Chapter 50
अध्यायः 50
Pada III — Upodghāta, Chapter 50
Shlokas (58)
+ Add ShlokaSagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 1
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 1
इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते मध्यमभागे तृतीय उपोद्धातपादे सगरदिग्विजयो नामैकोनपञ्चाशत्तमो ऽध्यायः।। 49।। एवं स राजा विधिवत्पालयामास मेदिनीम। सप्तद्वीपवतीं सम्यक्साक्षाद्धर्म इवापरः।।
iti śrībrahmāṇḍe mahāpurāṇe vāyuprokte madhyamabhāge tṛtīya upoddhātapāde sagaradigvijayo nāmaikonapañcāśattamo 'dhyāyaḥ|| 49|| evaṃ sa rājā vidhivatpālayāmāsa medinīm| saptadvīpavatīṃ samyaksākṣāddharma ivāparaḥ||
Jaimini continued: “Thus that king duly protected the earth consisting of seven continents very well, like another Dharma (God of Righteousness).
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 2
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 2
ब्राह्मणादींस्तथा वर्णान्स्वेस्वे धर्मे पृथक्पृथक। स्थापयित्वा यथान्यायं ररक्षाव्याहतेन्द्रियः।।
brāhmaṇādīṃstathā varṇānsvesve dharme pṛthakpṛthak| sthāpayitvā yathānyāyaṃ rarakṣāvyāhatendriyaḥ||
Jaimini continued: He duly established the Brāhmaṇas and other castes in their respective duties separately. He protected them without getting his sense-organs affected adversely.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 3
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 3
प्रजाश्च सर्ववर्णेषु यथाश्रेष्ठानुवर्त्तिनः। वर्णाश्चैवानुलोम्येन तद्वदर्थेषु च क्रमात।।
prajāśca sarvavarṇeṣu yathāśreṣṭhānuvarttinaḥ| varṇāścaivānulomyena tadvadartheṣu ca kramāt||
Jaimini continued: The subjects belonging to all the different castes behaved with due deference to the most excellent among them (the less distinguished among them followed and obeyed the more distinguished ones). The castes followed the due order of seniority and excellence. They enjoyed the objects of pleasures in due order.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 4
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 4
न सति स्थविरे बालं मृत्युरभयुपगच्छति। सर्ववर्णेषु भूपाले महीं तस्मिन्प्रशासति।।
na sati sthavire bālaṃ mṛtyurabhayupagacchati| sarvavarṇeṣu bhūpāle mahīṃ tasminpraśāsati||
Jaimini continued: When that king was ruling, death never approached a young child while an old man was alive. This was true of all castes.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 5
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 5
स्फीतान्यपेतबाधानि तदा राष्ट्राणि कृत्स्नशः। तेष्वसंख्या जनपदाश्चातुर्वर्ण्यजनावृताः।।
sphītānyapetabādhāni tadā rāṣṭrāṇi kṛtsnaśaḥ| teṣvasaṃkhyā janapadāścāturvarṇyajanāvṛtāḥ||
Jaimini continued: Then the entire nation flourished with all hindrances removed. There were many outlying countries and districts fully inhabited by the people of the four castes.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 6
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 6
ते चासंख्यागृहग्रामशतोपेता विभागशः। देशाश्चावासभुयिष्टा नृपे तस्मिन्प्रशासति।।
te cāsaṃkhyāgṛhagrāmaśatopetā vibhāgaśaḥ| deśāścāvāsabhuyiṣṭā nṛpe tasminpraśāsati||
Jaimini continued: While that king reigned, the whole realm consisted of many hundreds of houses and villages divided into various zones and had many residential apartments.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 7
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 7
अनाश्रमी द्विजः कश्चिन्न बभूव तदाभुवि। प्रजानां सर्ववर्णेषु प्रारंभाः फलदायिनः।।
anāśramī dvijaḥ kaścinna babhūva tadābhuvi| prajānāṃ sarvavarṇeṣu prāraṃbhāḥ phaladāyinaḥ||
Jaimini continued: At that time no Brāhmaṇa on the earth was Anāśramin (one who does not follow the rigorous disciplines of the four stages in life). All the enterprises of all the subjects became fruitful.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 8
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 8
स्वोचितान्येव कर्माणि प्रारभन्ते च मानवाः। पुरुषार्थोपपन्नानि कर्माणि च तदा नृणाम।।
svocitānyeva karmāṇi prārabhante ca mānavāḥ| puruṣārthopapannāni karmāṇi ca tadā nṛṇām||
Jaimini continued: Men began only those activities which befitted them. Then the activities of the men were in consonance with the four aims of men in life (i.e. virtue, wealth, love and salvation).
