🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Chapter 19 - The Killing of the Demon Hiranyaksha

अध्यायः 19

Skandha 3, Chapter 19 of Srimad Bhagavatam: The Killing of the Demon Hiranyaksha

Shlokas (38)

+ Add Shloka

Bhagavata Purana 3.19.1

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 1

मैत्रेय उवाच। अवधार्य विरिञ्चस्य निर्व्यलीकामृतं वचः। प्रहस्य प्रेमगर्भेण तदपाङ्गेन सोऽग्रहीत्

Maitreya said: Considering the words of Brahma, which are free from illusion, he, with a loving glance, accepted that.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.2

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 2

ततः सपत्नं मुखतश्चरन्तमकुतोभयम्। जघानोत्पत्य गदया हनावसुरमक्षजः

Then, striking him with a mace, he killed the one who was fearless and roaming in front of his wives.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.3

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 3

सा हता तेन गदया विहता भगवत्करात्। विघूर्णितापतद्रेजे तदद्भुतमिवाभवत्

She was struck by that mace, hit by the hand of the Lord. She fell, as if in wonder, with her body shattered.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.4

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 4

स तदा लब्धतीर्थोऽपि न बबाधे निरायुधम्। मानयन् स मृधे धर्मं विष्वक्सेनं प्रकोपयन्

At that time, even having attained the holy place, he was not troubled, being unarmed. He honored Dharma in battle, provoking Vishvaksena.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.5

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 5

गदायामपविद्धायां हाहाकारे विनिर्गते। मानयामास तद्धर्मं सुनाभं चास्मरद्विभुः

When the cry of distress arose, he honored that Dharma, which was like a golden ornament.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.6

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 6

तं व्यग्रचक्रं दितिपुत्राधमेन स्वपार्षदमुख्येन विषज्जमानम्। चित्रा वाचोऽतद्विदां खेचराणां तत्रा स्मासन् स्वस्ति तेऽमुं जहीति

The fierce wheel, being afflicted by the lowly son of Diti, was being poisoned by the chief of his attendants. The wise ones spoke there, 'May you be well, let go of this.'

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.7

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 7

स तं निशाम्यात्तरथाङ्गमग्रतो व्यवस्थितं पद्मपलाशलोचनम्। विलोक्य चामर्षपरिप्लुतेन्द्रियो रुषा स्वदन्तच्छदमादशच्छ्वसन्

He then saw him, standing before the chariot, with lotus-like eyes. Seeing him enraged, he exhaled with a roar, his own teeth grinding.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.8

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 8

करालदंष्ट्रश्चक्षुर्भ्यां सञ्चक्षाणो दहन्निव। अभिप्लुत्य स्वगदया हतोऽसीत्याहनद्धरिम्

With terrible teeth and eyes, he seemed to burn. Approaching with his own mace, he struck him, saying, 'You are defeated.'

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.9

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 9

पदा सव्येन तां साधो भगवान् यज्ञसूकरः। लीलया मिषतः शत्रोः प्राहरद्वातरंहसम्

With his left foot, the Lord, the master of sacrifices, struck the demon who was disguised as a boar, playfully hitting him like a hunter.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.10

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 10

आह चायुधमाधत्स्व घटस्व त्वं जिगीषसि। इत्युक्तः स तदा भूयस्ताडयन् व्यनदद्भृशम्

He said, 'O warrior, take up your weapon; you wish to conquer.' Thus addressed, he struck him fiercely.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.11

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 11

तां स आपततीं वीक्ष्य भगवान् समवस्थितः। जग्राह लीलया प्राप्तां गरुत्मानिव पन्नगीम्

Seeing her in distress, the Lord, standing firm, seized her playfully, like Garuda seizing a serpent.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.12

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 12

स्वपौरुषे प्रतिहते हतमानो महासुरः। नैच्छद्गदां दीयमानां हरिणा विगतप्रभः

The great demon, struck down in his own strength, did not accept the mace offered by the deer, having lost his power.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.13

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 13

जग्राह त्रिशिखं शूलं ज्वलज्ज्वलनलोलुपम्। यज्ञाय धृतरूपाय विप्रायाभिचरन् यथा

He seized the trident, blazing and eager to burn, for the sacrifice, taking on a fierce form, as a Brahmin approaches.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.14

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 14

तदोजसा दैत्यमहाभटार्पितं चकासदन्तःख उदीर्णदीधिति। -चक्रेण चिच्छेद निशातनेमिना हरिर्यथा तार्क्ष्यपतत्रमुज्झितम्

