🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Chapter 18 - The Battle Between Lord Boar and Hiranyaksha

अध्यायः 18

Skandha 3, Chapter 18 of Srimad Bhagavatam: The Battle Between Lord Boar and Hiranyaksha

Shlokas (28)

+ Add Shloka

Bhagavata Purana 3.18.1

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 1

मैत्रेय उवाच। तदेवमाकर्ण्य जलेशभाषितं महामनास्तद्विगणय्य दुर्मदः। हरेर्विदित्वा गतिमङ्ग नारदा- द्रसातलं निर्विविशे त्वरान्वितः

Maitreya said: Hearing this, the great-minded one, having understood the words of the Lord, the proud one, knowing the path of Hari, quickly entered the netherworld.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.2

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 2

ददर्श तत्राभिजितं धराधरं प्रोन्नीयमानावनिमग्रदंष्ट्रया। मुष्णन्तमक्ष्णा स्वरुचोऽरुणश्रिया जहास चाहो वनगोचरो मृगः

He saw there the earth-holder, lifted by the fierce tusks of the wild boar, and the deer, who was laughing at the beauty of the reddish hue.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.3

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 3

आहैनमेह्यज्ञ महीं विमुञ्च नो रसौकसां विश्वसृजेयमर्पिता। न स्वस्ति यास्यस्यनया ममेक्षतः सुराधमासादितसूकराकृते

O Lord, release us from this earthly sacrifice, which is dedicated to the universal creation. There is no welfare for those who are approached by the lowly swine.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.4

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 4

त्वं नः सपत्नैरभवाय किं भृतो यो मायया हन्त्यसुरान् परोक्षजित्। त्वां योगमायाबलमल्पपौरुषं संस्थाप्य मूढ प्रमृजे सुहृच्छुचः

You, who are beyond the reach of our enemies, are the one who destroys the demons through illusion. Establishing your yogic power, you remove the ignorance of the foolish.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.5

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 5

त्वयि संस्थिते गदया शीर्णशीर्ष- ण्यस्मद्भुजच्युतया ये च तुभ्यम्। बलिं हरन्त्यृषयो ये च देवाः स्वयं सर्वे न भविष्यन्त्यमूलाः

When you are established, the sages and the gods take away the offerings, and they will not be the root of existence in the future.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.6

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 6

स तुद्यमानोऽरिदुरुक्ततोमरै- र्दंष्ट्राग्रगां गामुपलक्ष्य भीताम्। तोदं मृषन् निरगादम्बुमध्या- द्ग्राहाहतः स करेणुर्यथेभः

Being tormented by the enemy, seeing the fearful city with tusks, he, like a bee, was struck down in the midst of the water.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.7

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 7

तं निःसरन्तं सलिलादनुद्रुतो हिरण्यकेशो द्विरदं यथा झषः। करालदंष्ट्रोऽशनिनिस्वनोऽब्रवी- द्गतह्रियां किं त्वसतां विगर्हितम्

As the golden-haired one, like a fish, was emerging from the water, the terrible-toothed one, with a roaring sound, spoke: 'What is it that you find fault with in the one who is departing?'

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.8

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 8

स गामुदस्तात्सलिलस्य गोचरे विन्यस्य तस्यामदधात्स्वसत्त्वम्। अभिष्टुतो विश्वसृजा प्रसूनै- रापूर्यमाणो विबुधैः पश्यतोऽरेः

He placed his essence in the water, which was above the village, and was filled with flowers by the deities who were praising him, while he was being observed by the enemies.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.9

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 9

परानुषक्तं तपनीयोपकल्पं महागदं काञ्चनचित्रदंशम्। मर्माण्यभीक्ष्णं प्रतुदन्तं दुरुक्तैः प्रचण्डमन्युः प्रहसंस्तं बभाषे

The one who is attached to the supreme, who is a great serpent with golden and colorful fangs, who is fierce and speaks harsh words, he spoke to him.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.10

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 10

श्रीभगवानुवाच। सत्यं वयं भो वनगोचरा मृगा युष्मद्विधान् मृगये ग्रामसिंहान्। न मृत्युपाशैः प्रतिमुक्तस्य वीरा विकत्थनं तव गृह्णन्त्यभद्र

The Supreme Lord said: 'Indeed, we are the wild animals of the forest, seeking the kind of animals you have described, fearless of the bonds of death, the brave do not speak ill of you.'

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.11

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 11

एते वयं न्यासहरा रसौकसां गतह्रियो गदया द्रावितास्ते। तिष्ठामहेऽथापि कथञ्चिदाजौ स्थेयं क्व यामो बलिनोत्पाद्य वैरम्

We are indeed those who have surrendered, having been drawn by the essence of the rasas, yet we remain here, somehow, waiting for the strength to overcome the enmity.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.12

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 12

त्वं पद्रथानां किल यूथपाधिपो घटस्व नोऽस्वस्तय आश्वनूहः। संस्थाप्य चास्मान् प्रमृजाश्रु स्वकानां यः स्वां प्रतिज्ञां नातिपिपर्त्यसभ्यः

You are indeed the leader of the herds, may you grant us safety, O Ashvanuha. Establishing us, he who wipes away our tears, is not one who breaks his promise.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.13

