayer of Dhundhu”.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 48

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 48

स तमादिश्य तनयं धुन्धुमाग्णमच्युतम। जगाम स वनायैव तपसे शंसितव्रतः।।

sa tamādiśya tanayaṃ dhundhumāgṇamacyutam| jagāma sa vanāyaiva tapase śaṃsitavrataḥ||

Uttaṅka said:: He ordered his son to carry out the task of slaying Dhunḍhu with any step. The king of praiseworthy holy rites, went to the forest itself for the sake of penance.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 49

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 49

कुवलाश्वस्तु धर्मात्मा पितुर्वचनमाश्रितः। सहक्रैरेकविंशत्या पुत्राणां सह पार्थिवः।।

kuvalāśvastu dharmātmā piturvacanamāśritaḥ| sahakrairekaviṃśatyā putrāṇāṃ saha pārthivaḥ||

Uttaṅka said:: Abiding by the order of his father, Kuvalāśva accompanied by his twenty-one thousand sons and Uttaṅka proceeded ahead for resisting Dhundhu. Lord Viṣṇu entered him with his own divine splendour. When, being urged by Uttaṅka and with a desire for the welfare of the world, the unassailable king marched out, there arose a great din and commotion in the sky.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 50

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 50

प्रायादुत्तङ्कसहितो धुन्धोस्तस्य निवारणे। तमाविशत्ततो विष्णुर्भगवान्स्वेन तेजसा।।

prāyāduttaṅkasahito dhundhostasya nivāraṇe| tamāviśattato viṣṇurbhagavānsvena tejasā||

Uttaṅka said:: Abiding by the order of his father, Kuvalāśva accompanied by his twenty-one thousand sons and Uttaṅka proceeded ahead for resisting Dhundhu. Lord Viṣṇu entered him with his own divine splendour. When, being urged by Uttaṅka and with a desire for the welfare of the world, the unassailable king marched out, there arose a great din and commotion in the sky.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 51

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 51

उत्तङ्कस्य नियोगात्तु लोकानां हितकाम्यया। तस्मिन्प्रयाते दुर्धर्षे दिवि शब्दो महानभूत।।

uttaṅkasya niyogāttu lokānāṃ hitakāmyayā| tasminprayāte durdharṣe divi śabdo mahānabhūt||

Uttaṅka said:: Abiding by the order of his father, Kuvalāśva accompanied by his twenty-one thousand sons and Uttaṅka proceeded ahead for resisting Dhundhu. Lord Viṣṇu entered him with his own divine splendour. When, being urged by Uttaṅka and with a desire for the welfare of the world, the unassailable king marched out, there arose a great din and commotion in the sky.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 52

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 52

अद्य प्रभृत्येष नृपो धुन्धुमारो भविष्यति। दिव्यैः पुष्पैश्च तं देवाः संमतात्समवाकिरन।।

adya prabhṛtyeṣa nṛpo dhundhumāro bhaviṣyati| divyaiḥ puṣpaiśca taṃ devāḥ saṃmatātsamavākiran||

Uttaṅka said:: “This king shall become Dhundhumāra (slayer of Dhundhu) with effect from today”: The Devas showered him all round with divine flowers.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 53

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 53

देवदुन्दुभयश्चैव प्रणेदुर्हि तदा भृशम। स गत्वा पुरुषव्याघ्रस्तनयैः सह वीर्यवान।।

devadundubhayaścaiva praṇedurhi tadā bhṛśam| sa gatvā puruṣavyāghrastanayaiḥ saha vīryavān||

Uttaṅka said:: Then the divine Dundubhis (war-drums) were sounded loudly.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 54

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 54

समुद्रं खानयामास वालुकापूर्णमव्ययम। तस्य पुत्रैः खनद्भिश्च वालुकान्तर्हितस्तदा।।

samudraṃ khānayāmāsa vālukāpūrṇamavyayam| tasya putraiḥ khanadbhiśca vālukāntarhitastadā||

Uttaṅka said:: Then the divine Dundubhis (war-drums) were sounded loudly.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 55

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 55

धुन्धुरासादितस्तत्र दिशमाश्रित्य पश्चिमाम। मुखजेनाग्निना क्रुद्धो लोकानुद्वर्तयन्निव।।

dhundhurāsāditastatra diśamāśritya paścimām| mukhajenāgninā kruddho lokānudvartayanniva||

Uttaṅka said:: Then the divine Dundubhis (war-drums) were sounded loudly.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 56

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 56

वारि सुस्राव चोगेन महोदधिरिवोदये। सोमस्य सो ऽसुरश्रेष्ठो धारोर्मिकलिलो महान।।

vāri susrāva cogena mahodadhirivodaye| somasya so 'suraśreṣṭho dhārormikalilo mahān||

Uttaṅka said:: By means of his Yogic power that great and excellent Asura let flow water like the great ocean blending its currents and waves together at the time of moon-rise.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 57

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 57

तस्य पुत्रास्तु निर्दग्धास्त्रय उर्वरिता मृधे। ततः स राजातिबलो राक्षसं तं महाबलम।।

tasya putrāstu nirdagdhāstraya urvaritā mṛdhe| tataḥ sa rājātibalo rākṣasaṃ taṃ mahābalam||

Translation not available.

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 58

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 58

आससाद महातेजा धुन्धुं बन्धुनिबर्हणम। तस्य वारिमयं वेगमपि वत्स नराधिपः।।

āsasāda mahātejā dhundhuṃ bandhunibarhaṇam| tasya vārimayaṃ vegamapi vatsa narādhipaḥ||

Translation not available.

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 59

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 59

योगी योगेन वह्निं च शमयामास वारिणा। निरस्यन्तं महाकायं बलेनोदकराक्षसम।।

yogī yogena vahniṃ ca śamayāmāsa vāriṇā| nirasyantaṃ mahākāyaṃ balenodakarākṣasam||

Translation not available.

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 60

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 60

उत्तङ्कं दर्शयामास कृतकर्मा नराधिपः। उत्तङ्कश्च वरं प्रादात्तस्मै राज्ञे महात्मने।।

uttaṅkaṃ darśayāmāsa kṛtakarmā narādhipaḥ| uttaṅkaśca varaṃ prādāttasmai rājñe mahātmane||

Translation not available.

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 61

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 61

ददतश्चाक्षयं वित्तं शत्रुभिश्चाप्य धुष्यताम। धर्मे रतिं च सततं स्वर्गे वासं तथाक्षयम।।

dadataścākṣayaṃ vittaṃ śatrubhiścāpya dhuṣyatām| dharme ratiṃ ca satataṃ svarge vāsaṃ tathākṣayam||

Translation not available.

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 62

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 62

पुत्राणां चाक्षयांल्लोकान्स्वर्गे ये रक्षसा हताः। तस्य पुत्रास्त्रयः शिष्टा दृढाश्वो ज्येष्ठ उच्यते।।

putrāṇāṃ cākṣayāṃllokānsvarge ye rakṣasā hatāḥ| tasya putrāstrayaḥ śiṣṭā dṛḍhāśvo jyeṣṭha ucyate||

Translation not available.

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 63

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 63

भद्राश्वः कपिलाश्वश्च कनीयांसौ तु तौ स्मृतौ। धैन्धुमारिर्दृढाश्वश्च हर्यश्वस्तस्य चात्मजः।।

bhadrāśvaḥ kapilāśvaśca kanīyāṃsau tu tau smṛtau| dhaindhumārirdṛḍhāśvaśca haryaśvastasya cātmajaḥ||

Translation not available.

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 64

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 64

हर्यश्वस्य निकुंभो ऽभूत्क्षात्रधर्मरतः सदा। संहताश्वो निकुंभस्य सुतो रणविशारदः।।

haryaśvasya nikuṃbho 'bhūtkṣātradharmarataḥ sadā| saṃhatāśvo nikuṃbhasya suto raṇaviśāradaḥ||

Uttaṅka said:: Haryaśva’s son was Nikumbha who was always devoted to the duties of a Kṣatriya. Saṃhatāśva, who was an expert in battle, was the son of Nikumbha.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 65

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 65

कृशाश्वश्चाकृताश्वश्च संहताश्वसुतावुभौ। तस्य पत्नी हैमवती सती माता दृषद्वती।।

kṛśāśvaścākṛtāśvaśca saṃhatāśvasutāvubhau| tasya patnī haimavatī satī mātā dṛṣadvatī||

Uttaṅka said:: Kṛśāśva and Akṛtāśva were the two sons of Saṃhatāśva. His wife was the chaste Haimavatī and his mother Dṛṣadvatī was well-known in the three worlds. His (?) son was Prasenajit. Yuvanāśva, his son, was famous in the three worlds.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 66

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 66

विख्याता त्रिषु लोकेषु पुत्रश्चास्य प्रसेनजित। युवनाश्वसुतस्तस्य त्रिषु लोकेषु विश्रुतः।।

vikhyātā triṣu lokeṣu putraścāsya prasenajit| yuvanāśvasutastasya triṣu lokeṣu viśrutaḥ||

Uttaṅka said:: Kṛśāśva and Akṛtāśva were the two sons of Saṃhatāśva. His wife was the chaste Haimavatī and his mother Dṛṣadvatī was well-known in the three worlds. His (?) son was Prasenajit. Yuvanāśva, his son, was famous in the three worlds.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 67

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 67

अत्यन्तधार्मिका गौरी तस्य पत्नी पतिव्रता। अभिशस्ता तु सा भर्त्रा नदी सा बाहुदा कृता।।

atyantadhārmikā gaurī tasya patnī pativratā| abhiśastā tu sā bhartrā nadī sā bāhudā kṛtā||

Uttaṅka said:: His wife Gaurī was an extremely virtuous and chaste lady. But she was cursed by her husband and was converted into the river Bāhudā.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 68

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 68

तस्यास्तु गौरिकः पुत्रश्चक्रवर्ती बभूव ह। मान्धाता यौवनाश्वो वै त्रैलोक्यविजयी नृपः।।

tasyāstu gaurikaḥ putraścakravartī babhūva ha| māndhātā yauvanāśvo vai trailokyavijayī nṛpaḥ||

Uttaṅka said:: Her son Gaurika (i.e. son of Gaurī) became an emperor. Māndhātṛ, the son of Yuvanāśva, was a king who conquered the three worlds.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 69

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 69

अत्राप्युदाहरन्तीमं श्लोकं पौराणिका द्विजाः। यावत्सूर्य उदयते यावच्च प्रतितिष्ठति।।

atrāpyudāharantīmaṃ ślokaṃ paurāṇikā dvijāḥ| yāvatsūrya udayate yāvacca pratitiṣṭhati||

Uttaṅka said:: In this context the Brāhmaṇas well-versed in the Purāṇas cite the following stanza:—

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 70

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 70

सर्वं तद्यौवनाश्वस्य मान्धातुः क्षेत्रमुच्यते। तस्य चैत्ररथी भार्या शशबिन्दोः सुताभवत।।

sarvaṃ tadyauvanāśvasya māndhātuḥ kṣetramucyate| tasya caitrarathī bhāryā śaśabindoḥ sutābhavat||

