Chapter 23 - Devahuti's Lamentation
अध्यायः 23
Skandha 3, Chapter 23 of Srimad Bhagavatam: Devahuti's Lamentation
Shlokas (57)
+ Add ShlokaBhagavata Purana 3.23.1
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 1
मैत्रेय उवाच। पितृभ्यां प्रस्थिते साध्वी पतिमिङ्गितकोविदा। नित्यं पर्यचरत्प्रीत्या भवानीव भवं प्रभुम्
Maitreya said: When the virtuous wife, skilled in the signs, departed from her parents, she constantly served her lord with love, like Bhavani serving Bhava.
Bhagavata Purana 3.23.2
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 2
विश्रम्भेणात्मशौचेन गौरवेण दमेन च। शुश्रूषया सौहृदेन वाचा मधुरया च भोः
With trust, self-purity, respect, restraint, service, friendship, and sweet words, O!
Bhagavata Purana 3.23.3
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 3
विसृज्य कामं दम्भं च द्वेषं लोभमघं मदम्। अप्रमत्तोद्यता नित्यं तेजीयांसमतोषयत्
Abandoning desire, hypocrisy, hatred, greed, sin, and pride, one should always be alert and strive to please the radiant and ever-satisfied.
Bhagavata Purana 3.23.4
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 4
स वै देवर्षिवर्यस्तां मानवीं समनुव्रताम्। दैवाद्गरीयसः पत्युराशासानां महाशिषः
He, the foremost among the divine sages, is devoted to the human-like form, and is the hope of those who seek the blessings of the great lord.
Bhagavata Purana 3.23.5
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 5
कालेन भूयसा क्षामां कर्शितां व्रतचर्यया। प्रेमगद्गदया वाचा पीडितः कृपयाब्रवीत्
In due time, having been worn down by the austerities of vows, he, choked with love, spoke with a trembling voice.
Bhagavata Purana 3.23.6
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 6
कर्दम उवाच। तुष्टोऽहमद्य तव मानवि मानदायाः शुश्रूषया परमया परया च भक्त्या। यो देहिनामयमतीव सुहृत्स्वदेहो नावेक्षितः समुचितः क्षपितुं मदर्थे
Kardama said: 'I am pleased today, O human, by your supreme service and devotion. The one who is not concerned with the body of the self is indeed fit to be liberated for my sake.'
Bhagavata Purana 3.23.7
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 7
ये मे स्वधर्मनिरतस्य तपः समाधि- विद्यात्मयोगविजिता भगवत्प्रसादाः। तानेव ते मदनुसेवनयावरुद्धान् दृष्टिं प्रपश्य वितराम्यभयानशोकान्
Those who are engaged in their own dharma, austerity, meditation, and spiritual practices, are blessed by the Lord. I will remove their fears and sorrows.
Bhagavata Purana 3.23.8
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 8
अन्ये पुनर्भगवतो भ्रुव उद्विजृम्भ- विभ्रंशितार्थरचनाः किमुरुक्रमस्य। सिद्धासि भुङ्क्ष्व विभवान् निजधर्मदोहान् दिव्यान्नरैर्दुरधिगान्नृपविक्रियाभिः
Others, O Bhagavata, are bewildered by the illusory energy of the Supreme Lord. Enjoy the divine gifts of your own nature, which are difficult for mortals to attain through royal activities.
Bhagavata Purana 3.23.9
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 9
एवं ब्रुवाणमबलाखिलयोगमाया- विद्याविचक्षणमवेक्ष्य गताधिरासीत्। सम्प्रश्रयप्रणयविह्वलया गिरेषद्- व्रीडावलोकविलसद्धसिताननाऽऽह
Thus speaking, the weak one, observing the illusory energy of all yoga, became agitated. With a heart full of affection and shyness, she glanced at him with a bashful smile.
