Chapter 45
अध्यायः 45
Pada III — Upodghāta, Chapter 45
Shlokas (17)
+ Add ShlokaThe narrative of Bhārgava Paraśurāma (i) - Verse 1
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 45 · Verse 1
सगरोपाख्याने भार्गवचरिते चतुश्चत्वारिंशत्तमो ऽध्यायः।। 44।। ततः कदाचिद्विपिने चतुरङ्गबलान्वितः। मृगयामगमच्छूरः शूरसेनादिभिः सह।।
sagaropākhyāne bhārgavacarite catuścatvāriṃśattamo 'dhyāyaḥ|| 44|| tataḥ kadācidvipine caturaṅgabalānvitaḥ| mṛgayāmagamacchūraḥ śūrasenādibhiḥ saha||
Vasiṣṭha said:: Then once Śūra (i.e. Kārttavīrya’s son) who had escaped to the Himalayan forests—went to the forest for hunting along with Śūrasena and others and accompanied by the armies of four different units.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (i) - Verse 2
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 45 · Verse 2
ते प्रविश्य महारण्यं हत्वा बहुविधान्मृगान। जग्मुस्तृषार्त्ता मध्याह्ने सरितं नर्मदामनु।।
te praviśya mahāraṇyaṃ hatvā bahuvidhānmṛgān| jagmustṛṣārttā madhyāhne saritaṃ narmadāmanu||
Vasiṣṭha said:: After entering the great forest, they killed different kinds of animals. Overwhelmed by thirst at midday, they went to the river Narmada.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (i) - Verse 3
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 45 · Verse 3
तत्र स्नात्वा च पीत्वा च वारि नद्या गतश्रमाः। गच्छन्तो ददृशुर्मार्गो जमदग्नेरथाश्रमम।।
tatra snātvā ca pītvā ca vāri nadyā gataśramāḥ| gacchanto dadṛśurmārgo jamadagnerathāśramam||
Vasiṣṭha said:: Taking their bath there and drinking the waters of the river, they got rid of their fatigue. While going away they saw the hermitage of Jamadagni on the way.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (i) - Verse 4
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 45 · Verse 4
द्दष्ट्वाश्रमपदं रम्यं मुनीनागच्छतः पथि। कस्येदमिति पप्रच्छुर्भाविकर्मप्रचोदिताः।।
ddaṣṭvāśramapadaṃ ramyaṃ munīnāgacchataḥ pathi| kasyedamiti papracchurbhāvikarmapracoditāḥ||
Vasiṣṭha said:: On seeing the charming hermitage, they asked sages coming that way—“whose hermitage is this?” In that they were urged by the inevitable future result of their actions.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (i) - Verse 5
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 45 · Verse 5
ते प्रोचुरतिशान्तात्मा जमदग्नेर्महातपाः। वसत्यस्मिन्सुतो यस्य रामः शस्त्रभृतां वरः।।
te procuratiśāntātmā jamadagnermahātapāḥ| vasatyasminsuto yasya rāmaḥ śastrabhṛtāṃ varaḥ||
Vasiṣṭha said:: They replied: “Jamadagni of great penance lives in this hermitage. He is a sage of quiescent soul and his son Kama is the most excellent one among the wielders of weapons.”
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (i) - Verse 6
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 45 · Verse 6
तछ्रुत्वा भीरभूत्तेषां रामनामानुकीर्त्तनात। क्रोधं प्रसङ्यानृशंस्यं पूर्ववैरमनुस्मरन।।
tachrutvā bhīrabhūtteṣāṃ rāmanāmānukīrttanāt| krodhaṃ prasaṅyānṛśaṃsyaṃ pūrvavairamanusmaran||
Vasiṣṭha said:: On hearing it and because Rāma’s name was mentioned, they were overcome with fear at the outset. Remembering their previous ruthless enmity, they were exceedingly enraged.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (i) - Verse 7
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 45 · Verse 7
अथ ते प्रोचुरन्योन्यं पितृहन्तुर्वधात्पितुः। वैर निर्यातनं किं तु करिष्यामो दिशाधुना।।
atha te procuranyonyaṃ pitṛhanturvadhātpituḥ| vaira niryātanaṃ kiṃ tu kariṣyāmo diśādhunā||
Vasiṣṭha said:: Then they conferred with one another—“Since our father has been killed by Paraśurāma, why should we not take revenge by killing the father of the slayer of our father? Direct us now.”