Uttaṅka said:: In this context the Brāhmaṇas well-versed in the Purāṇas cite the following stanza:—

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 71

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 71

साध्वी बिन्दुमती नाम रूपेणाप्रतिमा भुवि। पतिव्रता च ज्येष्ठा च भातॄणामयुतस्य सा।।

sādhvī bindumatī nāma rūpeṇāpratimā bhuvi| pativratā ca jyeṣṭhā ca bhātṝṇāmayutasya sā||

Uttaṅka said:: In this context the Brāhmaṇas well-versed in the Purāṇas cite the following stanza:—

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 72

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 72

तस्यामुत्पादयामास मान्धाता त्रीन्सुतन्प्रभुः। पुरुकुत्समंबरीषं मुचुकुन्दं च विश्रुतम।।

tasyāmutpādayāmāsa māndhātā trīnsutanprabhuḥ| purukutsamaṃbarīṣaṃ mucukundaṃ ca viśrutam||

Uttaṅka said:: In this context the Brāhmaṇas well-versed in the Purāṇas cite the following stanza:—

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 73

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 73

अंबरीषस्य दायादो युवनाश्वो ऽपरः स्मृतः। नर्मदायां समुत्पन्नः संभूतस्तस्य चात्मजः।।

aṃbarīṣasya dāyādo yuvanāśvo 'paraḥ smṛtaḥ| narmadāyāṃ samutpannaḥ saṃbhūtastasya cātmajaḥ||

Uttaṅka said:: Another Yuvanāśva is remembered as the heir of Ambarīṣa. He was born of Narmadā. Sambhūta was his son.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 74

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 74

संभूतस्यात्मजः पुत्रो ङ्यनरण्यः प्रतापवान। रावणेन हतो येन त्रैलोक्यं विजितं पुरा।।

saṃbhūtasyātmajaḥ putro ṅyanaraṇyaḥ pratāpavān| rāvaṇena hato yena trailokyaṃ vijitaṃ purā||

Uttaṅka said:: The valorous Anaraṇya was the bosom-born son of Sambhūta. He was killed by Rāvaṇa by whom all the three worlds had been conquered before.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 75

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 75

तेन दृश्योनरण्यस्य हर्यश्वस्तस्य चात्मजः। हर्यश्वात्तु दृषद्वत्यां जज्ञे च सुमतिर्नृपः।।

tena dṛśyonaraṇyasya haryaśvastasya cātmajaḥ| haryaśvāttu dṛṣadvatyāṃ jajñe ca sumatirnṛpaḥ||

Uttaṅka said:: (Defective text) Tenadṛśya (?) (prob. Trasadasyu) was the son of Anaraṇya. Haryaśva was Trasadasyu’s son. King Sumati was born of Dṛṣadvatī and Haryaśva.)

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 76

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 76

तस्य पुत्रो ऽभवद्राजा त्रिधन्वा नाम धार्मिकः। आसीत्त्रिधन्वनश्चापि विद्वांस्त्रय्यारुणिः प्रभुः।।

tasya putro 'bhavadrājā tridhanvā nāma dhārmikaḥ| āsīttridhanvanaścāpi vidvāṃstrayyāruṇiḥ prabhuḥ||

Uttaṅka said:: His son was a virtuous king named Tridhanvā. The son of Tridhanvā was the scholarly lord Trayyāruṇi.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 77

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 77

तस्य सत्यव्रतो नाम कुमारो ऽभून्महाबलः। तेन भार्या विदर्भस्य त्दृता हत्वा दिवौकसः।।

tasya satyavrato nāma kumāro 'bhūnmahābalaḥ| tena bhāryā vidarbhasya tdṛtā hatvā divaukasaḥ||

Uttaṅka said:: A son of great strength named Satyavrata was born to him. After killing the heaven-dwellers (?), Vidrabha’s wife was abducted by him. This sin was committed by that intelligent one out of lust, strength and great delight, forcibly out of delusion and due to the power of the inevitable future. This was done by him when the Mantras of the wedding ceremony had not been concluded. His father Trayyāruṇa banished him because he had been sinful.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 78

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 78

पाणिग्रहणमन्त्रेषु निष्टानं प्रापितेष्विह। कामाद्बलाच्च मोहाच्च संहर्षेण बलेन च।।

pāṇigrahaṇamantreṣu niṣṭānaṃ prāpiteṣviha| kāmādbalācca mohācca saṃharṣeṇa balena ca||

Uttaṅka said:: A son of great strength named Satyavrata was born to him. After killing the heaven-dwellers (?), Vidrabha’s wife was abducted by him. This sin was committed by that intelligent one out of lust, strength and great delight, forcibly out of delusion and due to the power of the inevitable future. This was done by him when the Mantras of the wedding ceremony had not been concluded. His father Trayyāruṇa banished him because he had been sinful.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 79

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 79

भाविनोरऽथस्य च बलात्तत्कृतं तेन धीमता। तमधर्मेण संयुक्तं पिता भय्यारुणो ऽत्यजत।।

bhāvinor'thasya ca balāttatkṛtaṃ tena dhīmatā| tamadharmeṇa saṃyuktaṃ pitā bhayyāruṇo 'tyajat||

Uttaṅka said:: A son of great strength named Satyavrata was born to him. After killing the heaven-dwellers (?), Vidrabha’s wife was abducted by him. This sin was committed by that intelligent one out of lust, strength and great delight, forcibly out of delusion and due to the power of the inevitable future. This was done by him when the Mantras of the wedding ceremony had not been concluded. His father Trayyāruṇa banished him because he had been sinful.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 80

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 80

अपध्वंसेति बहुशो वदन्क्रोधसमन्वितः। पितरं सो ऽब्रवीदेकः क्व गच्छामीति वै मुहुः।।

apadhvaṃseti bahuśo vadankrodhasamanvitaḥ| pitaraṃ so 'bravīdekaḥ kva gacchāmīti vai muhuḥ||

Uttaṅka said:: Becoming infuriated with him, he exclaimed many times “This is disgrace and degradation”.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 81

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 81

पिता चैनमथोवाच श्वपाकैः सह वर्त्तय। नाहं पुत्रेण पुत्रार्थी त्वयाद्य कुलपांसन।।

pitā cainamathovāca śvapākaiḥ saha varttaya| nāhaṃ putreṇa putrārthī tvayādya kulapāṃsana||

Uttaṅka said:: Becoming infuriated with him, he exclaimed many times “This is disgrace and degradation”.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 82

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 82

इत्युक्तः स निराक्रामन्नगराद्वचना द्विभोः। न चैनं वारयामास वसिष्ठो भगवानृषिः।।

ityuktaḥ sa nirākrāmannagarādvacanā dvibhoḥ| na cainaṃ vārayāmāsa vasiṣṭho bhagavānṛṣiḥ||

Uttaṅka said:: On being told thus, he went out of the city at the instance of the lord, the king. Vasiṣṭha, the exalted sage, did not prevent him from going.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 83

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 83

स तु सत्यव्रतो धीमाञ्श्वपाकावसथान्तिके। पित्रा त्यक्तो ऽवसद्धीरः पिता चास्य वनं ययौ।।

sa tu satyavrato dhīmāñśvapākāvasathāntike| pitrā tyakto 'vasaddhīraḥ pitā cāsya vanaṃ yayau||

Uttaṅka said:: Satyavrata who was intelligent and bold, lived near the abodes of Cāṇḍālas on being abandoned by his father. His father went to the forest.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 84

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 84

तस्मिंस्तु विषये तस्य नावर्षत्पाकशासनः। समा द्वादश संपूर्मास्तेनाधर्मेण वै तदा।।

tasmiṃstu viṣaye tasya nāvarṣatpākaśāsanaḥ| samā dvādaśa saṃpūrmāstenādharmeṇa vai tadā||

Uttaṅka said:: On account of this sin, Indra did not shower rain in that country for full twelve years.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 85

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 85

दारांस्तु तस्य विषये विश्वामित्रो महातपाः। संन्यस्य सागरानूपे चचार विपुलं तपः।।

dārāṃstu tasya viṣaye viśvāmitro mahātapāḥ| saṃnyasya sāgarānūpe cacāra vipulaṃ tapaḥ||

Uttaṅka said:: Viśvāmitra, a sage of great penance, left his wife in the territory of that king and performed extensive penance in the marshy shores of the Sea.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 86

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 86

तस्य पत्नी गले बद्ध्वा मध्यमंपुत्रमौरसम। शिष्टानां भरणार्थाय व्यक्रीणाद्गोशतेन वै।।

tasya patnī gale baddhvā madhyamaṃputramaurasam| śiṣṭānāṃ bharaṇārthāya vyakrīṇādgośatena vai||

Uttaṅka said:: His wife tied her own bosom-born middle son with a rope round his neck and offered him for sale in exchange for a hundred cows. She wanted to sell him in order to sustain and bring up the remaining sons.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 87

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 87

तं तु बद्धं गले दृष्टवा विक्रयार्थं नरोत्तमः। महर्षिपुत्रं धर्मात्मा मोक्षयामास सुव्रतः।।

taṃ tu baddhaṃ gale dṛṣṭavā vikrayārthaṃ narottamaḥ| maharṣiputraṃ dharmātmā mokṣayāmāsa suvrataḥ||

Uttaṅka said:: The excellent king of holy rites and virtuous soul saw the son of the great sage tied round the neck and offered for sale. Thereupon, he released him.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 88

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 88

सत्यव्रतो महाबुद्धिर्भरणं तस्य चाकरोत। विश्वामित्रस्य तुष्ट्यर्थमनुकंपार्थमेव च।।

satyavrato mahābuddhirbharaṇaṃ tasya cākarot| viśvāmitrasya tuṣṭyarthamanukaṃpārthameva ca||

Uttaṅka said:: The excellent king of holy rites and virtuous soul saw the son of the great sage tied round the neck and offered for sale. Thereupon, he released him.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 89

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 89

सो ऽभवद्गालवो नाम गले बद्धो महातपाः। महर्षिः कौशिकस्तात तेन वीरेण मोक्षितः।।

so 'bhavadgālavo nāma gale baddho mahātapāḥ| maharṣiḥ kauśikastāta tena vīreṇa mokṣitaḥ||

Uttaṅka said:: That boy who had been tied round the neck became a sage of great penance named Gālava. That Kauśika (one belonging to the family of Kuśika) was redeemed by that heroic king.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 90

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 90

तस्य व्रतेन भक्त्या च कृपया च प्रतिज्ञया। विश्वामित्रकलत्रं च बभार विनये स्थितः।।

tasya vratena bhaktyā ca kṛpayā ca pratijñayā| viśvāmitrakalatraṃ ca babhāra vinaye sthitaḥ||

Uttaṅka said:: On account of his (?) holy vow, devotion, mercy and solemn declaration, the king who adhered to rules of discipline, sustained Viśvāmitra’s wife also.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 91

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 91

हत्वा मृगान्वराहांश्च महिषांश्च जलेचरान। विश्वामित्राश्रमाभ्यासे तन्मांसमनयत्ततः।।

hatvā mṛgānvarāhāṃśca mahiṣāṃśca jalecarān| viśvāmitrāśramābhyāse tanmāṃsamanayattataḥ||