Bhagavata Purana 3.23.10
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 10
देवहूतिरुवाच। राद्धं बत द्विजवृषैतदमोघयोग- मायाधिपे त्वयि विभो तदवैमि भर्तः। यस्तेऽभ्यधायि समयः सकृदङ्गसङ्गो भूयाद्गरीयसि गुणः प्रसवः सतीनाम्
Deva-hūti said: Alas! O twice-born, this is the supreme yoga, and I am indeed yours, O Lord. Whoever has devoted themselves to you, even once, may they be blessed with greater qualities than those of the virtuous.
Bhagavata Purana 3.23.11
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 11
तत्रेतिकृत्यमुपशिक्ष यथोपदेशं येनैष मे कर्शितोऽतिरिरंसयाऽऽत्मा। सिद्.ह्ध्येत ते कृतमनोभवधर्षिताया दीनस्तदीश भवनं सदृशं विचक्ष्व
There, by following the instructions, I was indeed drawn by that very soul. May your actions be like mine, and may you be blessed with the same qualities.
Bhagavata Purana 3.23.12
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 12
मैत्रेय उवाच। प्रियायाः प्रियमन्विच्छन् कर्दमो योगमास्थितः। विमानं कामगं क्षत्तस्तर्ह्येवाविरचीकरत्
Maitreya said: Desiring the beloved, Kardama, established in yoga, then created a celestial vehicle, which is desired by all.
Bhagavata Purana 3.23.13
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 13
सर्वकामदुघं दिव्यं सर्वरत्नसमन्वितम्। सर्वर्द्.ह्ध्युपचयोदर्कं मणिस्तम्भैरुपस्कृतम्
The divine cow of all desires, endowed with all jewels, adorned with pillars of gems, is the source of all wealth.
Bhagavata Purana 3.23.14
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 14
दिव्योपकरणोपेतं सर्वकालसुखावहम्। पट्टिकाभिः पताकाभिर्विचित्राभिरलङ्कृतम्
Adorned with divine instruments, it brings happiness at all times, decorated with colorful flags and banners.
Bhagavata Purana 3.23.15
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 15
स्रग्भिर्विचित्रमाल्याभिर्मञ्जुशिञ्जत्षडङ्घ्रिभिः। दुकूलक्षौमकौशेयैर्नानावस्त्रैर्विराजितम्
Adorned with beautiful garlands and various garments, it shines with silk and fine fabrics.
Bhagavata Purana 3.23.16
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 16
उपर्युपरि विन्यस्तनिलयेषु पृथक्पृथक्। क्षिप्तैः कशिपुभिः कान्तं पर्यङ्कव्यजनासनैः
Placed above and below, in separate abodes, it is surrounded by beautiful couches and seats.
Bhagavata Purana 3.23.17
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 17
तत्र तत्र विनिक्षिप्तनानाशिल्पोपशोभितम्। महामरकतस्थाल्या जुष्टं विद्रुमवेदिभिः
There, here and there, it is adorned with various artistic works, graced by magnificent emerald vessels and coral decorations.
Bhagavata Purana 3.23.18
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 18
द्वाःसु विद्रुमदेहल्या भातं वज्रकपाटवत्। शिखरेष्विन्द्रनीलेषु हेमकुम्भैरधिश्रितम्
In the doorways, adorned with coral bodies, resembling the gates of diamonds, it is situated on the peaks of the Indraneela mountains, supported by golden pots.
Bhagavata Purana 3.23.19
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 19
चक्षुष्मत्पद्मरागाग्र्यैर्वज्रभित्तिषु निर्मितैः। जुष्टं विचित्रवैतानैर्महार्हैर्हेमतोरणैः
Adorned with the lotus-like eyes of the wise, constructed with diamond walls, it is embellished with various beautiful arches made of gold.
Bhagavata Purana 3.23.20
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 20
हंसपारावतव्रातैस्तत्र तत्र निकूजितम्। कृत्रिमान् मन्यमानैः स्वानधिरुह्याधिरुह्य च
There, here and there, it is surrounded by swans and parrots, and is considered artificial by those who think it is not natural.
Bhagavata Purana 3.23.21
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 21
विहारस्थानविश्रामसंवेशप्राङ्गणाजिरैः। यथोपजोषं रचितैर्विस्मापनमिवात्मनः
With places for recreation and rest, arranged in a courtyard, it is made to resemble the soul's experience of bliss.