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 9
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 9
महोत्सवसमुद्युक्ताः पुरग्रामव्रजाकराः। अन्योन्यप्रियकामाश्च राजभक्तिसमन्विताः।।
mahotsavasamudyuktāḥ puragrāmavrajākarāḥ| anyonyapriyakāmāśca rājabhaktisamanvitāḥ||
Jaimini continued: People inhabiting the groups of cities and villages were always engaged in great festivities. They were endowed with devotion and loyalty to the king as well as were desirous of the welfare of one another.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 10
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 10
ननिन्दितो ऽभिशस्तो वा दरिद्रो व्याधितो ऽपि वा। प्रजासु कश्चिल्लुब्धो वा कृपणो वापि नाभवत।।
nanindito 'bhiśasto vā daridro vyādhito 'pi vā| prajāsu kaścillubdho vā kṛpaṇo vāpi nābhavat||
Jaimini continued: No one among the subjects was despicable, accursed, impoverished, sickly, greedy or miserly.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 11
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 11
जनाः परगुणप्रीताः स्वसंपर्काभिकाङ्क्षिणाः। गुरुषु प्रणता नित्यं सद्विद्याव्यसनादृताः।।
janāḥ paraguṇaprītāḥ svasaṃparkābhikāṅkṣiṇāḥ| guruṣu praṇatā nityaṃ sadvidyāvyasanādṛtāḥ||
Jaimini continued: People were delighted with other’s merits. They were eager to have contacts with good people. They bowed down to elderly people and always indulged in learning good things.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 12
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 12
परापवादभीताश्च स्वदाररतयो ऽनिशम। निसर्गात्खलसंसर्गविरता धर्मतत्पराः।।
parāpavādabhītāśca svadāraratayo 'niśam| nisargātkhalasaṃsargaviratā dharmatatparāḥ||
Jaimini continued: They were afraid of slanderous remarks of others. They were always delighted in the amorous sports with only their own wives. By nature they desisted from associating with wicked people. They adhered to righteous activities.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 13
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 13
आस्तिकाः सर्वशो ऽभूवन प्रजास्तस्मिन्प्रशासति। एवं सुबाहुतन्ये स्वप्रतापार्जितां महीम।।
āstikāḥ sarvaśo 'bhūvan prajāstasminpraśāsati| evaṃ subāhutanye svapratāpārjitāṃ mahīm||
Jaimini continued: When that Kṣatriya king was governing the subjects and the earth acquired by his own valour, the people everywhere were theists (or believers in Vedas).