Uttaṅka said:: He used to kill deer, boars, buffaloes and aquatic beings and bring their meat near the hermitage of Viśvāmitra.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 92

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 92

उपांशुव्रतमास्थाय दीक्षां द्वादशवार्षिकीम। पितुर्नियोगादभजन्नृपे तु वनमास्थिते।।

upāṃśuvratamāsthāya dīkṣāṃ dvādaśavārṣikīm| piturniyogādabhajannṛpe tu vanamāsthite||

Uttaṅka said:: At the instance of sage Vasiṣṭha Satyavrata’s father undertook Upāṃśuvrata (a secret vow) and for that purpose took initiation extending to twelve years. When the king went to the forest, Vasiṣṭha protected Ayodhyā, the harem and the whole realm from the evil contact and injustice arising from Satya-vrata.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 93

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 93

अयोध्यां चैव राष्ट्रं च तथैवान्तः पुरं पुनिः। याज्योत्थान्यायसंयोगाद्वसिष्ठः पर्यरक्षत।।

ayodhyāṃ caiva rāṣṭraṃ ca tathaivāntaḥ puraṃ puniḥ| yājyotthānyāyasaṃyogādvasiṣṭhaḥ paryarakṣata||

Uttaṅka said:: At the instance of sage Vasiṣṭha Satyavrata’s father undertook Upāṃśuvrata (a secret vow) and for that purpose took initiation extending to twelve years. When the king went to the forest, Vasiṣṭha protected Ayodhyā, the harem and the whole realm from the evil contact and injustice arising from Satya-vrata.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 94

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 94

सत्यव्रतः सुबाल्यात्तु भाविनोरऽथस्य वै बलात। वसिष्ठे ऽभ्यधिकं मन्युं धारयामास मन्युना।।

satyavrataḥ subālyāttu bhāvinor'thasya vai balāt| vasiṣṭhe 'bhyadhikaṃ manyuṃ dhārayāmāsa manyunā||

Uttaṅka said:: On account of his childishness as well as due to the force of inevitable future, Satyavrata bore a grudge against Vasiṣṭha due to grief.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 95

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 95

पित्रा तु तं तदा राष्ट्रात्परित्यक्तं स्वमात्मजम। न वारयामास मुनिर्वसिष्ठः कारणेन वै।।

pitrā tu taṃ tadā rāṣṭrātparityaktaṃ svamātmajam| na vārayāmāsa munirvasiṣṭhaḥ kāraṇena vai||

Uttaṅka said:: When Satyavrata was banished from the realm by the father, Sage Vasiṣṭha did not prevent this, due to a specific reason.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 96

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 96

पाणिग्रहममन्त्राणां निष्ठा स्यात्सप्तमे पदे। एवं सत्यव्रतस्तां वै हृतवान्सप्तमे पदे।।

pāṇigrahamamantrāṇāṃ niṣṭhā syātsaptame pade| evaṃ satyavratastāṃ vai hṛtavānsaptame pade||

Uttaṅka said:: The conclusion of the wedding Mantras shall be only at the seventh step (Saptapadi). Thinking thus Satyavrata abducted her (?) at the seventh step.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 97

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 97

जानन्धर्मान्वसिष्ठस्तु नवमन्त्रानिहेच्छति। इति सत्यव्रतो रोषं वसिष्ठे मनसाकरोत।।

jānandharmānvasiṣṭhastu navamantrānihecchati| iti satyavrato roṣaṃ vasiṣṭhe manasākarot||

Uttaṅka said:: “Despite being conversant with Dharmas, Vasiṣṭha wishes for fresh chanting of the Mantras”,—saying thus Satyavrata became angry with Vasiṣṭha, in his mind.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 98

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 98

गुणबुद्ध्या तु भगवान्वसिष्ठः कृतवांस्तपः। न तु सत्यव्रतो ऽबुध्यदुपांशुव्रतमस्य वै।।

guṇabuddhyā tu bhagavānvasiṣṭhaḥ kṛtavāṃstapaḥ| na tu satyavrato 'budhyadupāṃśuvratamasya vai||

Uttaṅka said:: The Saintly lord Vasiṣṭha performed penance for their welfare. But Satyavratra did not understand his secret vow.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 99

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 99

तस्मिंस्तु परमो रोषः पितुरासीन्महात्मनः। तेन द्वादश वर्षाणि नावर्षत्पाकशासनः।।

tasmiṃstu paramo roṣaḥ piturāsīnmahātmanaḥ| tena dvādaśa varṣāṇi nāvarṣatpākaśāsanaḥ||

Uttaṅka said:: The fury of his noble-souled father was excessively directed to his son. Therefore, Indra did not shower rain for twelve years.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 100

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 100

तेन त्विदानीं वहता दीक्षां तां दुर्वहां भुवि। कुलस्य निष्कृतिः स्वस्य सृतेयं च भवेदिति।।

tena tvidānīṃ vahatā dīkṣāṃ tāṃ durvahāṃ bhuvi| kulasya niṣkṛtiḥ svasya sṛteyaṃ ca bhavediti||

Uttaṅka said:: “Atonement can be made in the family by me if I take up initiation which is very difficult to undertake on the earth now”. So thought Vasiṣṭha. He did not prevent the banishment of the son by the father thinking thus—“when he passes away, I shall crown him”. In the meantime that king of potentiality undertook initiation extending to twelve years.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 101

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 101

ततो वसिष्ठो भगवान्पित्रा त्यक्तं न वारयत। अभिषेक्ष्याम्यहं नष्टे पश्चादेनमिति प्रभुः।।

tato vasiṣṭho bhagavānpitrā tyaktaṃ na vārayat| abhiṣekṣyāmyahaṃ naṣṭe paścādenamiti prabhuḥ||

Uttaṅka said:: “Atonement can be made in the family by me if I take up initiation which is very difficult to undertake on the earth now”. So thought Vasiṣṭha. He did not prevent the banishment of the son by the father thinking thus—“when he passes away, I shall crown him”. In the meantime that king of potentiality undertook initiation extending to twelve years.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 102

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 102

स तु द्वादशवर्षाणि दीक्षां तामुद्वहन्बली। अविद्यमाने मांसे तु वसिष्ठस्य महात्मनः।।

sa tu dvādaśavarṣāṇi dīkṣāṃ tāmudvahanbalī| avidyamāne māṃse tu vasiṣṭhasya mahātmanaḥ||

Uttaṅka said:: When there was no meat readily available, the son of the king espied the divine cow of the noble-souled Vasiṣṭha that milked everyone of desires of devotees.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 103

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 103

सर्वकामदुघां धेनुं स ददर्श नृपात्मजः। तां वै क्रोधाच्च मोहाच्च श्रमच्चैव क्षुधान्वितः।।

sarvakāmadughāṃ dhenuṃ sa dadarśa nṛpātmajaḥ| tāṃ vai krodhācca mohācca śramaccaiva kṣudhānvitaḥ||

Uttaṅka said:: When there was no meat readily available, the son of the king espied the divine cow of the noble-souled Vasiṣṭha that milked everyone of desires of devotees.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 104

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 104

दस्युधर्मगतो दृष्ट्वा जघान बलिनां वरः। सतु मांसं स्वयं चैव विश्वामित्रस्य चात्मजान।।

dasyudharmagato dṛṣṭvā jaghāna balināṃ varaḥ| satu māṃsaṃ svayaṃ caiva viśvāmitrasya cātmajān||

Translation not available.

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 105

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 105

भोजयामास तच्छ्रुत्वा वसिष्ठस्तं तदात्यजत। प्रोवाच चैव भगवान्वसिष्ठस्तं नृपात्मजम।।

bhojayāmāsa tacchrutvā vasiṣṭhastaṃ tadātyajat| provāca caiva bhagavānvasiṣṭhastaṃ nṛpātmajam||

Translation not available.

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 106

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 106

पातयेयमहं क्रूर तव शङ्कुम पोह्य वै। यदि ते त्रीणि शङ्कूनि न स्युर्हि पुरुषाधम।।

pātayeyamahaṃ krūra tava śaṅkuma pohya vai| yadi te trīṇi śaṅkūni na syurhi puruṣādhama||

Translation not available.

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 107

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 107

पितुश्चापारितोषेण गुरोर्देगध्रीवधेन च। अप्रोक्षितोपयोगाच्च त्रिविधस्ते व्यतिक्रमः।।

pituścāpāritoṣeṇa gurordegadhrīvadhena ca| aprokṣitopayogācca trividhaste vyatikramaḥ||

Translation not available.

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 108

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 108

एवं स त्रीणि शङ्कूनि दृष्ट्वा तस्य महातपाः। त्रिशङ्कुरिति होवाच त्रिशङ्कुस्तेन स स्मृतः।।

evaṃ sa trīṇi śaṅkūni dṛṣṭvā tasya mahātapāḥ| triśaṅkuriti hovāca triśaṅkustena sa smṛtaḥ||

Translation not available.

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 109

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 109

विश्वामित्रस्तु दाराणामागतो भरणे कृते। ततस्तस्मै वरं प्रादात्तदा प्रीतस्त्रिशङ्कवे।।

viśvāmitrastu dārāṇāmāgato bharaṇe kṛte| tatastasmai varaṃ prādāttadā prītastriśaṅkave||

Uttaṅka said:: Viśvāmitra who returned (from his penance) became delighted with Triśaṅku because he had sustained his wife (during the absence of the sage). He granted him a boon. When he was pressed to choose a boon the prince chose him as his preceptor and requested for this boon—“I shall go to heaven along with this physical body.” When there was a danger of draught extending to twelve years, the sage crowned him in his hereditary kingdom. Even as the Devas as well as Vasiṣṭha were watching, the lordly saint Viśvāmitra made him ascend heaven.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 110

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 110

छन्द्यमानो वरेणाथ गुरुं वव्रेनृपात्मजः। सशरीरो व्रजे स्वर्गमित्येवं याचितो वरः।।

chandyamāno vareṇātha guruṃ vavrenṛpātmajaḥ| saśarīro vraje svargamityevaṃ yācito varaḥ||

Uttaṅka said:: Viśvāmitra who returned (from his penance) became delighted with Triśaṅku because he had sustained his wife (during the absence of the sage). He granted him a boon. When he was pressed to choose a boon the prince chose him as his preceptor and requested for this boon—“I shall go to heaven along with this physical body.” When there was a danger of draught extending to twelve years, the sage crowned him in his hereditary kingdom. Even as the Devas as well as Vasiṣṭha were watching, the lordly saint Viśvāmitra made him ascend heaven.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 111

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 111

अनावृष्टिभये तस्मिञ्जाते द्वादशवार्षिके। अभिषिच्य राज्ये पित्र्ये योजयामास तं मुनिः।।

anāvṛṣṭibhaye tasmiñjāte dvādaśavārṣike| abhiṣicya rājye pitrye yojayāmāsa taṃ muniḥ||