With great power, the demon was struck down, and the sky shone with the brilliance of his teeth like a blazing fire. Just as the Lord Hari severed the demon's head with his discus, the eagle-like Garuda was freed.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.15

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 15

वृक्णे स्वशूले बहुधारिणा हरेः प्रत्येत्य विस्तीर्णमुरो विभूतिमत्। प्रवृद्धरोषः स कठोरमुष्टिना नदन् प्रहृत्यान्तरधीयतासुरः

The demon, with a fierce rage, returned with his sharp spear against the Lord, who possessed a vast chest of glory. With a mighty fist, he roared, and the demon was struck down.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.16

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 16

तेनेत्थमाहतः क्षत्तर्भगवानादिसूकरः। नाकम्पत मनाक् क्वापि स्रजा हत इव द्विपः

Thus struck down, the Lord, the original boar, did not tremble even slightly. The elephant-like creature fell as if it were slain.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.17

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 17

अथोरुधाऽसृजन्मायां योगमायेश्वरे हरौ। यां विलोक्य प्रजास्त्रस्ता मेनिरेऽस्योपसंयमम्

Then, in the great illusion of yoga, the Lord Hari created a divine energy. Seeing this, the beings were frightened and sought refuge.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.18

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 18

प्रववुर्वायवश्चण्डास्तमः पांसवमैरयन्। दिग्भ्यो निपेतुर्ग्रावाणः क्षेपणैः प्रहिता इव

The winds blew fiercely, scattering the darkness like dust. The beings fell from all directions, as if propelled by powerful forces.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.19

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 19

द्यौर्नष्टभगणाभ्रौघैः सविद्युत्स्तनयित्नुभिः। वर्षद्भिः पूयकेशासृग्विण्मूत्रास्थीनि चासकृत्

The sky was filled with the cries of the fallen, accompanied by the sounds of thunder and the wailing of mothers. The rains poured down, and the earth was soaked with blood, urine, and bones.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.20

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 20

गिरयः प्रत्यदृश्यन्त नानायुधमुचोऽनघ। दिग्वाससो यातुधान्यः शूलिन्यो मुक्तमूर्धजाः

The mountains were seen to be filled with various weapons, O sinless one. The demons, with their fierce faces, were roaming in all directions, wielding their sharp tridents.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.21

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 21

बहुभिर्यक्षरक्षोभिः पत्त्यश्वरथकुञ्जरैः। आततायिभिरुत्सृष्टा हिंस्रा वाचोऽतिवैशसाः

With many fierce and powerful beings, the violent words were unleashed by the horses, chariots, and elephants. They were created by the aggressors, who were fierce in their actions.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.22

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 22

प्रादुष्कृतानां मायानामासुरीणां विनाशयत्। सुदर्शनास्त्रं भगवान् प्रायुङ्क्त दयितं त्रिपात्

The Lord, with the Sudarshana weapon, destroyed the illusions of the demonic beings. He granted it to His beloved, Tripat.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.23

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 23

तदा दितेः समभवत्सहसा हृदि वेपथुः। स्मरन्त्या भर्तुरादेशं स्तनाच्चासृक् प्रसुस्रुवे

Then, suddenly, a tremor arose in Diti's heart. Remembering her husband's command, blood flowed from her breasts.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.24

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 24

विनष्टासु स्वमायासु भूयश्चाव्रज्य केशवम्। रुषोपगूहमानोऽमुं ददृशेऽवस्थितं बहिः

When the self-illusion was destroyed, he saw Keshava standing outside, while he was being embraced by anger.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.25

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 25

तं मुष्टिभिर्विनिघ्नन्तं वज्रसारैरधोक्षजः। करेण कर्णमूलेऽहन् यथा त्वाष्ट्रं मरुत्पतिः

He struck him with fists, like the Marutapati striking Vritra at the root of his ear.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.26

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 26

स आहतो विश्वजिता ह्यवज्ञया परिभ्रमद्गात्र उदस्तलोचनः। विशीर्णबाह्वङ्घ्रिशिरोरुहोऽपत- द्यथा नगेन्द्रो लुलितो नभस्वता

He, struck down, was indeed the conqueror of the universe, with his eyes raised upwards, and his limbs scattered like the king of mountains, shaken by the sky.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.27

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 27

क्षितौ शयानं तमकुण्ठवर्चसं करालदंष्ट्रं परिदष्टदच्छदम्। अजादयो वीक्ष्य शशंसुरागता अहो इमं को नु लभेत संस्थितिम्

Seeing him lying on the ground, with fierce teeth and terrible radiance, who among the Ajadas would not praise him, saying, 'Who can attain this state?'