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 14
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 14
ऋतवश्च महाभाग यथाकालानुवर्तिनः। शालिभूयिष्ठसस्याढ्या सदैव सकला मही।।
ṛtavaśca mahābhāga yathākālānuvartinaḥ| śālibhūyiṣṭhasasyāḍhyā sadaiva sakalā mahī||
Jaimini continued: When that mighty king was ruling over the realms, O highly fortunate one, the seasons had the regular normal timings. The whole of the earth yielded plenty of paddy and other plants.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 15
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 15
बभूव नृपशार्दूले तस्मिन राज्यानि शासति।।
babhūva nṛpaśārdūle tasmin rājyāni śāsati||
Jaimini continued: When that mighty king was ruling over the realms, O highly fortunate one, the seasons had the regular normal timings. The whole of the earth yielded plenty of paddy and other plants.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 16
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 16
यस्याष्टादशमण्डलाधिपतिभिः सेवार्थमभ्यागतैः प्रख्यातोरुपराक्रमैर्नृपशतैर्मूर्द्धाभिषिक्तैः पृथक। संविष्टैर्मणिविष्टरेषु नितरामध्यास्यमानामरैः शक्रस्येव विराजते दिवि सभा रत्नप्रभोद्भासिता।।
yasyāṣṭādaśamaṇḍalādhipatibhiḥ sevārthamabhyāgataiḥ prakhyātoruparākramairnṛpaśatairmūrddhābhiṣiktaiḥ pṛthak| saṃviṣṭairmaṇiviṣṭareṣu nitarāmadhyāsyamānāmaraiḥ śakrasyeva virājate divi sabhā ratnaprabhodbhāsitā||
Jaimini continued: His assembly-hall brilliantly illuminated by plenty of gems and jewels shone like that of Śakra (Indra) in heaven. As Indra’s assembly was occupied by the Devas on seats decorated with precious stones, so his hall was occupied by hundreds of kings and the overlords of eighteen Maṇḍalas (zones or political divisions). They used to visit him in order to serve him. They were well-renowned on account of their excessive valour and exploits. Those coronated kings were seated separately in seats studded with gems.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 17
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 17
संकेताविषयान्तराभ्युपगमाः सर्वे ऽपि सोपायनाः कृत्वा सैन्यनिवेशनानि परितः पुर्याः पृथक पार्थिवाः। द्रष्टुं काङ्क्षितराजकाः सतनयाविज्ञापयन्तो मुहुर्द्वास्थैरेव नरेश्वराय सुचिरं वत्स्यन्तमन्तःपुरे।।
saṃketāviṣayāntarābhyupagamāḥ sarve 'pi sopāyanāḥ kṛtvā sainyaniveśanāni paritaḥ puryāḥ pṛthak pārthivāḥ| draṣṭuṃ kāṅkṣitarājakāḥ satanayāvijñāpayanto muhurdvāsthaireva nareśvarāya suciraṃ vatsyantamantaḥpure||
Jaimini continued: His vassal kings occupying different territories used to visit him with presents. During those occasions, they used to keep the camps of their armies all round the city separately. They were desirous of seeing the king along with their sons. But frequently they had to send the information through the gatekeepers to the king, as he tarried in the harem for a long time.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 18
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 18
नमन्नरेद्रमुकुटश्रेणीनामतिघर्षणात। किणीकृतौ विराजेते चरणौ तस्य भूभुजः।।
namannaredramukuṭaśreṇīnāmatigharṣaṇāt| kiṇīkṛtau virājete caraṇau tasya bhūbhujaḥ||
Jaimini continued: Due to excessive friction of the series of crowns of kings who were bowing at his feet, the feet of that king appeared to have got scarred thereby.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 19
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 19
सेवागतनरेद्रौघविनिकीर्णैः समन्ततः। रत्नैर्भाति सभा तस्य गुहा सोमे रवी यथा।।
sevāgatanaredraughavinikīrṇaiḥ samantataḥ| ratnairbhāti sabhā tasya guhā some ravī yathā||
Jaimini continued: His assembly hall shone like the cave of Sumeru, due to the precious gems and jewels scattered all round, by the groups of leading kings who had to attend on him.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 20
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 20
एवं स राजा धर्मेण भानुवंशशिखामणिः। अनन्यशासनामुर्वीमन्वशासदरिन्दमः।।
evaṃ sa rājā dharmeṇa bhānuvaṃśaśikhāmaṇiḥ| ananyaśāsanāmurvīmanvaśāsadarindamaḥ||
Jaimini continued: Thus righteously ruled that king, the crest-jewel of the solar race, the suppressor of his enemies. He ruled over the earth with no one else to rule it (except king Sagara).