Uttaṅka said:: Viśvāmitra who returned (from his penance) became delighted with Triśaṅku because he had sustained his wife (during the absence of the sage). He granted him a boon. When he was pressed to choose a boon the prince chose him as his preceptor and requested for this boon—“I shall go to heaven along with this physical body.” When there was a danger of draught extending to twelve years, the sage crowned him in his hereditary kingdom. Even as the Devas as well as Vasiṣṭha were watching, the lordly saint Viśvāmitra made him ascend heaven.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 112

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 112

मिषतां देवतानां च वसिष्ठस्य च कौशिकः। सशरीरं तदा तं वै दिवमारोपयत्प्रभुः।।

miṣatāṃ devatānāṃ ca vasiṣṭhasya ca kauśikaḥ| saśarīraṃ tadā taṃ vai divamāropayatprabhuḥ||

Uttaṅka said:: Viśvāmitra who returned (from his penance) became delighted with Triśaṅku because he had sustained his wife (during the absence of the sage). He granted him a boon. When he was pressed to choose a boon the prince chose him as his preceptor and requested for this boon—“I shall go to heaven along with this physical body.” When there was a danger of draught extending to twelve years, the sage crowned him in his hereditary kingdom. Even as the Devas as well as Vasiṣṭha were watching, the lordly saint Viśvāmitra made him ascend heaven.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 113

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 113

मिषतस्तु वसिष्ठस्य तदद्भुतमिवाभवत। अत्राप्युदाहरन्तीमं श्लोकं पौराणिका जनाः।।

miṣatastu vasiṣṭhasya tadadbhutamivābhavat| atrāpyudāharantīmaṃ ślokaṃ paurāṇikā janāḥ||

Uttaṅka said:: It was all the more surprising because it happened even as Vasiṣṭha was watching. In this context persons well-versed in the Purāṇas cite this stanza:

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 114

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 114

विश्वामित्रप्रसादेन त्रिशङ्कुर्दिविराजते। देवैः सार्द्धं महातेजानुग्रहात्तस्य धीमतः।।

viśvāmitraprasādena triśaṅkurdivirājate| devaiḥ sārddhaṃ mahātejānugrahāttasya dhīmataḥ||

Uttaṅka said:: It was all the more surprising because it happened even as Vasiṣṭha was watching. In this context persons well-versed in the Purāṇas cite this stanza:

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 115

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 115

तस्य सत्यरता नाम भार्या कैकयवंशजा। कुमारं जनयामास हरिश्चन्द्रमकल्मषम।।

tasya satyaratā nāma bhāryā kaikayavaṃśajā| kumāraṃ janayāmāsa hariścandramakalmaṣam||

Uttaṅka said:: His wife named Satyavratā, born of the family of Kaikeyas, gave birth to Hariścandra, a sinless son.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 116

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 116

स तु राजा हरिश्चन्द्रस्त्रैशङ्कव इति श्रुतः। अहर्ता राजसूयस्य सम्रडिति परिश्रुतः।।

sa tu rājā hariścandrastraiśaṅkava iti śrutaḥ| ahartā rājasūyasya samraḍiti pariśrutaḥ||

Uttaṅka said:: King Hariścandra is well known as Traiśaṅkava (son of Triśaṅku). As a performer of Rājasūya sacrifice, he became famous as an Emperor.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 117

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 117

हरिश्चन्द्रस्य तु सुतो रोहितो नाम वीर्यवान। हरितो रोहितस्याथ चञ्चुर्हरीत उच्यते।।

hariścandrasya tu suto rohito nāma vīryavān| harito rohitasyātha cañcurharīta ucyate||

Uttaṅka said:: Hariścandra had a heroic and powerful son named Rohita. Harita was the son of Rohita and Cañcu is mentioned as the son of Harita.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 118

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 118

विनयश्च सुदेवश्च चञ्चुपुत्रौ बभूवतुः। चैता सर्वस्य क्षत्रस्य विजयस्तेन स स्मृतः।।

vinayaśca sudevaśca cañcuputrau babhūvatuḥ| caitā sarvasya kṣatrasya vijayastena sa smṛtaḥ||

Uttaṅka said:: Vinaya and Sudeva were the two sons of Cañcu. Sudeva was the conqueror of all Kṣatriyas. Hence, he is remembered as Vijaya.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 119

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 119

रुरुकस्तनयस्तस्य राजा धर्मार्थकोविदः। रुरुकात्तु वृकः पुत्रस्तस्माद्बाहुर्विजज्ञिवान।।

rurukastanayastasya rājā dharmārthakovidaḥ| rurukāttu vṛkaḥ putrastasmādbāhurvijajñivān||

Uttaṅka said:: Ruruka was his son. He was a king proficient in details regarding Dharma and Wealth (Artha). Vṛka was the son of Ruruka and Bāhu was born of him.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 120

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 120

हैहयैस्तालजङ्घैश्च निरस्तो व्यसनी नृपः। शकैर्यवनकांबोजैः पारदैः पह्लवैस्तथा।।

haihayaistālajaṅghaiśca nirasto vyasanī nṛpaḥ| śakairyavanakāṃbojaiḥ pāradaiḥ pahlavaistathā||

Uttaṅka said:: Since that king indulged in vice, he was dethroned by the Haihayas, Tālajaṅghas, Śakas, Yavanas, Kāmbojas, Pāradas and Pahlavas.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 121

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 121

नात्यर्थं धार्मिको ऽभूत्स धर्म्ये सति युगे तथा। सगरस्तु सुतो बाहोर्जज्ञे सह गरेण वै।।

nātyarthaṃ dhārmiko 'bhūtsa dharmye sati yuge tathā| sagarastu suto bāhorjajñe saha gareṇa vai||

Uttaṅka said:: Even when the Yuga was conducive to the development of virtue, that king was not much of a righteous person. Sagara was the son of Bāhu. He was born along with poison.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 122

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 122

भृगोराश्रममासाद्य ह्यौर्वैण परिरक्षितः। अग्नेयमस्त्रं लब्ध्वा तु भार्गवात्सगरो नृपः।।

bhṛgorāśramamāsādya hyaurvaiṇa parirakṣitaḥ| agneyamastraṃ labdhvā tu bhārgavātsagaro nṛpaḥ||

Uttaṅka said:: It was at the hermitage of Bhṛgu that he was born. He was protected by Aurva. After acquiring the Āgneya Astra (a missile the deity of which is fire-god) from the grandson of Bḥrgu (viz. Aurva) king Sagara went over the whole of the Earth and killed Tālajaṅghas and Haihayas. The unerring king repudiated the Dharma (code of conduct etc.) of the Śakas and Pahlavas.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 123

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 123

जघान पृथिवीं गत्वा तालजङ्घान्सहैहयान। शकानां पह्लवानां च धर्मं निरसदच्युतः।।

jaghāna pṛthivīṃ gatvā tālajaṅghānsahaihayān| śakānāṃ pahlavānāṃ ca dharmaṃ nirasadacyutaḥ||

Uttaṅka said:: It was at the hermitage of Bhṛgu that he was born. He was protected by Aurva. After acquiring the Āgneya Astra (a missile the deity of which is fire-god) from the grandson of Bḥrgu (viz. Aurva) king Sagara went over the whole of the Earth and killed Tālajaṅghas and Haihayas. The unerring king repudiated the Dharma (code of conduct etc.) of the Śakas and Pahlavas.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 124

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 124

क्षत्रियाणां तथा तेषां पारदानां च धर्मवित। कथं स सगरो राजा गरेण सह जज्ञिवान।।

kṣatriyāṇāṃ tathā teṣāṃ pāradānāṃ ca dharmavit| kathaṃ sa sagaro rājā gareṇa saha jajñivān||

Uttaṅka said:: (Sagara) who was conversant with the real Dharma cast out the Dharma of the Kṣatriyas called (Pāradas) i.e. excommunicated them from Kṣatriya-hooḍ.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 125

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 125

किमर्थं वा शकादीनां क्षत्रियाणां महौजसाम। धर्मान्कुलोचितान्क्रुद्धो राजा निरसदच्युतः।।

kimarthaṃ vā śakādīnāṃ kṣatriyāṇāṃ mahaujasām| dharmānkulocitānkruddho rājā nirasadacyutaḥ||

Uttaṅka said:: (Sagara) who was conversant with the real Dharma cast out the Dharma of the Kṣatriyas called (Pāradas) i.e. excommunicated them from Kṣatriya-hooḍ.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 126

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 126

बाहोर्व्यसनिनस्तस्य त्दृतं राज्यं पुरा किल। हैहयैस्तालजङ्घैश्च शकैः सार्द्धं समागतैः।।

bāhorvyasaninastasya tdṛtaṃ rājyaṃ purā kila| haihayaistālajaṅghaiśca śakaiḥ sārddhaṃ samāgataiḥ||

Sūta explained:: It has already been mentioned that the kingdom of Bāhu who indulged in vice, had been formerly seized by the Haihayas and Tālajaṅghas who came along with the Śakas.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 127

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 127

यवनाः पारदाश्चैव कांबोजाः पह्लवास्तथा। हैहयार्थं पराक्रान्ता एते पञ्च गणास्तदा।।

yavanāḥ pāradāścaiva kāṃbojāḥ pahlavāstathā| haihayārthaṃ parākrāntā ete pañca gaṇāstadā||

Sūta explained:: The Yavanas, Pāraḍas, Kāmbojas. Pahlavas (and śakas), these five clans (of kings) attacked for and on behalf of the Haihayas.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 128

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 128

त्दृतराज्यस्तदाबाहुः संन्यस्य स तदा गृहम। वनं प्रविश्य धर्मात्मा सह पत्न्या तपो ऽचरत।।

tdṛtarājyastadābāhuḥ saṃnyasya sa tadā gṛham| vanaṃ praviśya dharmātmā saha patnyā tapo 'carat||

Sūta explained:: When he had been deprived of his kingdom, Bāhu renounced his abode and entered the forest. Accompanied by h is wife, the noble-souled king performed a penance.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 129

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 129

कदाचिदप्यकल्पः स तोयार्थं प्रस्थितो नृपः। वृद्धत्वाद्दुर्बलत्वाच्च ह्यन्तरा स ममार च।।

kadācidapyakalpaḥ sa toyārthaṃ prasthito nṛpaḥ| vṛddhatvāddurbalatvācca hyantarā sa mamāra ca||

Sūta explained:: Once that king, though disabled, went to fetch water. On account of old age and weakness, he passed away in. the middle.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 130

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 130

पत्नी तु यादवी तस्य सगर्भा पृष्ठतो ऽप्यगात। सपत्न्या तु गरस्तस्यै दत्तो गर्भजिघांसया।।

patnī tu yādavī tasya sagarbhā pṛṣṭhato 'pyagāt| sapatnyā tu garastasyai datto garbhajighāṃsayā||

Sūta explained:: His wife, a member of the family of Yadu, was pregnant and she had gone after him. Poison had been administered to her by her co-wife with a desire to kill the child in the womb.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 131

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 131

सा तु भर्तुश्चितां कृत्वा वह्निं तं समारोहयत। और्वस्तं भार्गवो दृष्ट्वा कारुण्याद्धि न्यवर्त्तयत।।

sā tu bhartuścitāṃ kṛtvā vahniṃ taṃ samārohayat| aurvastaṃ bhārgavo dṛṣṭvā kāruṇyāddhi nyavarttayat||