Bhagavata Purana 3.23.22
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 22
ईदृग्गृहं तत्पश्यन्तीं नातिप्रीतेन चेतसा। सर्वभूताशयाभिज्ञः प्रावोचत्कर्दमः स्वयम्
Seeing such a house, with a mind not overly attached, the wise one spoke of it himself, knowing the hearts of all beings.
Bhagavata Purana 3.23.23
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 23
निमज्ज्यास्मिन् ह्रदे भीरु विमानमिदमारुह। इदं शुक्लकृतं तीर्थमाशिषां यापकं नृणाम्
O timid one, having immersed in this lake, ascend the celestial vehicle. This is the sacred place created by the white, which grants boons to men.
Bhagavata Purana 3.23.24
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 24
सा तद्भर्तुः समादाय वचः कुवलयेक्षणा। सरजं बिभ्रती वासो वेणीभूतांश्च मूर्धजान्
She, with lotus-like eyes, took the words of her husband, adorned with a garment, and wearing a braid on her head.
Bhagavata Purana 3.23.25
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 25
अङ्गं च मलपङ्केन सञ्छन्नं शबलस्तनम्। आविवेश सरस्वत्याः सरः शिवजलाशयम्
The body, covered with impure mud, entered the sacred water of Sarasvati, which is pure and auspicious.
Bhagavata Purana 3.23.26
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 26
सान्तःसरसि वेश्मस्थाः शतानि दश कन्यकाः। सर्वाः किशोरवयसो ददर्शोत्पलगन्धयः
In the serene lake, there were hundreds of ten maidens, all of youthful age, who appeared with the fragrance of blossoms.
Bhagavata Purana 3.23.27
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 27
तां दृष्ट्वा सहसोत्थाय प्रोचुः प्राञ्जलयः स्त्रियः। वयं कर्मकरीस्तुभ्यं शाधि नः करवाम किम्
Seeing her, the women immediately rose and said with folded hands, 'We are your servants; please instruct us what to do.'
Bhagavata Purana 3.23.28
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 28
स्नानेन तां महार्हेण स्नापयित्वा मनस्विनीम्। दुकूले निर्मले नूत्ने ददुरस्यै च मानदाः
After bathing her with the highly revered bath, the noble-minded ones adorned her with a pure new cloth.
Bhagavata Purana 3.23.29
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 29
भूषणानि परार्ध्यानि वरीयांसि द्युमन्ति च। अन्नं सर्वगुणोपेतं पानं चैवामृतासवम्
Jewels that are precious and radiant, food endowed with all qualities, and drink that is like nectar.
Bhagavata Purana 3.23.30
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 30
अथादर्शे स्वमात्मानं स्रग्विणं विरजाम्बरम्। विरजं कृतस्वस्त्ययनं कन्याभिर्बहुमानितम्
Then, in the mirror, she saw her own self adorned with garlands and a pure garment, honored by the maidens.
Bhagavata Purana 3.23.31
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 31
स्नातं कृतशिरःस्नानं सर्वाभरणभूषितम्। निष्कग्रीवं वलयिनं कूजत्काञ्चननूपुरम्
Bathed, with a head bath completed, adorned with all ornaments, with a neck free of necklaces, and jingling golden anklets.
Bhagavata Purana 3.23.32
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 32
श्रोण्योरध्यस्तया काञ्च्या काञ्चन्या बहुरत्नया। हारेण च महार्हेण रुचकेन च भूषितम्
Adorned with a necklace of many jewels, and a highly valuable ornament, and decorated with a beautiful garland.
Bhagavata Purana 3.23.33
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 33
सुदता सुभ्रुवा श्लक्ष्णस्निग्धापाङ्गेन चक्षुषा। पद्मकोशस्पृधा नीलैरलकैश्च लसन्मुखम्
With beautiful, well-formed, and soft, lustrous eyes, resembling the petals of a blue lotus, she shines with a radiant face.