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 21
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 21
इत्थं पालयतः पृथ्वीं सगरस्य महीपतेः। न चापपात मुत पुत्रमुखालोकनजृंभिता।।
itthaṃ pālayataḥ pṛthvīṃ sagarasya mahīpateḥ| na cāpapāta mut putramukhālokanajṛṃbhitā||
Jaimini continued: Though king Sagara protected the earth thus, he never had the pleasure that usually results on looking at one’s own son.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 22
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 22
विना तां दुःखितो ऽत्यर्थं चितयामास नैकधा। अहो कष्टमपुत्रो ऽहमस्मिन्वंशे ध्रुवं तु यत।।
vinā tāṃ duḥkhito 'tyarthaṃ citayāmāsa naikadhā| aho kaṣṭamaputro 'hamasminvaṃśe dhruvaṃ tu yat||
Jaimini continued: Without that pleasure he was extremely distressed and many times he began to ponder. “Alas, I am devoid of a son. Certainly, on account of this, our forefathers in this family will face the loss of their balls of rice. When a good son is born, it is said, the forefathers delightedly hasten to his house even from the hell, because they are enthusiastic over the postnatal holy rites.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 23
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 23
प्रयान्ति नूनमस्माकं पितरः पिण्डविप्लवम। निरयादपि सत्पुत्रे संजाते पितरः किल।।
prayānti nūnamasmākaṃ pitaraḥ piṇḍaviplavam| nirayādapi satputre saṃjāte pitaraḥ kila||
Jaimini continued: Without that pleasure he was extremely distressed and many times he began to ponder. “Alas, I am devoid of a son. Certainly, on account of this, our forefathers in this family will face the loss of their balls of rice. When a good son is born, it is said, the forefathers delightedly hasten to his house even from the hell, because they are enthusiastic over the postnatal holy rites.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 24
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 24
प्रीत्या प्रयान्ति तद्गेहं जातकर्मक्रियोत्सुकाः। महता सुकृतेनापि संप्राप्तस्य दिवं किल।।
prītyā prayānti tadgehaṃ jātakarmakriyotsukāḥ| mahatā sukṛtenāpi saṃprāptasya divaṃ kila||
Jaimini continued: Without that pleasure he was extremely distressed and many times he began to ponder. “Alas, I am devoid of a son. Certainly, on account of this, our forefathers in this family will face the loss of their balls of rice. When a good son is born, it is said, the forefathers delightedly hasten to his house even from the hell, because they are enthusiastic over the postnatal holy rites.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 25
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 25
अपुत्रस्यामराः स्वर्गे द्वारं नोद्धाटयन्ति हि। पिता तु लोकमुभयोः स्वर्लोकं तत्पितामहाः।।
aputrasyāmarāḥ svarge dvāraṃ noddhāṭayanti hi| pitā tu lokamubhayoḥ svarlokaṃ tatpitāmahāḥ||
Jaimini continued: Without that pleasure he was extremely distressed and many times he began to ponder. “Alas, I am devoid of a son. Certainly, on account of this, our forefathers in this family will face the loss of their balls of rice. When a good son is born, it is said, the forefathers delightedly hasten to his house even from the hell, because they are enthusiastic over the postnatal holy rites.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 26
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 26