Sūta explained:: She lit the funeral pyre of her husband and got on to it. On seeing her, Aurva, the grand-son of Bḥṭgu, made her desist from it out of mercy.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 132

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 132

तस्याश्रमे तु गर्भं सा गरेण च तदा सह। व्यजायत महाबाहुं सगरं नाम धर्मिकम।।

tasyāśrame tu garbhaṃ sā gareṇa ca tadā saha| vyajāyata mahābāhuṃ sagaraṃ nāma dharmikam||

Sūta explained:: She gave birth to the child developed in her womb along with the poison. She gave birth to a righteous son named Sagara who became very powerful.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 133

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 133

और्वस्तु जातकर्मादीन्कृत्वा तस्य महात्मनः। अध्याप्य वेदाञ्छास्त्राणि ततो ऽस्त्रं प्रत्यपादयत।।

aurvastu jātakarmādīnkṛtvā tasya mahātmanaḥ| adhyāpya vedāñchāstrāṇi tato 'straṃ pratyapādayat||

Sūta explained:: Aurva performed Jātakarman and other post-natal holy rites of the noble-souled prince. He taught him Vedas and Sacred scriptures. Thereafter, he taught him how to discharge missiles and miraculous weapons.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 134

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 134

ततः शकान्स यवनान्कांबोजान्पारदांस्तथा। पह्लवांश्चैव निःशेषान्कर्तुं व्यवसितो नृपः।।

tataḥ śakānsa yavanānkāṃbojānpāradāṃstathā| pahlavāṃścaiva niḥśeṣānkartuṃ vyavasito nṛpaḥ||

Sūta explained:: After that the king determined to exterminate the Śakas, Yavanas, Kāmbojas, Pāradas, and Pahlavas.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 135

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 135

ते हन्यमाना वीरेण सगरेण महात्मना। वसिष्ठं शरणं सर्वे संप्राप्ताः शरणैषिणः।।

te hanyamānā vīreṇa sagareṇa mahātmanā| vasiṣṭhaṃ śaraṇaṃ sarve saṃprāptāḥ śaraṇaiṣiṇaḥ||

Sūta explained:: On being hit, hurt and killed by the noble-souled, heroic Sagara, all of them sought refuge in Vasiṣṭha, desirous of shelter.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 136

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 136

वसिष्ठो वीक्ष्य तान्युक्तान्विनयोन महामुनिः। सगरं वारयामास तेषां दत्त्वाभयं तथा।।

vasiṣṭho vīkṣya tānyuktānvinayona mahāmuniḥ| sagaraṃ vārayāmāsa teṣāṃ dattvābhayaṃ tathā||

Sūta explained:: On seeing them filled with humility, the great sage granted them freedom from fear and restrained Sagara.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 137

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 137

सगरः स्वां प्रतिज्ञां च गुरोर्वाक्यं निशम्य च। जघान धर्मं वै तेषां वेषान्यत्वं चकार ह।।

sagaraḥ svāṃ pratijñāṃ ca gurorvākyaṃ niśamya ca| jaghāna dharmaṃ vai teṣāṃ veṣānyatvaṃ cakāra ha||

Sūta explained:: Remembering his own vow and on hearing the prescriptive words of; his preceptor, Sagara struck off their customary observances of caste and other characteristics, and made them change their guise and garments.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 138

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 138

अर्द्धं शाकानां शिरसो मुण्डयित्वा व्यसर्जयत। यवनानां शिरः सर्वं कांबोजानां तथैव च।।

arddhaṃ śākānāṃ śiraso muṇḍayitvā vyasarjayat| yavanānāṃ śiraḥ sarvaṃ kāṃbojānāṃ tathaiva ca||

Sūta explained:: He shaved half of the heads of Śakas and discharged them. He shaved off the heads of Yavanas and Kāmbojas completely. The Pāradas were compelled to keep their hairs dishevelled and the Pahlavas were made to grow their moustache and beard. All of them were deprived of the study of the Vedas and the utterance of the Vaṣaṭkāra Mantras, by that noble-souled king.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 139

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 139

पारदा मुक्तकेशाश्च पह्लवाः श्मश्रुधारिणः। निःस्वाध्यायवषट्काराः कृतास्तेन महात्मना।।

pāradā muktakeśāśca pahlavāḥ śmaśrudhāriṇaḥ| niḥsvādhyāyavaṣaṭkārāḥ kṛtāstena mahātmanā||

Sūta explained:: He shaved half of the heads of Śakas and discharged them. He shaved off the heads of Yavanas and Kāmbojas completely. The Pāradas were compelled to keep their hairs dishevelled and the Pahlavas were made to grow their moustache and beard. All of them were deprived of the study of the Vedas and the utterance of the Vaṣaṭkāra Mantras, by that noble-souled king.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 140

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 140

शका यवन कांबोजाः पह्लवाः पारदैः सह। कलिस्पर्शा महिषिका दार्वस्छोलाः खशास्तथा।।

śakā yavana kāṃbojāḥ pahlavāḥ pāradaiḥ saha| kalisparśā mahiṣikā dārvascholāḥ khaśāstathā||

Sūta explained:: The Śakas, Yavanas, Kāmbojas, Pahlavas, Pāradas, Kalisparśas, Māhiṣikas, Dārvas, Colas and Khaśas—the customary observations of their castes and conventions of all these groups of Kṣatriyas were prohibited formerly by the noble-souled Sagara at the instance of Vasiṣṭha.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 141

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 141

सर्वे ते क्षत्रियगणा धर्मस्तेषां निराकृतः। वसिष्ठवचनात्पूर्वं सगरेण महात्मना।।

sarve te kṣatriyagaṇā dharmasteṣāṃ nirākṛtaḥ| vasiṣṭhavacanātpūrvaṃ sagareṇa mahātmanā||

Sūta explained:: The Śakas, Yavanas, Kāmbojas, Pahlavas, Pāradas, Kalisparśas, Māhiṣikas, Dārvas, Colas and Khaśas—the customary observations of their castes and conventions of all these groups of Kṣatriyas were prohibited formerly by the noble-souled Sagara at the instance of Vasiṣṭha.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 142

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 142

स धर्मविजयी राजा विजित्येमां वसुन्धराम। अश्वं वै चारयामास वाजिमेधाय दीक्षितः।।

sa dharmavijayī rājā vijityemāṃ vasundharām| aśvaṃ vai cārayāmāsa vājimedhāya dīkṣitaḥ||

Sūta explained:: After conquering the whole of the Earth by means of righteous victory, the king took initiation for the horse sacrifice and made the sacrificial horse go round the world.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 143

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 143

तस्य चारयतः सो ऽश्वः समुद्रे पूर्वदक्षिणे। वेलासमीपे ऽपहृतो भूमिं चैव प्रवेशितः।।

tasya cārayataḥ so 'śvaḥ samudre pūrvadakṣiṇe| velāsamīpe 'pahṛto bhūmiṃ caiva praveśitaḥ||

Sūta explained:: As he made it go round, the horse was stolen away near the shore of the South-Eastern Ocean and made to enter beneath the earth.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 144

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 144

स तं देशं सुतैः सर्वैः खानयामास पार्थिवः। आसेदुश्च ततस्तस्मिन्खनन्तस्ते महार्मवे।।

sa taṃ deśaṃ sutaiḥ sarvaiḥ khānayāmāsa pārthivaḥ| āseduśca tatastasminkhanantaste mahārmave||

Sūta explained:: The king got that place completely dug up by his sons. Digging up the bed of the great ocean, they met with the primordial being, Lord Viṣṇu. in the form of Kapila, the lord Hari, Kṛṣṇa, the lord of subjects, lord Haṃsa, lord Nārāyaṇa.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 145

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 145

तमादिपुरुषं देवं हरिं कृष्णं प्रजापतिम। विष्णुं कपिलरूपेण हंसं नारायणं प्रभुम।।

tamādipuruṣaṃ devaṃ hariṃ kṛṣṇaṃ prajāpatim| viṣṇuṃ kapilarūpeṇa haṃsaṃ nārāyaṇaṃ prabhum||

Sūta explained:: The king got that place completely dug up by his sons. Digging up the bed of the great ocean, they met with the primordial being, Lord Viṣṇu. in the form of Kapila, the lord Hari, Kṛṣṇa, the lord of subjects, lord Haṃsa, lord Nārāyaṇa.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 146

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 146

तस्य चक्षुः समासाद्य तेजस्तत्प्रतिपद्यते। दग्धाः पुत्रास्तदा सर्वेचत्वारस्त्ववशेषिताः।।

tasya cakṣuḥ samāsādya tejastatpratipadyate| dagdhāḥ putrāstadā sarvecatvārastvavaśeṣitāḥ||

Sūta explained:: After coming within the path of his vision and being afflicted by its fiery splendour, all those princes were burned; only four sons survived.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 147

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 147

बर्हिकेतुः सुकेतुश्च तथा धर्मरथश्च यः। शूरः पञ्चजनश्चैव तस्य वंशकराः प्रभोः।।

barhiketuḥ suketuśca tathā dharmarathaśca yaḥ| śūraḥ pañcajanaścaiva tasya vaṃśakarāḥ prabhoḥ||

Sūta explained:: They were Barhiketu, Suketu, Dharmaratha and the heroic Pañcajana. They perpetuated the line of the lord.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 148

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 148

प्रादाच्च तस्य भगवान्हरिर्नारायणो वरान। अक्षयत्वं स्ववंशस्य वाजिमेधशतं तथा।।

prādācca tasya bhagavānharirnārāyaṇo varān| akṣayatvaṃ svavaṃśasya vājimedhaśataṃ tathā||

Sūta explained:: Hari, Nārāyaṇa granted him boons viz—everlasting status to his race, ability to perform hundred horse sacrifices, the all pervading ocean as a son, and the eternal residence in heaven.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 149

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 149

विभुः पुत्रं समुद्रं च स्वर्गे वासं तथाक्षयम। तं समुद्रो ऽश्वमादाय ववन्दे सरितांपतिः।।

vibhuḥ putraṃ samudraṃ ca svarge vāsaṃ tathākṣayam| taṃ samudro 'śvamādāya vavande saritāṃpatiḥ||

Sūta explained:: Hari, Nārāyaṇa granted him boons viz—everlasting status to his race, ability to perform hundred horse sacrifices, the all pervading ocean as a son, and the eternal residence in heaven.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 150

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 150

सागरत्वं च लेभे स कर्मणा तेन तस्य वै। तं चाश्वमेधिकं सो ऽश्वं समुद्रात्प्राप्य पार्थिवः।।

sāgaratvaṃ ca lebhe sa karmaṇā tena tasya vai| taṃ cāśvamedhikaṃ so 'śvaṃ samudrātprāpya pārthivaḥ||

Sūta explained:: Hari, Nārāyaṇa granted him boons viz—everlasting status to his race, ability to perform hundred horse sacrifices, the all pervading ocean as a son, and the eternal residence in heaven.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 151