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (i) - Verse 8
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 45 · Verse 8
इत्यक्त्वा खड्गहस्तास्ते संप्रविश्य तदाश्रमम। प्रजाघ्निरे प्रयातेषु मुनिवीरेषु सर्वतः।।
ityaktvā khaḍgahastāste saṃpraviśya tadāśramam| prajāghnire prayāteṣu munivīreṣu sarvataḥ||
Vasiṣṭha said:: After saying this, they entered the hermitage with swords in their hands, as the heroic sages had gone to different places. They killed Jamadagni.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (i) - Verse 9
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 45 · Verse 9
तं हत्वास्य शिरो हृत्वा निषादा इव निर्दयाः। प्रययुस्ते दुरात्मानः सबलाः स्वपुरीं प्रति।।
taṃ hatvāsya śiro hṛtvā niṣādā iva nirdayāḥ| prayayuste durātmānaḥ sabalāḥ svapurīṃ prati||
Vasiṣṭha said:: After killing him, they took away his head like the ruthless Niṣadas (hunters). Those wicked ones then returned to their capital along with their armies.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (i) - Verse 10
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 45 · Verse 10
पुत्रास्तस्य महात्मानौ दृष्ट्वा स्वपितरं हतम। परिवार्य महाराज रुरुदुः शोककर्शिताः।।
putrāstasya mahātmānau dṛṣṭvā svapitaraṃ hatam| parivārya mahārāja ruruduḥ śokakarśitāḥ||
Vasiṣṭha said:: On seeing their father killed, the sons of that noble-souled sage lamented, O great king. Afflicted by grief they stood surrounding him,
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (i) - Verse 11
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 45 · Verse 11
भर्त्तारं निहतं भूमौ पतितं वीक्ष्य रेणुका। पपात मूर्च्छिता सद्यो लतेवाशनिताडिता।।
bharttāraṃ nihataṃ bhūmau patitaṃ vīkṣya reṇukā| papāta mūrcchitā sadyo latevāśanitāḍitā||
Vasiṣṭha said:: On seeing her husband fallen on the ground after being killed, Reṇukā immediately fell down senseless like a creeper struck down by the thunderbolt.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (i) - Verse 12
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 45 · Verse 12
सा स्वचेतसि संमूच्छ्य शोकपावकदीपिताः। दूरप्रनष्टसंज्ञेव सद्यः प्राणैर्व्ययुज्यत।।
sā svacetasi saṃmūcchya śokapāvakadīpitāḥ| dūrapranaṣṭasaṃjñeva sadyaḥ prāṇairvyayujyata||
Vasiṣṭha said:: After falling unconscious, she was burnt by the fire of grief in her mind. Like one whose consciousness is lost, she became separated from her vital airs. She died instantaneously.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (i) - Verse 13
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 45 · Verse 13
अनालपन्त्यां तस्यां तु संज्ञां याता हि ते पुनः। न्यपतन्मूर्च्छिता भूमौ निमग्नाः शोकसागरे।।
anālapantyāṃ tasyāṃ tu saṃjñāṃ yātā hi te punaḥ| nyapatanmūrcchitā bhūmau nimagnāḥ śokasāgare||
Vasiṣṭha said:: The sons who had regained consciousness saw that she did not utter any word. They became immersed in the ocean of grief and fell down senseless on the ground.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (i) - Verse 14
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 45 · Verse 14
ततस्तपोधना ये ऽन्ये तत्त पोवनवासिनः। समेत्याश्वासयामासुस्तुल्यदुःखाः सुतान्मुने।।
tatastapodhanā ye 'nye tatta povanavāsinaḥ| sametyāśvāsayāmāsustulyaduḥkhāḥ sutānmune||
Vasiṣṭha said:: Other sages who were living in that penance-grove, came there. They too were equally grieved but they consoled the sons of the sage.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (i) - Verse 15
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 45 · Verse 15
सांत्व्यमाना मुनिगणैर्जामदग्न्या यथाविधि। आधक्षुर्वचसा तेषामग्नौ पित्रोः कलेवरे।।
sāṃtvyamānā munigaṇairjāmadagnyā yathāvidhi| ādhakṣurvacasā teṣāmagnau pitroḥ kalevare||
Vasiṣṭha said:: After being consoled by the groups of sages the sons of Jamadagni duly cremated the bodies of their parents at their instance.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (i) - Verse 16
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 45 · Verse 16
चक्रुरेव तदूर्द्ध्वं वै यत्कर्त्तव्यमनन्तरम। पित्रोर्मरणदुःखेन पीड्यमाना दिवानिशम।।
cakrureva tadūrddhvaṃ vai yatkarttavyamanantaram| pitrormaraṇaduḥkhena pīḍyamānā divāniśam||
Vasiṣṭha said:: They performed all the obsequies that should be performed later on after the death of parents. They were afflicted day and night by the sorrow, due to the death of their parents.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (i) - Verse 17
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 45 · Verse 17
ततः काले गते रामः समानां द्वादशावधौ। निवृत्तस्तपसः सख्या सहागादाश्रमं पितुः।।
tataḥ kāle gate rāmaḥ samānāṃ dvādaśāvadhau| nivṛttastapasaḥ sakhyā sahāgādāśramaṃ pituḥ||
Vasiṣṭha said:: In due course of time, at the end of the period of twelve years, Rāma returned from his penance. Accompanied by his friend, he went to the hermitage of his father.