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 13

मैत्रेय उवाच। सोऽधिक्षिप्तो भगवता प्रलब्धश्च रुषा भृशम्। आजहारोल्बणं क्रोधं क्रीड्यमानोऽहिराडिव

Maitreya said: Angered greatly, he was seized by the Lord and was taken away. He, playing like a serpent, took away the fierce anger.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.14

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 14

सृजन्नमर्षितः श्वासान् मन्युप्रचलितेन्द्रियः। आसाद्य तरसा दैत्यो गदयाभ्यहनद्धरिम्

Creating in anger, with the breath of a furious mind, the demon seized the Lord with great force.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.15

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 15

भगवांस्तु गदावेगं विसृष्टं रिपुणोरसि। अवञ्चयत्तिरश्चीनो योगारूढ इवान्तकम्

But the Lord, releasing the force of the mace, did not deceive the enemy in battle. Like a yogi, he mounted the end of the demon.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.16

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 16

पुनर्गदां स्वामादाय भ्रामयन्तमभीक्ष्णशः। अभ्यधावद्धरिः क्रुद्धः संरम्भाद्दष्टदच्छदम्

Once again taking the mace, the furious Lord chased him repeatedly, striking him with great force.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.17

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 17

ततश्च गदयारातिं दक्षिणस्यां भ्रुवि प्रभुः। आजघ्ने स तु तां सौम्य गदया कोविदोऽहनत्

Then the Lord struck the mace on the brow of the demon, who was in the form of a boar, and he, being skilled in the use of the mace, defeated him.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.18

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 18

एवं गदाभ्यां गुर्वीभ्यां हर्यक्षो हरिरेव च। जिगीषया सुसंरब्धावन्योन्यमभिजघ्नतुः

Thus, with the two maces, the powerful ones, the Lord and Hari fought fiercely against each other.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.19

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 19

तयोः स्पृधोस्तिग्मगदाहताङ्गयोः क्षतास्रवघ्राणविवृद्धमन्य्वोः। विचित्रमार्गांश्चरतोर्जिगीषया व्यभादिलायामिव शुष्मिणोर्मृधः

As they struck each other with their sharp maces, blood flowed from their wounded bodies, resembling the streams of a river.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.20

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 20

दैत्यस्य यज्ञावयवस्य माया- गृहीतवाराहतनोर्महात्मनः। कौरव्य मह्यां द्विषतोर्विमर्दनं दिदृक्षुरागादृषिभिर्वृतः स्वराट्

The great soul, who was caught in the illusion of the demon's sacrifice, desired to crush the Kauravas, surrounded by sages who were eager to see the battle.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.21

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 21

आसन्नशौण्डीरमपेतसाध्वसं कृतप्रतीकारमहार्यविक्रमम्। विलक्ष्य दैत्यं भगवान् सहस्रणी- र्जगाद नारायणमादिसूकरम्

Seeing the demon, the Lord, with great valor and having prepared for retaliation, called out to Narayana, the original boar.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.22

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 22

ब्रह्मोवाच। एष ते देव देवानामङ्घ्रिमूलमुपेयुषाम्। विप्राणां सौरभेयीणां भूतानामप्यनागसाम्

Brahma said: This is your divine foot, which the gods approach, the essence of the learned, and the refuge of the innocent beings.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.23

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 23

आगस्कृद्भयकृद्दुष्कृदस्मद्राद्धवरोऽसुरः। अन्वेषन्नप्रतिरथो लोकानटति कण्टकः

The fearsome Asura, who is born of the earth, wanders through the worlds, seeking those who are not restrained.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.24

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 24

मैनं मायाविनं दृप्तं निरङ्कुशमसत्तमम्। आक्रीड बालवद्देव यथाशीविषमुत्थितम्

O Lord, the illusionist, proud and unrestrained, playfully rises like a child, as if to challenge the supreme reality.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.25

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 25

न यावदेष वर्धेत स्वां वेलां प्राप्य दारुणः। स्वां देव मायामास्थाय तावज्जह्यघमच्युत

As long as this does not grow, the dreadful one, having attained his time, should abandon his divine illusion.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.26

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 26

एषा घोरतमा सन्ध्या लोकच्छम्बट्करी प्रभो। उपसर्पति सर्वात्मन् सुराणां जयमावह

This is the most fearsome twilight, O Lord, which brings forth the victory of the gods, and approaches all beings.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.27

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 27

अधुनैषोऽभिजिन्नाम योगो मौहूर्तिको ह्यगात्। शिवाय नस्त्वं सुहृदामाशु निस्तर दुस्तरम्

Now, this yoga of the moment has indeed come. O Shiva, may you swiftly lead us, your friends, across the difficult path.

🤖 AI Generated

Bhagavata Purana 3.18.28

Srimad Bhagavatam · Chapter 18 · Verse 28

दिष्ट्या त्वां विहितं मृत्युमयमासादितः स्वयम्। विक्रम्यैनं मृधे हत्वा लोकानाधेहि शर्मणि

By fate, you have encountered death yourself. Having defeated him in battle, grant shelter to the worlds.

🤖 AI Generated