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 151

आजहाराश्वमेधानां शतं चैव पुनः पुनः। षष्टिं पुत्रसहस्राणि दग्धान्यस्य रुषा विभो।।

ājahārāśvamedhānāṃ śataṃ caiva punaḥ punaḥ| ṣaṣṭiṃ putrasahasrāṇi dagdhānyasya ruṣā vibho||

Sūta explained:: His sixty thousand sons were burned by the anger of the lord Kapila. We have heard that the noble-souled sixty thousand sons entered the brilliant lustre of Nārāyaṇa.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 152

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 152

तेषां नारायणं तेजः प्रविष्टानि महात्मनाम। पुत्राणां तु सहस्राणि षष्टिस्तु इति नः श्रुतम।।

teṣāṃ nārāyaṇaṃ tejaḥ praviṣṭāni mahātmanām| putrāṇāṃ tu sahasrāṇi ṣaṣṭistu iti naḥ śrutam||

Sūta explained:: His sixty thousand sons were burned by the anger of the lord Kapila. We have heard that the noble-souled sixty thousand sons entered the brilliant lustre of Nārāyaṇa.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 153

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 153

सगरस्यात्मजा नाना कथं जाता महाबलाः। विक्रान्ताः षष्टिसाहस्रा विधिना केन वा वद।।

sagarasyātmajā nānā kathaṃ jātā mahābalāḥ| vikrāntāḥ ṣaṣṭisāhasrā vidhinā kena vā vada||

The Sages asked:: Tell us by what procedure were the numerous, highly mighty and valorous sons of Sagara, sixty thousand in number were born.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 154

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 154

द्वेपत्न्यौ सगरस्यास्तां तपसा दगधकिल्बिषे। ज्येष्ठा विदर्भदुहिता केशिनी नाम नामतः।।

dvepatnyau sagarasyāstāṃ tapasā dagadhakilbiṣe| jyeṣṭhā vidarbhaduhitā keśinī nāma nāmataḥ||

Sūta replied:: Sagara had two wives who had dispelled their sins by means of their penance. The elder of the two was the daughter of Vidarbha named Keśinī.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 155

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 155

कनीयसी तु या तस्यपत्नी परमधर्मिणी। अरिष्टनेमिदुहिता रूपेणाप्रतिमा भुवि।।

kanīyasī tu yā tasyapatnī paramadharmiṇī| ariṣṭanemiduhitā rūpeṇāpratimā bhuvi||

Sūta replied:: His younger wife was the daughter of Ariṣṭanemī. She was extremely virtuous and unparalleled in beauty throughout the world.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 156

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 156

और्वस्ताभ्यां वरं प्रादात्तपसाराधितः प्रभुः। एका जनिष्यते पुत्रं वंशकर्त्तारमीप्सितम।।

aurvastābhyāṃ varaṃ prādāttapasārādhitaḥ prabhuḥ| ekā janiṣyate putraṃ vaṃśakarttāramīpsitam||

Translation not available.

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 157

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 157

षष्टिं पुत्रसहस्राणि द्वितीया जनयिष्यति। मुनेस्तु वचनं श्रुत्वा केशिनी पुत्रमेककम।।

ṣaṣṭiṃ putrasahasrāṇi dvitīyā janayiṣyati| munestu vacanaṃ śrutvā keśinī putramekakam||

Translation not available.

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 158

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 158

वंशस्य कारणं श्रेष्ठं जग्राह नृप संसदि। षष्टिं पुत्रसहस्राणि सुपर्णभगिनी तथा।।

vaṃśasya kāraṇaṃ śreṣṭhaṃ jagrāha nṛpa saṃsadi| ṣaṣṭiṃ putrasahasrāṇi suparṇabhaginī tathā||

Translation not available.

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 159

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 159

महाभागा प्रमुदिता जग्राह सुमतिस्तथा। अथ काले गते ज्येष्ठा ज्येष्ठं पुत्रं व्यजायत।।

mahābhāgā pramuditā jagrāha sumatistathā| atha kāle gate jyeṣṭhā jyeṣṭhaṃ putraṃ vyajāyata||

Translation not available.

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 160

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 160

असमञ्ज इति ख्यातं काकुत्स्थं सगरात्मजम। सुमतिस्त्वपि जज्ञे वै गर्भतुंबं यशस्विनी।।

asamañja iti khyātaṃ kākutsthaṃ sagarātmajam| sumatistvapi jajñe vai garbhatuṃbaṃ yaśasvinī||

Translation not available.

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 161

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 161

षष्टिः पुत्रसहस्राणां तुंबमध्याद्विनिस्सृताः। घृतपूर्णेषु कुंभेषु तान्गर्भान्यदधात्ततः।।

ṣaṣṭiḥ putrasahasrāṇāṃ tuṃbamadhyādvinissṛtāḥ| ghṛtapūrṇeṣu kuṃbheṣu tāngarbhānyadadhāttataḥ||

Sūta replied:: The sixty thousand sons emerged from the gourdlike lump of foetus. He then placed them (the pieces of the foetus) in the pot filled with ghee.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 162

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 162

धात्रीश्चैकैकशः प्रादात्तावतीः पोषणे नृपः। ततो नवसु मासेषु समुत्तस्थुर्यथासुखम।।

dhātrīścaikaikaśaḥ prādāttāvatīḥ poṣaṇe nṛpaḥ| tato navasu māseṣu samuttasthuryathāsukham||

Sūta replied:: The king engaged as many nurses (as there were pieces) in. order to nurture them individually. Thereafter, in nine months, all those sons of exalted fortune fully developed comfortably increasing the pleasure of Sagara. After a long time, they entered the prime of youth.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 163

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 163

कुमारास्ते महाभागाः सगरप्रीतिवर्द्धनाः। कालेन महाता चैव यैवनं समुपाश्रिताः।।

kumārāste mahābhāgāḥ sagaraprītivarddhanāḥ| kālena mahātā caiva yaivanaṃ samupāśritāḥ||

Sūta replied:: The king engaged as many nurses (as there were pieces) in. order to nurture them individually. Thereafter, in nine months, all those sons of exalted fortune fully developed comfortably increasing the pleasure of Sagara. After a long time, they entered the prime of youth.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 164

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 164

केशिन्यास्तनयो यो ऽन्यः सगरस्यात्मसंभवः। असमञ्ज इति ख्यातो वर्हिकेतुर्महाबलः।।

keśinyāstanayo yo 'nyaḥ sagarasyātmasaṃbhavaḥ| asamañja iti khyāto varhiketurmahābalaḥ||

Sūta replied:: The other son of Sagara born of Keśinī was Barhiketu of great strength well known as Asamañja. Since he was engaged against the interests of citizens, he was banished from the city by his father. The heroic son of Asamañja was named Aṃśumān.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 165

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 165

पौराणामहिते युक्तः पित्रा निर्वासितः पुरात। तस्य पुत्रोंऽशुमान्नाम असमञ्जस्य वीर्यवान।।

paurāṇāmahite yuktaḥ pitrā nirvāsitaḥ purāt| tasya putroṃ'śumānnāma asamañjasya vīryavān||

Sūta replied:: The other son of Sagara born of Keśinī was Barhiketu of great strength well known as Asamañja. Since he was engaged against the interests of citizens, he was banished from the city by his father. The heroic son of Asamañja was named Aṃśumān.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 166

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 166

तस्य पुत्रस्तु धर्मात्मा दिलीप इति विश्रुतः। दिलीपात्तु महातेजा वीरो जातो भगीरथः।।

tasya putrastu dharmātmā dilīpa iti viśrutaḥ| dilīpāttu mahātejā vīro jāto bhagīrathaḥ||

Sūta replied:: His noble-souled son was well known as Dilīpa. Bhagīratha, a hero of great splendour, was born of Dilīpa.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 167

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 167

येन गङ्गा सरिच्छ्रेष्ठा विमानैरुपशोभिता। इहानीता सुरेशाद्वै दुहितृत्वे च कल्पिता।।

yena gaṅgā saricchreṣṭhā vimānairupaśobhitā| ihānītā sureśādvai duhitṛtve ca kalpitā||

Sūta replied:: It was by him that Gaṅgā, the most excellent of all rivers, rendered splendid by aerial chariots, was brought here (in this world) and assigned the status of his daughter by the lord of Suras (Brahmā).

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 168

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 168

अत्राप्युदाहरन्तीमं श्लोकं पौराणिका जनाः। भगीरथस्तु तां गङ्गामानयामास कर्मभिः।।

atrāpyudāharantīmaṃ ślokaṃ paurāṇikā janāḥ| bhagīrathastu tāṃ gaṅgāmānayāmāsa karmabhiḥ||

Sūta replied:: In this context, persons well-versed in the Purāṇas cite this verse. “By means of his active endeavour Bhagīratha brought Gaṅgā to the Earth. Hence Gaṅgā is called Bhāgīrathī by those excellent persons who are conversant with genealogy.” Bhagīratha’s son was named Śruta.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 169

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 169

तस्माद्भागीरथी गङ्गा कथ्यते वंशवित्तमैः। भगीरथसुतश्चापि श्रुतो नाम बभूवह।।

tasmādbhāgīrathī gaṅgā kathyate vaṃśavittamaiḥ| bhagīrathasutaścāpi śruto nāma babhūvaha||

Sūta replied:: In this context, persons well-versed in the Purāṇas cite this verse. “By means of his active endeavour Bhagīratha brought Gaṅgā to the Earth. Hence Gaṅgā is called Bhāgīrathī by those excellent persons who are conversant with genealogy.” Bhagīratha’s son was named Śruta.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 170

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 170

नाभागस्तस्य दायादो नित्यं धर्मपरायणः। अम्बरीषः सुतस्तस्य सिंधुद्वीपस्ततो ऽभवत।।

nābhāgastasya dāyādo nityaṃ dharmaparāyaṇaḥ| ambarīṣaḥ sutastasya siṃdhudvīpastato 'bhavat||

Sūta replied:: Nābhāga was his heir. He was always engaged in virtuous activities. Ambarīṣa was his son and Sindhudvīpa was the next king.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 171

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 171

पूर्वे वंशपुराणज्ञा गायन्तीति परिश्रुतम। नाभागेरंबरीषस्य भुजाभ्यां परिपालिता।।

pūrve vaṃśapurāṇajñā gāyantīti pariśrutam| nābhāgeraṃbarīṣasya bhujābhyāṃ paripālitā||

Sūta replied:: It is well known that persons of yore conversant with the Purāṇas and genealogy sing thus:—‘The Earth protected by the arms of Ambarīṣa, son of Nābhāga became perfectly free from the three distresses”. Ayutāyu was the heroic son of Sindhudvīpa.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 172

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 172

बभूव वसुधात्यर्थं तापत्रयविवर्जिता। अयुतायुः सुतस्तस्य सिंधुद्वीपस्य वीर्यवान।।

babhūva vasudhātyarthaṃ tāpatrayavivarjitā| ayutāyuḥ sutastasya siṃdhudvīpasya vīryavān||

Sūta replied:: It is well known that persons of yore conversant with the Purāṇas and genealogy sing thus:—‘The Earth protected by the arms of Ambarīṣa, son of Nābhāga became perfectly free from the three distresses”. Ayutāyu was the heroic son of Sindhudvīpa.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 173