Bhagavata Purana 3.23.34
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 34
यदा सस्मार ऋषभमृषीणां दयितं पतिम्। तत्र चास्ते सह स्त्रीभिर्यत्रास्ते स प्रजापतिः
When she remembered her beloved husband among the sages, there he stands with the women, where the Prajapati resides.
Bhagavata Purana 3.23.35
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 35
भर्तुः पुरस्तादात्मानं स्त्रीसहस्रवृतं तदा। निशाम्य तद्योगगतिं संशयं प्रत्यपद्यत
Then, seeing her husband surrounded by thousands of women, she became filled with doubt about his intentions.
Bhagavata Purana 3.23.36
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 36
स तां कृतमलस्नानां विभ्राजन्तीमपूर्ववत्। आत्मनो बिभ्रतीं रूपं संवीतरुचिरस्तनीम्
He, seeing her who had bathed and was adorned like before, bore the form of his own self, radiant and with a beautiful body.
Bhagavata Purana 3.23.37
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 37
विद्याधरीसहस्रेण सेव्यमानां सुवाससम्। जातभावो विमानं तदारोहयदमित्रहन्
With a thousand celestial maidens serving her, she ascended in a divine chariot, defeating her enemies.
Bhagavata Purana 3.23.38
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 38
तस्मिन्नलुप्तमहिमा प्रिययानुरक्तो विद्याधरीभिरुपचीर्णवपुर्विमाने। बभ्राज उत्कचकुमुद्गणवानपीच्यः ताराभिरावृत इवोडुपतिर्नभःस्थः
In that, the glorious one, attached to his beloved, shone like a celestial body surrounded by stars, as if he were a lord of the heavens.
Bhagavata Purana 3.23.39
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 39
तेनाष्टलोकपविहारकुलाचलेन्द्र- द्रोणीष्वनङ्गसखमारुतसौभगासु। सिद्धैर्नुतो द्युधुनिपातशिवस्वनासु रेमे चिरं धनदवल्ललना वरूथी
He, praised by the perfected beings, enjoyed the pleasures of the celestial realms, amidst the beautiful maidens of the heavenly gardens.
Bhagavata Purana 3.23.40
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 40
वैश्रम्भके सुरसने नन्दने पुष्पभद्रके। मानसे चैत्ररथ्ये च स रेमे रामया रतः
In the company of Vaishrambhaka, Surasena, and Pushpabhadra, he delighted in the mental chariot of Chaitra.
Bhagavata Purana 3.23.41
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 41
भ्राजिष्णुना विमानेन कामगेन महीयसा। वैमानिकानत्यशेत चरंल्लोकान् यथानिलः
In the celestial chariot, he shone like the sun, moving through the worlds like the wind.
Bhagavata Purana 3.23.42
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 42
किं दुरापादनं तेषां पुंसामुद्दामचेतसाम्। यैराश्रितस्तीर्थपदश्चरणो व्यसनात्ययः
What is unattainable for those whose minds are exalted, who take refuge at the feet of the holy places, free from all afflictions?
Bhagavata Purana 3.23.43
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 43
प्रेक्षयित्वा भुवो गोलं पत्न्यै यावान् स्वसंस्थया। बह्वाश्चर्यं महायोगी स्वाश्रमाय न्यवर्तत
Having observed the globe of the earth, the great yogi returned to his own abode, amazed by the wonders.
Bhagavata Purana 3.23.44
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 44
विभज्य नवधाऽऽत्मानं मानवीं सुरतोत्सुकाम्। रामां निरमयन् रेमे वर्षपूगान् मुहूर्तवत्
Dividing himself into nine forms, he delighted in the pleasures of love, enjoying with Rama for a moment like a rain cloud.
Bhagavata Purana 3.23.45
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 45
तस्मिन् विमान उत्कृष्टां शय्यां रतिकरीं श्रिता। न चाबुध्यत तं कालं पत्यापीच्येन सङ्गता
In that airplane, adorned with a splendid bed, he did not perceive the passage of time, even as he was united with his beloved.