जेष्यन्ति किल सत्पुत्रे जाते वंशद्वये ऽपि च। अनपत्यतयाहं तु पुत्रिणां या भवेद्गतिः।।
jeṣyanti kila satputre jāte vaṃśadvaye 'pi ca| anapatyatayāhaṃ tu putriṇāṃ yā bhavedgatiḥ||
Jaimini continued: I will not attain that good which belongs to those blessed with sons. Due to the fact that I am issueless, certainly that goal is extremely inaccessible to me.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 27
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 27
न तां प्राप्क्यामि वै नूनं सुदुर्लभतरा हि सा। पदादैन्द्रात्किलाभिन्नमृद्धं राज्यमखण्डितम।।
na tāṃ prāpkyāmi vai nūnaṃ sudurlabhatarā hi sā| padādaindrātkilābhinnamṛddhaṃ rājyamakhaṇḍitam||
Jaimini continued: I will not attain that good which belongs to those blessed with sons. Due to the fact that I am issueless, certainly that goal is extremely inaccessible to me.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 28
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 28
मम यत्तदपुण्यस्य याति निष्फलतामिह। इदं मत्पूर्वजैरेव सिंहासनमधिष्ठितम।।
mama yattadapuṇyasya yāti niṣphalatāmiha| idaṃ matpūrvajaireva siṃhāsanamadhiṣṭhitam||
Jaimini continued: I will not attain that good which belongs to those blessed with sons. Due to the fact that I am issueless, certainly that goal is extremely inaccessible to me.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 29
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 29
अपुत्रत्वेन राज्यं च पराधीनत्वमेष्यति। तस्मादौर्वाश्रममहं गत्वा तं मुनिपुङ्गवम।।
aputratvena rājyaṃ ca parādhīnatvameṣyati| tasmādaurvāśramamahaṃ gatvā taṃ munipuṅgavam||
Jaimini continued: I will not attain that good which belongs to those blessed with sons. Due to the fact that I am issueless, certainly that goal is extremely inaccessible to me.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 30
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 30
प्रसादयिष्ये पुत्रार्थं भार्याभ्यां सहितो ऽधुना। गत्वा तस्मै त्वपुत्रत्वं विनिवेद्य महात्मने।।
prasādayiṣye putrārthaṃ bhāryābhyāṃ sahito 'dhunā| gatvā tasmai tvaputratvaṃ vinivedya mahātmane||
Translation not available.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 31
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 31
स यद्वक्ष्यति तत्सर्वं करिष्ये नात्र संशयः। इति सञ्चिन्त्य मनसा सगरोराजसत्तमः।।
sa yadvakṣyati tatsarvaṃ kariṣye nātra saṃśayaḥ| iti sañcintya manasā sagarorājasattamaḥ||
Translation not available.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 32
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 32
इत्येष कृत्यविद्राजन्गन्तुमौर्वाश्रमं प्रति। स मन्त्रिप्रवरे राज्यं प्रतिष्ठाप्य ततो वनम।।
ityeṣa kṛtyavidrājangantumaurvāśramaṃ prati| sa mantripravare rājyaṃ pratiṣṭhāpya tato vanam||
Translation not available.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 33
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 33
प्रययौ रथमारुह्य भार्याभ्यां सहितो मुदा। जगाम रथघोषेण मेघनादातिशङ्किभिः।।
prayayau rathamāruhya bhāryābhyāṃ sahito mudā| jagāma rathaghoṣeṇa meghanādātiśaṅkibhiḥ||
Translation not available.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 34
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 34
स्तब्धेक्षणैर्लक्ष्यमाणो मार्गोपान्ते शिखण्डिभिः। प्रियाभ्यां दर्शयन्राजन्सारङ्गांस्तिमितेक्षणान।।
stabdhekṣaṇairlakṣyamāṇo mārgopānte śikhaṇḍibhiḥ| priyābhyāṃ darśayanrājansāraṅgāṃstimitekṣaṇān||