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 173

अयुतायोस्तु दायाद ऋतुपर्णो महायशाः। दिव्याक्षहृदयज्ञो ऽसौ राजा नलसखो बली।।

ayutāyostu dāyāda ṛtuparṇo mahāyaśāḥ| divyākṣahṛdayajño 'sau rājā nalasakho balī||

Sūta replied:: Ṛtuparṇa of great renown was the heir of Ayutāyu. This strong king who was conversant with the divine Mantra Akṣahṛdaya (the heart of dice) was a friend of Nala.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 174

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 174

नलौ द्वाविति विख्यातौ पुराणेषु दृढव्रतौ। वीरसेनात्मजश्चैव यश्चेक्ष्वाकुकुलोद्वहः।।

nalau dvāviti vikhyātau purāṇeṣu dṛḍhavratau| vīrasenātmajaścaiva yaścekṣvākukulodvahaḥ||

Sūta replied:: Two Nalas of steadfast holy vows are well known in the Purāṇas: the one, the son of Vīrasena and the other the prominent member of the family of Ikṣvāku.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 175

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 175

ऋतुपर्णस्य पुत्रो ऽभूत्सर्वकामो जनेश्वरः। सुदासस्तस्य तनयो राजा इन्द्रसखो ऽभवत।।

ṛtuparṇasya putro 'bhūtsarvakāmo janeśvaraḥ| sudāsastasya tanayo rājā indrasakho 'bhavat||

Sūta replied:: Sarvakāma, the lord of the people, was the son of Ṛtuparṇa. King Sudāsa, his son, became a friend of Indra.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 176

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 176

सुदासस्य सुतः प्रोक्तः सौदासो नाम पार्थिवः। ख्यातः कल्माषपादो वै नाम्ना सित्रसहश्च सः।।

sudāsasya sutaḥ proktaḥ saudāso nāma pārthivaḥ| khyātaḥ kalmāṣapādo vai nāmnā sitrasahaśca saḥ||

Sūta replied:: Sudāsa’s son, the king named Saudāsa became well-known as Kalmāṣapāda. He is known by the name Mitrasaha also.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 177

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 177

वसिष्ठस्तु महातेजाः क्षेत्रे कल्माषपादके। अश्मकं जनयामास त्विक्ष्वाकुकुलवृद्धये।।

vasiṣṭhastu mahātejāḥ kṣetre kalmāṣapādake| aśmakaṃ janayāmāsa tvikṣvākukulavṛddhaye||

Sūta replied:: For the perpetuation of the line of Ikṣvāku, Vasiṣṭha of great brilliance, begot Aśmaka of the wife of Kalmāṣapāda.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 178

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 178

अश्मकस्यौरसो यस्तु मूलकस्तत्सुतो ऽभवत। अत्राप्युदाहरन्तीमं मूलकं वै नृपं प्रति।।

aśmakasyauraso yastu mūlakastatsuto 'bhavat| atrāpyudāharantīmaṃ mūlakaṃ vai nṛpaṃ prati||

Sūta replied:: Mūlaka was the bosom-born son of Aśmaka. In this context too they cite this, concerning king Mūlaka:—

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 179

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 179

स हि रामभयाद्राजा स्त्रीभिः परिवृतो ऽवसत। विवस्त्रस्त्राणमिच्छन्वै नारीकवच ईश्वरः।।

sa hi rāmabhayādrājā strībhiḥ parivṛto 'vasat| vivastrastrāṇamicchanvai nārīkavaca īśvaraḥ||

Sūta replied:: Mūlaka was the bosom-born son of Aśmaka. In this context too they cite this, concerning king Mūlaka:—

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 180

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 180

मूलकस्यापि धर्मात्मा राजा शतरथः स्मृतः। तस्माच्छतरथाज्जज्ञे राजा त्विडविडो बली।।

mūlakasyāpi dharmātmā rājā śatarathaḥ smṛtaḥ| tasmācchatarathājjajñe rājā tviḍaviḍo balī||

Sūta replied:: The righteous-souled king Śataratha is remembered as the son of Mūlaka. Iḍaviḍa, the powerful king, was born of Śataratha.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 181

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 181

आसीत्त्वैडविडः श्रीमान्कृशशर्मा प्रतापवान। पुत्रो विश्वसहस्रस्य पुत्रीकस्यां व्यजायत।।

āsīttvaiḍaviḍaḥ śrīmānkṛśaśarmā pratāpavān| putro viśvasahasrasya putrīkasyāṃ vyajāyata||

Sūta replied:: The valorous Kṛtavarmā was the glorious son of Iḍaviḍa. His son Viśvasaha was born of Putrīkasī (?).

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 182

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 182

दिलीपस्तस्य पुत्रो ऽभूत्खट्वाङ्ग इति विश्रुतः। येन स्वर्गादिहागत्य मुहूर्त्तं प्राप्य जीवितम।।

dilīpastasya putro 'bhūtkhaṭvāṅga iti viśrutaḥ| yena svargādihāgatya muhūrttaṃ prāpya jīvitam||

Sūta replied:: Dilīpa was his son. He became well known as Khaṭvāṅga. Having attained a span of life extending to a Muhūrta, he returned from Heaven and combined the three worlds on account of his intelligence and truthfulness. Dīrghabāhu was his son. Raghu was born of him.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 183

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 183

त्रयो ऽभिसंहिता लोका बुद्ध्या सत्येन चैव हि। दीर्घबाहुः सुतस्तस्य रघुस्तस्मादजायत।।

trayo 'bhisaṃhitā lokā buddhyā satyena caiva hi| dīrghabāhuḥ sutastasya raghustasmādajāyata||

Sūta replied:: Dilīpa was his son. He became well known as Khaṭvāṅga. Having attained a span of life extending to a Muhūrta, he returned from Heaven and combined the three worlds on account of his intelligence and truthfulness. Dīrghabāhu was his son. Raghu was born of him.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 184

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 184

अजः पुत्रो रघोश्चापि तस्माज्जज्ञे स वीर्यवान। राजा दशरथो नाम इक्ष्वाकुकुलनन्दनः।।

ajaḥ putro raghoścāpi tasmājjajñe sa vīryavān| rājā daśaratho nāma ikṣvākukulanandanaḥ||

Sūta replied:: Aja was the son of Raghu. The heroic king named Daśaratha was born of him. He was the delighter of the members of the family of Ikṣvāku.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 185

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 185

रामो दाशरथिर्वीरो धर्मज्ञो लोकविश्रुतः। भरतो लक्ष्मणश्चैव शत्रुघ्नश्च महाबलः।।

rāmo dāśarathirvīro dharmajño lokaviśrutaḥ| bharato lakṣmaṇaścaiva śatrughnaśca mahābalaḥ||

Sūta replied:: Rāma, Bharata, Śatrughna and Lakṣmaṇa of great strength were the sons of Daśaratha. Rāma was heroic, conversant with Dharma and well-known in the worlds.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 186

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 186

माधवं लवणं हत्वा गत्वा मधुवनं च तत। शत्रुघ्रेन पुरी तत्र मथुरा विनिवेशिता।।

mādhavaṃ lavaṇaṃ hatvā gatvā madhuvanaṃ ca tat| śatrughrena purī tatra mathurā viniveśitā||

Sūta replied:: Śatrughna went to Madhuvana and killed Lavaṇa, son of Madhu. There the city of Mathurā was founded by Śatrughna.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 187

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 187

सुबाहुः शूरसे नश्च शत्रुघ्नस्य सुतावुभौ। पालयामासतुस्तौ तु वैदेह्यौ मथुरां पुरीम।।

subāhuḥ śūrase naśca śatrughnasya sutāvubhau| pālayāmāsatustau tu vaidehyau mathurāṃ purīm||

Sūta replied:: Subāhu and Śūrasena were the sons of Śatrughna. They were born of the princess of Videha. They ruled over the city of Mathura.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 188

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 188

अङ्गदश्चन्द्रकेतुश्च लक्ष्मणस्यात्मजावुभौ। हिमवत्पर्वतस्यान्ते स्फीतौ जनपदौ तयोः।।

aṅgadaścandraketuśca lakṣmaṇasyātmajāvubhau| himavatparvatasyānte sphītau janapadau tayoḥ||

Sūta replied:: Aṅgada and Candraketu were the two sons of Lakṣmaṇa. Their territories at the border of the Himalaya mountain were very prosperous and flourishing.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 189

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 189

अङ्गदस्याङ्गदाख्याता देशे कारयते पुरी। चन्द्रकेतोस्तु विख्याता चन्द्रचक्रा पुरी शुभा।।

aṅgadasyāṅgadākhyātā deśe kārayate purī| candraketostu vikhyātā candracakrā purī śubhā||

Sūta replied:: In the territory of Kārāpatha (?) the city of Aṅgada was called Aṅgada. Candracakra, the splendid city of Candraketu is well known.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 190

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 190

भरतस्यात्मजौ वीरौ तक्षः पुष्कर एव च। गान्धारविषये सिद्धे तयोः पुर्यो महात्मनोः।।

bharatasyātmajau vīrau takṣaḥ puṣkara eva ca| gāndhāraviṣaye siddhe tayoḥ puryo mahātmanoḥ||

Sūta replied:: The heroic Takṣa and Puṣkara were the sons of Bharata. The cities of those two noble souls were situated in the realm of the Gandharvas.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 191

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 191

तक्षस्य दिक्षु विख्याता नाम्ना तक्षशिला पुरी। पुष्करस्यापि वीरस्य विख्याता पुष्करावती।।

takṣasya dikṣu vikhyātā nāmnā takṣaśilā purī| puṣkarasyāpi vīrasya vikhyātā puṣkarāvatī||

Sūta replied:: The city of Takṣa was well known in all the quarters by the name of Takṣaśilā. The city of the heroic Puṣkara was well known as Puṣkarāvatī.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 192

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 192

गाथां चैवात्र गायन्ति ये पुराण विदो जनाः। रामेण बद्धां सत्यार्थां महात्म्यात्तस्य धीमतः।।

gāthāṃ caivātra gāyanti ye purāṇa vido janāḥ| rāmeṇa baddhāṃ satyārthāṃ mahātmyāttasya dhīmataḥ||

Sūta replied:: Those people who are conversant with the Purāṇas sing this Gāthā (lyrical verse). It concerns Rāma. It consists of facts due to the greatness of that intelligent one.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 193

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 193

श्यामो युवा लोहिताक्षो दीप्तास्यो मीतभाषितः। आजानुबाहुः सुमुखः सिंहस्कन्धो महाभुजः।।

śyāmo yuvā lohitākṣo dīptāsyo mītabhāṣitaḥ| ājānubāhuḥ sumukhaḥ siṃhaskandho mahābhujaḥ||

Sūta replied:: “Rāma was dark-complexioned and youthful. He had red eyes and bright face. He was a person of few words. His arms extended as far as his knees. He had splendid face, leonine shoulders and long brawny arms. He ruled over the kingdom for ten thousand years.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 194

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 194

दशवर्षसहस्राणि रामो राज्यमकारयत। ऋक्सामयजुषां घोषो यो घोषश्च महास्वनः।।

daśavarṣasahasrāṇi rāmo rājyamakārayat| ṛksāmayajuṣāṃ ghoṣo yo ghoṣaśca mahāsvanaḥ||

Sūta replied:: “Rāma was dark-complexioned and youthful. He had red eyes and bright face. He was a person of few words. His arms extended as far as his knees. He had splendid face, leonine shoulders and long brawny arms. He ruled over the kingdom for ten thousand years.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 195

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 195

अव्युच्छिन्नो ऽभवद्राज्ये दीयतां भुज्यतामिति। जनस्थाने वसन्कार्यं त्रिदशानां चकार सः।।

avyucchinno 'bhavadrājye dīyatāṃ bhujyatāmiti| janasthāne vasankāryaṃ tridaśānāṃ cakāra saḥ||

Sūta replied:: “Rāma was dark-complexioned and youthful. He had red eyes and bright face. He was a person of few words. His arms extended as far as his knees. He had splendid face, leonine shoulders and long brawny arms. He ruled over the kingdom for ten thousand years.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 196

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 196

तमागस्कारिणं पूर्वं पौलस्त्यं मनुजर्षभः। सीतायाः पदमन्विच्छन्निजघान महायशाः।।

tamāgaskāriṇaṃ pūrvaṃ paulastyaṃ manujarṣabhaḥ| sītāyāḥ padamanvicchannijaghāna mahāyaśāḥ||

Translation not available.