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.28

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 28

यं योगिनो योगसमाधिना रहो ध्यायन्ति लिङ्गादसतो मुमुक्षया। तस्यैष दैत्यऋषभः पदाहतो मुखं प्रपश्यंस्तनुमुत्ससर्ज ह

The one whom the yogis meditate upon in solitude with their yoga-samadhi, desiring liberation from the unreal, he, the great demon, was struck down on the ground, and seeing his body, he released it.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.29

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 29

एतौ तौ पार्षदावस्य शापाद्यातावसद्गतिम्। पुनः कतिपयैः स्थानं प्रपत्स्येते ह जन्मभिः

These two, due to a curse, have attained this state. Again, they will attain a position through these births.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.30

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 30

देवा ऊचुः। नमो नमस्तेऽखिलयज्ञतन्तवे स्थितौ गृहीतामलसत्त्वमूर्तये। दिष्ट्या हतोऽयं जगतामरुन्तुदः त्वत्पादभक्त्या वयमीश निर्वृताः

The gods said: Salutations, salutations to you, who are the embodiment of pure existence, situated in the essence of all sacrifices. This being, who has been struck down by destiny, is freed by our devotion to your feet.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.31

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 31

मैत्रेय उवाच। एवं हिरण्याक्षमसह्यविक्रमं स सादयित्वा हरिरादिसूकरः। जगाम लोकं स्वमखण्डितोत्सवं समीडितः पुष्करविष्टरादिभिः

Maitreya said: Thus, having vanquished the invincible Hiranyaksha, the Lord, in the form of a boar, went to his own world, rejoicing in the unbroken festival, accompanied by the deities and others.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.32

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 32

मया यथानूक्तमवादि ते हरेः कृतावतारस्य सुमित्रचेष्टितम्। यथा हिरण्याक्ष उदारविक्रमो महामृधे क्रीडनवन्निराकृतः

As I have said, O Lord, about your incarnation, it is in accordance with the actions of Sumitra. Just as Hiranyaksha, the noble and powerful, was engaged in play, he was defeated.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.33

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 33

सूत उवाच। इति कौषारवाख्यातामाश्रुत्य भगवत्कथाम्। क्षत्ताऽऽनन्दं परं लेभे महाभागवतो द्विज

Suta said: Thus, having heard the narrative of the Lord from Kausharava, the great devotee attained supreme bliss.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.34

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 34

अन्येषां पुण्यश्लोकानामुद्दामयशसां सताम्। उपश्रुत्य भवेन्मोदः श्रीवत्साङ्कस्य किं पुनः

For those who are renowned for their virtuous deeds, listening to the glories of the Lord brings joy; what to speak of the glories of the one marked by the Srivatsa.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.35

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 35

यो गजेन्द्रं झषग्रस्तं ध्यायन्तं चरणाम्बुजम्। क्रोशन्तीनां करेणूनां कृच्छ्रतोऽमोचयद्द्रुतम्

He who rescues the elephant king, caught by the fish, while meditating on the lotus feet, swiftly frees those who are crying out in distress.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.36

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 36

तं सुखाराध्यमृजुभिरनन्यशरणैर्नृभिः। कृतज्ञः को न सेवेत दुराराध्यमसाधुभिः

Who would not serve Him, who is worshipped by the righteous, with a heart full of gratitude, when He is so easily accessible?

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.37

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 37

यो वै हिरण्याक्षवधं महाद्भुतं विक्रीडितं कारणसूकरात्मनः। शृणोति गायत्यनुमोदतेऽञ्जसा विमुच्यते ब्रह्मवधादपि द्विजाः

He who hears, sings, and joyfully praises the wonderful killing of Hiranyaksha, the cause of the boar incarnation, is liberated even from the sin of killing a Brahmin.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.19.38

Srimad Bhagavatam · Chapter 19 · Verse 38

एतन्महापुण्यमलं पवित्रं धन्यं यशस्यं पदमायुराशिषाम्। प्राणेन्द्रियाणां युधि शौर्यवर्धनं नारायणोऽन्ते गतिरङ्ग शृण्वताम्

This most auspicious, pure, blessed, and glorious path leads to longevity and blessings; in battle, it enhances the valor of the senses, and ultimately, it is the refuge of Narayana.

🤖 AI Generated