Translation not available.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 35
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 35
क्षममूर्ध्वमुखान्सद्यः पलायनपरान्पुनः। वृक्षान्पुष्पफलोपेतान्विलोक्य मुदितो ऽभवत।।
kṣamamūrdhvamukhānsadyaḥ palāyanaparānpunaḥ| vṛkṣānpuṣpaphalopetānvilokya mudito 'bhavat||
Translation not available.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 36
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 36
अम्लानकुसुमैः स्वादुफलैः शाद्वलभूमिकैः। सुस्निग्धपल्लवच्छायैरभितः संभृतं नगैः।।
amlānakusumaiḥ svāduphalaiḥ śādvalabhūmikaiḥ| susnigdhapallavacchāyairabhitaḥ saṃbhṛtaṃ nagaiḥ||
Jaimini continued: The king entered the penance-grove. All around it consisted of many trees where the blossoms had not faded, the fruits of which were tasty, that had a grassy grounds all round and which had plenty of tender sprouts and cool shades.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 37
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 37
चूताग्रपल्लवास्वादस्निग्धकण्ठपिकारवैः। श्रोत्राभिरामजनकैस्संघुष्टं सर्वतोदिशम।।
cūtāgrapallavāsvādasnigdhakaṇṭhapikāravaiḥ| śrotrābhirāmajanakaissaṃghuṣṭaṃ sarvatodiśam||
Jaimini continued: All around, in every quarter, the cuckoos cooed loudly and sweetly, as their throats became clear due to their having tasted the tender sprouts at the tips of the mango trees.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 38
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 38
सर्वर्तुकुसुमोपेतं भ्रमद्भ्रमरमण्डितम। प्रसूनस्तबकानम्रबल्लरीवेल्लितद्रुमम।।
sarvartukusumopetaṃ bhramadbhramaramaṇḍitam| prasūnastabakānamraballarīvellitadrumam||
Jaimini continued: It was endowed with the flowers of all the seasons. It was embellished by the hovering bees. It contained many trees round which turned the creepers, stooping down with bunches of flowers.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 39
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 39
कपियूथसमाक्रान्तव नस्पतिशतावृतम। उन्मत्तशिखिसारङ्गकूजत्पक्षिगणान्वितम।।
kapiyūthasamākrāntava naspatiśatāvṛtam| unmattaśikhisāraṅgakūjatpakṣigaṇānvitam||
Jaimini continued: It was covered with hundreds of trees occupied by herds of monkeys. It contained multitudes of chirping birds such as the extremely delighted peacocks, Sāraṅga birds and others.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 40
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 40
गायद्विद्याधरवधूगीतिकासुमनोहरम। संचरत्किन्नरीद्वन्द्वविराजद्वनगह्वरम।।
gāyadvidyādharavadhūgītikāsumanoharam| saṃcaratkinnarīdvandvavirājadvanagahvaram||
Jaimini continued: It was very fascinating, due to the songs of singing Vidyādhara maidens. It had many sylvan caves where couples of Kinnaras used to wander about, making them shine brilliantly.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 41
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 41
हंससारसचक्राह्वकारण्डवशुकादिभिः। सुस्वरैरावृतोपान्तैः सरोभिः परिवारितम।।
haṃsasārasacakrāhvakāraṇḍavaśukādibhiḥ| susvarairāvṛtopāntaiḥ sarobhiḥ parivāritam||
Jaimini continued: It was surrounded by lakes, the banks of which were occupied by many birds of sweet notes, such as the swan, the ruddy goose, the parrots, the Kāraṇḍavas (a sort of duck) and the Sārasas (a variety of crane).