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 197

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 197

सत्त्ववान्गुणसंपन्नो दीप्यमानः स्वतेजसा। अतिसूर्यं च वह्निं च रामो दाशरथिर्बभौ।।

sattvavānguṇasaṃpanno dīpyamānaḥ svatejasā| atisūryaṃ ca vahniṃ ca rāmo dāśarathirbabhau||

Sūta replied:: He had Sattva (purest) qualities (or he had great inherent strength). He was richly endowed with good qualities. He shone with his own brilliance. Thus Rāma, the son of Daśaratha, shone surpassing the sun and fire.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 198

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 198

एवमेष महाबाहोस्तस्य पुत्रौ बभूवतुः। कुशो लव इति ख्यातो तयोर्देशौ निबोधत।।

evameṣa mahābāhostasya putrau babhūvatuḥ| kuśo lava iti khyāto tayordeśau nibodhata||

Sūta replied:: The two sons of that powerful king were like him. They are well known as Kuśa and Lava. Understand their territories.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 199

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 199

कुशस्य कोशला राज्यं पुरी चापि कुशस्थली। रम्या निवेशिता तेन विन्ध्यपर्वतसानुषु।।

kuśasya kośalā rājyaṃ purī cāpi kuśasthalī| ramyā niveśitā tena vindhyaparvatasānuṣu||

Sūta replied:: Kośala was the kingdom of Kuśa and his city was Kuśasthalī. This beautiful city was built by him on the sides and ridges of the Vindhya mountain.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 200

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 200

उत्तराकोशले राज्य लवस्य च महात्मनः। श्रावस्तिर्लोकविख्याता कुशवंशं निबोधत।।

uttarākośale rājya lavasya ca mahātmanaḥ| śrāvastirlokavikhyātā kuśavaṃśaṃ nibodhata||

Sūta replied:: Uttarakośala was the kingdom of the noble-souled Lava. His city Śrāvastī is well known in all the worlds.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 201

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 201

कुशस्य पुत्रो धर्मात्मा ह्यतिथिः सुप्रियातिथिः। अतिथेरपि विख्यातो निषधो नाम पार्थिवः।।

kuśasya putro dharmātmā hyatithiḥ supriyātithiḥ| atitherapi vikhyāto niṣadho nāma pārthivaḥ||

Sūta replied:: Atithi, the virtuous-soulcd son of Kuśa was fond of entertaining guests. The famous king named Niṣadha was the son of Atithi.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 202

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 202

निषधस्य नलः पुत्रो नलस्य तु नाभाः सुतः। नभसः पुण्डरीकस्तु क्षेम धन्वा ततः स्मृतः।।

niṣadhasya nalaḥ putro nalasya tu nābhāḥ sutaḥ| nabhasaḥ puṇḍarīkastu kṣema dhanvā tataḥ smṛtaḥ||

Sūta replied:: Nalawas the son of Niṣadha. Nabhas was the son of Nala. Puṇḍarīka was the son of Nabhas and Kṣemadhanvan is remembered as the king after him.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 203

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 203

क्षेमधन्वसुतो राजा देवानीकः प्रतापवान। आसीदहीनगुर्नाम देवानीकात्मजः प्रभुः।।

kṣemadhanvasuto rājā devānīkaḥ pratāpavān| āsīdahīnagurnāma devānīkātmajaḥ prabhuḥ||

Sūta replied:: The valorous king Devānīka was the son of Kṣemadhanvan. Lord Ahīnagu was the son of Devānīka.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 204

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 204

अहीन गोस्तु दायादः पारियात्रो महायशाः। दलस्तस्यात्मजश्चापि तस्माज्जज्ञे बलो नृपः।।

ahīna gostu dāyādaḥ pāriyātro mahāyaśāḥ| dalastasyātmajaścāpi tasmājjajñe balo nṛpaḥ||

Sūta replied:: Ahīnagu’s heir was Pāriyātra of great fame. Dala was his son. King Bala was born of him.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 205

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 205

उलूको नाम धर्मात्मा बलपुत्रो बभूव ह। वज्रनाभः सुतस्तस्य शङ्खणस्तस्य चात्मजः।।

ulūko nāma dharmātmā balaputro babhūva ha| vajranābhaḥ sutastasya śaṅkhaṇastasya cātmajaḥ||

Sūta replied:: The noble-souled son of Bala was Ulūka. Vajranābha was his son and his son was Śaṅkhaṇa.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 206

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 206

शङ्खणस्य सुतो विद्वान व्युषिताश्व इति श्रुतः। व्युषिताश्वसुतश्चापि राजा विश्वसहः किल।।

śaṅkhaṇasya suto vidvān vyuṣitāśva iti śrutaḥ| vyuṣitāśvasutaścāpi rājā viśvasahaḥ kila||

Sūta replied:: Śaṅkhaṇa’s son was a scholar well known as Vyuṣitāśva. It is said that king Viśvasaha was the son of Vyuṣitāśva.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 207

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 207

हिरण्यनाभः कौशल्यो वरिष्ठस्तत्सुतो ऽभवत। पौष्यञ्जेश्च स वै शिष्यः स्मृतः प्राच्येषु सामसु।।

hiraṇyanābhaḥ kauśalyo variṣṭhastatsuto 'bhavat| pauṣyañjeśca sa vai śiṣyaḥ smṛtaḥ prācyeṣu sāmasu||

Sūta replied:: Hiraṇyanābha alias Kauśalya (belonging to Kośala) was his most excellent son. In the Prācya Sāman Mantras, he is remembered as the disciple of Pauṣyañji.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 208

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 208

शतानि संहितानां तु पञ्च यो ऽधीतवांस्ततः। तस्मादधिगतो योगो याज्ञवल्क्येन धीमता।।

śatāni saṃhitānāṃ tu pañca yo 'dhītavāṃstataḥ| tasmādadhigato yogo yājñavalkyena dhīmatā||

Sūta replied:: He learned five hundred Saṃhitās from Pauṣyañji. Yoga was learnt from him by the intelligent Yājñavalkya.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 209

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 209

पुष्पस्तस्य सुतो विद्वान्ध्रुवसंधिश्च तत्सुतः। सुदर्शनस्तस्य सुतो ह्यग्निवर्मः सुदर्शनात।।

puṣpastasya suto vidvāndhruvasaṃdhiśca tatsutaḥ| sudarśanastasya suto hyagnivarmaḥ sudarśanāt||

Sūta replied:: Puṣpa (Puṣya), his son, was a scholar. His son was Dhruvasandhi. Sudarśana was his son. Agnivarṇa was born of Sudarśana.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 210

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 210

अग्निवर्णस्य शीघ्रस्तु शीघ्रकस्य मरुः स्मृतः। मरुस्तु योगमास्थाय कलापग्राममास्थितः।।

agnivarṇasya śīghrastu śīghrakasya maruḥ smṛtaḥ| marustu yogamāsthāya kalāpagrāmamāsthitaḥ||

Sūta replied:: Śīghra was the son of Agnivarṇa, Maru is remembered as the son of Śīghra. Maru practised Yogic exercises and stayed in Kalāpagrāma.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 211

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 211

एकोनविंशप्रयुगे क्षत्रप्रावर्त्तकः प्रभुः। प्रभुसुतो मरोः पुत्रः सुसंधिस्तस्य चात्मजः।।

ekonaviṃśaprayuge kṣatraprāvarttakaḥ prabhuḥ| prabhusuto maroḥ putraḥ susaṃdhistasya cātmajaḥ||

Sūta replied:: Śīghra was the son of Agnivarṇa, Maru is remembered as the son of Śīghra. Maru practised Yogic exercises and stayed in Kalāpagrāma.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 212

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 212

सुसंधेश्च तथा मर्षः सहस्वान्नाम नामतः। आसीत्सहस्वतः पुत्रो राजा विश्रुतवानिति।।

susaṃdheśca tathā marṣaḥ sahasvānnāma nāmataḥ| āsītsahasvataḥ putro rājā viśrutavāniti||

Sūta replied:: Susandhi’s son was Marṣa (Amarṣa?) otherwise known by the name of Sahasvān. The son of Sahasvān was a king named Viśrutavān.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 213

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 213

तस्यासीद्विश्रुतवतः पुत्रो राजा बृहद्बलः। एते हीक्ष्वाकुदायादा राजानः शतशः स्मृताः।।

tasyāsīdviśrutavataḥ putro rājā bṛhadbalaḥ| ete hīkṣvākudāyādā rājānaḥ śataśaḥ smṛtāḥ||

Sūta replied:: King Bṛhadbala was the son of Viśrutavān.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 214

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 214

वंशे प्रधाना ये तस्मिन्प्राधान्येन तु कीर्त्तिताः। पठन्सम्यगिमां सृष्टिमादित्यस्य विवस्वतः।।

vaṃśe pradhānā ye tasminprādhānyena tu kīrttitāḥ| paṭhansamyagimāṃ sṛṣṭimādityasya vivasvataḥ||

Sūta replied:: King Bṛhadbala was the son of Viśrutavān.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 215

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 215

प्रजावानेति सायुज्यं मनोर्वेवस्वतस्य सः। श्राद्धदेवस्य देवस्य प्रजानां पुष्टिदस्य च।।

prajāvāneti sāyujyaṃ manorvevasvatasya saḥ| śrāddhadevasya devasya prajānāṃ puṣṭidasya ca||

Sūta replied:: King Bṛhadbala was the son of Viśrutavān.

🤖 AI Generated

The Ikṣvāku dynasty (vaṃśa) - Verse 216

Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 63 · Verse 216

विपाप्मा विरजाश्चैव आयुष्माञ्जायते ऽच्युतः।।

vipāpmā virajāścaiva āyuṣmāñjāyate 'cyutaḥ||

Sūta replied:: King Bṛhadbala was the son of Viśrutavān.

🤖 AI Generated