Bhagavata Purana 3.23.46
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 46
एवं योगानुभावेन दम्पत्यो रममाणयोः। शतं व्यतीयुः शरदः कामलालसयोर्मनाक्
Thus, through the experience of yoga, the couple enjoyed together for a hundred autumns, lost in their desires.
Bhagavata Purana 3.23.47
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 47
तस्यामाधत्त रेतस्तां भावयन्नात्मनाऽऽत्मवित्। नोधा विधाय रूपं स्वं सर्वसङ्कल्पविद्विभुः
He infused his essence into her, contemplating her with his own self; the omniscient one did not impose his form upon her.
Bhagavata Purana 3.23.48
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 48
अतः सा सुषुवे सद्यो देवहूतिः स्त्रियः प्रजाः। सर्वास्ताश्चारुसर्वाङ्ग्यो लोहितोत्पलगन्धयः
Therefore, she immediately gave birth to the divine being, and the women of the world, all possessing beautiful forms, were endowed with the fragrance of red lotuses.
Bhagavata Purana 3.23.49
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 49
पतिं सा प्रव्रजिष्यन्तं तदाऽऽलक्ष्योशती सती। स्मयमाना विक्लवेन हृदयेन विदूयता
As she was about to leave her husband, the virtuous lady, with a heart filled with joy and trembling, smiled at him.
Bhagavata Purana 3.23.50
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 50
लिखन्त्यधोमुखी भूमिं पदा नखमणिश्रिया। उवाच ललितां वाचं निरुध्याश्रुकलां शनैः
With her head bowed down, she wrote on the ground with her toe, and slowly, holding back her tears, she spoke sweet words.
Bhagavata Purana 3.23.51
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 51
देवहूतिरुवाच। सर्वं तद्भगवान् मह्यमुपोवाह प्रतिश्रुतम्। अथापि मे प्रपन्नाया अभयं दातुमर्हसि
Devahuti said: O Lord, all that you have promised to me, I have accepted. Now, please grant me fearlessness as I surrender to you.
Bhagavata Purana 3.23.52
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 52
ब्रह्मन् दुहितृभिस्तुभ्यं विमृग्याः पतयः समाः। कश्चित्स्यान्मे विशोकाय त्वयि प्रव्रजिते वनम्
O Brahman, among your daughters, the husbands are equal. May I find one who will lead me to the forest, free from sorrow.
Bhagavata Purana 3.23.53
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 53
एतावतालं कालेन व्यतिक्रान्तेन मे प्रभो। इन्द्रियार्थप्रसङ्गेन परित्यक्तपरात्मनः
O Lord, this much time has passed, and I have been distracted by the sense objects, abandoning my true self.
Bhagavata Purana 3.23.54
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 54
इन्द्रियार्थेषु सज्जन्त्या प्रसङ्गस्त्वयि मे कृतः। अजानन्त्या परं भावं तथाप्यस्त्वभयाय मे
In the pursuit of sense objects, I have become attached to you, unaware of the supreme reality; yet, I fear not.
Bhagavata Purana 3.23.55
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 55
सङ्गो यः संसृतेर्हेतुरसत्सु विहितोऽधिया। स एव साधुषु कृतो निःसङ्गत्वाय कल्पते
Attachment is the cause of bondage in worldly existence; it is the same attachment that leads to liberation among the virtuous.
Bhagavata Purana 3.23.56
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 56
नेह यत्कर्म धर्माय न विरागाय कल्पते। न तीर्थपदसेवायै जीवन्नपि मृतो हि सः
Whatever action is not aligned with righteousness does not lead to renunciation; even living in sacred places, one is dead if not aligned.
Bhagavata Purana 3.23.57
Srimad Bhagavatam · Chapter 23 · Verse 57
साहं भगवतो नूनं वञ्चिता मायया दृढम्। यत्त्वां विमुक्तिदं प्राप्य न मुमुक्षेय बन्धनात्
Indeed, I am surely deceived by the Lord's illusion; having attained liberation from you, I do not desire to be bound.