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 42
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 42
सरः स्वंबुज कह्लारकुमुदोत्पलराशिषु। शनैः परिवहन्मन्दमारुतापूर्णदिङ्मुखम।।
saraḥ svaṃbuja kahlārakumudotpalarāśiṣu| śanaiḥ parivahanmandamārutāpūrṇadiṅmukham||
Jaimini continued: The quarters were filled with gentle breezes wafting slowly over the lakes abounding in lotuses and lilies of various sorts.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 43
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 43
एवंविधगुणोपेतमधिगाह्य तपोवनम। गच्छन्रथेनाथ नृपः प्रहर्षं परमं ययौ।।
evaṃvidhaguṇopetamadhigāhya tapovanam| gacchanrathenātha nṛpaḥ praharṣaṃ paramaṃ yayau||
Jaimini continued: Proceeding ahead thus in his chariot along the penance grove that had the qualities described above, the king attained the greatest delight.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 44
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 44
उपशान्ताशयः सो ऽथ संप्राप्याश्रममण्डलम। भार्याभ्यां सहितः श्रीमान्वाहादवरुरोह वै।।
upaśāntāśayaḥ so 'tha saṃprāpyāśramamaṇḍalam| bhāryābhyāṃ sahitaḥ śrīmānvāhādavaruroha vai||
Jaimini continued: Having reached the precincts of the hermitage, his mind attained calmness. The glorious king then got down accompanied by his wives.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 45
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 45
धुर्यान्विश्रामयेत्युक्त्वा यन्तारमवनीपतिः। आससादाश्रमोपान्तं महर्षेर्भावितात्मनः।।
dhuryānviśrāmayetyuktvā yantāramavanīpatiḥ| āsasādāśramopāntaṃ maharṣerbhāvitātmanaḥ||
Jaimini continued: “Let the horses rest”—so said the king to the charioteer. Then he came to the outskirts of the hermitage of the great sage of sanctified soul.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 46
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 46
स श्रुत्वा मुनिशिष्येभ्यः कृतनित्यक्रियादरम। मुनिं द्रष्टुं विनीतात्मा प्रविवेशाश्रमं तदा।।
sa śrutvā muniśiṣyebhyaḥ kṛtanityakriyādaram| muniṃ draṣṭuṃ vinītātmā praviveśāśramaṃ tadā||
Jaimini continued: From the disciples of the sage, he heard that the sage had concluded his daily routine of holy rites. In order to see the sage, he then entered the hermitage with an humble attitude.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 47
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 47
मुनिमध्ये समासीनमृषिवृन्दैः समन्वितम। ननाम शिरसा राजा भार्याभ्यां सहितो मुदा।।
munimadhye samāsīnamṛṣivṛndaiḥ samanvitam| nanāma śirasā rājā bhāryābhyāṃ sahito mudā||
Jaimini continued: Accompanied by his wives, the king delightfully bowed down his head to the great sage seated in the middle of the sages and accompanied by groups of ascetics.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 48
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 48
कृतप्रणामं नृपतिमृषिरौर्वः प्रतापवान। उपविशेति प्रेम्णा वै सह ताभ्यां समादिशत।।
kṛtapraṇāmaṃ nṛpatimṛṣiraurvaḥ pratāpavān| upaviśeti premṇā vai saha tābhyāṃ samādiśat||
Jaimini continued: Sage Aurva of great power and potentiality, directed the king who bowed down to him along with them (i.e. the two queens) to take his seat saying lovingly—“Sit down”.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 49
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 49
अर्घ्यपाद्यादिभिः सम्यक्पूजयित्वा महामुनिः। आतिथ्येन च वन्येन सभार्यं तमतोषयत।।
arghyapādyādibhiḥ samyakpūjayitvā mahāmuniḥ| ātithyena ca vanyena sabhāryaṃ tamatoṣayat||
Jaimini continued: After honouring him very well by means of Arghya, Pādya etc. the great sage pleased him along with his wives by according him a hospitable reception befitting the sylvan environment [i.e. with the products of the forest such as roots, fruits and the like].
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 50
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 50
अथातिथ्योपविश्रान्तं प्रणम्या सीनमग्रतः। राजानमब्रवीदौर्वः शनैर्मृद्वक्षरं वचः।।
athātithyopaviśrāntaṃ praṇamyā sīnamagrataḥ| rājānamabravīdaurvaḥ śanairmṛdvakṣaraṃ vacaḥ||
Jaimini continued: After the hospitable reception, the king took rest for a while. Thereupon, he bowed to him and sat in front of him. Aurva then addressed the following gentle words to the king.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 51
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 51
कुशलं ननु ते राज्ये बाह्येष्वाभ्यन्तरेषु च। अपिधर्मेण सकलाः प्रजास्त्वं परिरक्षसि।।
kuśalaṃ nanu te rājye bāhyeṣvābhyantareṣu ca| apidharmeṇa sakalāḥ prajāstvaṃ parirakṣasi||
Jaimini continued: “I hope that your kingdom is all right externally and internally. I hope that you protect all your subjects righteously.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 52
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 52
अपि जेतुं त्रिवर्गं त्वमुपायैः सम्यगीहसे। फलन्ति हि गुणास्तुभ्यं त्वया सम्यक्प्रचोदिताः।।
api jetuṃ trivargaṃ tvamupāyaiḥ samyagīhase| phalanti hi guṇāstubhyaṃ tvayā samyakpracoditāḥ||
Jaimini continued: I hope that you yearn properly to win over the trívarga (three aims in life viz. Dharma, Artha and Kama) by means of proper expedients. I hope all the expedients in politic (such as alliance, war, diplomacy and others) are well practised by you and they yield groper results to you.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 53
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 53
दिष्ट्यात्वया जिताः सर्वे रिपवो नृपसत्तम। दिष्ट्या च सकलं राज्यं त्वया धर्मेण रक्ष्यते।।
diṣṭyātvayā jitāḥ sarve ripavo nṛpasattama| diṣṭyā ca sakalaṃ rājyaṃ tvayā dharmeṇa rakṣyate||
Jaimini continued: Fortunately, O excellent king, all the enemies have been conquered by you. How glad I am that the entire kingdom is righteously protected by you.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 54
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 54
धर्म एव स्थितिर्येषां तेषां नास्त्यत्रविप्लवः। न तं रक्षति किं धर्मः स्वयं येनाभिरक्षितः।।
dharma eva sthitiryeṣāṃ teṣāṃ nāstyatraviplavaḥ| na taṃ rakṣati kiṃ dharmaḥ svayaṃ yenābhirakṣitaḥ||
Jaimini continued: There is no loss or destruction to those who strictly abide by Dharma. Does not Dharma save that person by whom it has been kept up and sustained?
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 55
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 55
पूर्वमेवाहमश्रौषं विजित्य सकलां महीम। सबलोनगरीं प्राप्तः कृतदारो भवानिति।।
pūrvamevāhamaśrauṣaṃ vijitya sakalāṃ mahīm| sabalonagarīṃ prāptaḥ kṛtadāro bhavāniti||
Jaimini continued: I have already heard that you have arrived at your capital along with your army after conquering the whole of the earth and that you have married.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 56
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 56
राज्ञां तु प्रवरो धर्मो यत्प्रजापरिपालनम। भवन्ति सुखिनो नूनं तेनैवेह परत्र च।।
rājñāṃ tu pravaro dharmo yatprajāparipālanam| bhavanti sukhino nūnaṃ tenaiveha paratra ca||
Jaimini continued: The proper protection of the subjects is the most excellent duty of kings. They become happy here and hereafter only on that account.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 57
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 57
स भवान्राज्य भरणं परित्यज्य मदन्तिकम। भार्याभ्यां सहितो राजन्समायातो ऽसि मे वद।।
sa bhavānrājya bharaṇaṃ parityajya madantikam| bhāryābhyāṃ sahito rājansamāyāto 'si me vada||
Jaimini continued: The proper protection of the subjects is the most excellent duty of kings. They become happy here and hereafter only on that account.
Sagara’s visit to Aurva’s hermitage - Verse 58
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 50 · Verse 58
एवमुक्तस्तु मुनिना सगरो राजसत्तमः। कृताञ्जलिपुटो भूत्वा प्राह तं मधुरं वचः।।
evamuktastu muninā sagaro rājasattamaḥ| kṛtāñjalipuṭo bhūtvā prāha taṃ madhuraṃ vacaḥ||
Jaimini continued: The proper protection of the subjects is the most excellent duty of kings. They become happy here and hereafter only on that account.