Chapter 10 - Bhagavatam is the Answer to All Questions
अध्यायः 10
Skandha 2, Chapter 10 of Srimad Bhagavatam: Bhagavatam is the Answer to All Questions
Shlokas (51)
+ Add ShlokaBhagavata Purana 2.10.1
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 1
श्रीशुक उवाच। अत्र सर्गो विसर्गश्च स्थानं पोषणमूतयः। मन्वन्तरेशानुकथा निरोधो मुक्तिराश्रयः
Shri Shuka said: Here are the creation and dissolution, the position of sustenance, the stories of the Manus, the cessation, and the refuge of liberation.
Bhagavata Purana 2.10.2
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 2
दशमस्य विशुद्.ह्ध्यर्थं नवानामिह लक्षणम्। वर्णयन्ति महात्मानः श्रुतेनार्थेन चाञ्जसा
For the pure understanding of the tenth, the characteristics of the nine are described here by the great souls, both by scripture and meaning.
Bhagavata Purana 2.10.3
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 3
भूतमात्रेन्द्रियधियां जन्म सर्ग उदाहृतः। ब्रह्मणो गुणवैषम्याद्विसर्गः पौरुषः स्मृतः
The birth of beings is described as the manifestation of the senses. The diversity of qualities of Brahman is remembered as the process of creation.
Bhagavata Purana 2.10.4
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 4
स्थितिर्वैकुण्ठविजयः पोषणं तदनुग्रहः। मन्वन्तराणि सद्धर्म ऊतयः कर्मवासनाः
Stability, victory in Vaikuntha, nourishment, and grace are the characteristics of the Manvantaras, along with righteous duties and the tendencies of actions.
Bhagavata Purana 2.10.5
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 5
अवतारानुचरितं हरेश्चास्यानुवर्तिनाम्। सतामीशकथाः प्रोक्ता नानाख्यानोपबृंहिताः
The stories of the avatars and the followers of Hari are narrated, enriched with various accounts of the virtuous.
Bhagavata Purana 2.10.6
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 6
निरोधोऽस्यानुशयनमात्मनः सह शक्तिभिः। मुक्तिर्हित्वान्यथा रूपं स्वरूपेण व्यवस्थितिः
The cessation of this is the resting of the self with its powers. Liberation is the state of being, transcending form and existing in the true essence.
Bhagavata Purana 2.10.7
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 7
आभासश्च निरोधश्च यतश्चाध्यवसीयते। स आश्रयः परं ब्रह्म परमात्मेति शब्द्यते
Illumination and cessation are determined by that which is resolved. This is the ultimate support, referred to as the Supreme Brahman, the Paramatma.
Bhagavata Purana 2.10.8
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 8
योऽध्यात्मिकोऽयं पुरुषः सोऽसावेवाधिदैविकः। यस्तत्रोभयविच्छेदः पुरुषो ह्याधिभौतिकः
The one who is spiritual is indeed the divine being; the one who is divided into both is the material being.
Bhagavata Purana 2.10.9
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 9
एकमेकतराभावे यदा नोपलभामहे। त्रितयं तत्र यो वेद स आत्मा स्वाश्रयाश्रयः
When we do not perceive the existence of one over the other, he who knows the three is the soul, the ultimate refuge.
Bhagavata Purana 2.10.10
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 10
पुरुषोऽण्डं विनिर्भिद्य यदासौ स विनिर्गतः। आत्मनोऽयनमन्विच्छन्नपोऽस्राक्षीच्छुचिः शुचीः
The person, having broken the egg of existence, emerges; his essence is pure, untainted, and clean.
Bhagavata Purana 2.10.11
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 11
तास्ववात्सीत्स्वसृष्टासु सहस्रपरिवत्सरान्। तेन नारायणो नाम यदापः पुरुषोद्भवाः
In those created by the wind, after a thousand years, Narayana is known as the one who arises from the person.
Bhagavata Purana 2.10.12
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 12
द्रव्यं कर्म च कालश्च स्वभावो जीव एव च। यदनुग्रहतः सन्ति न सन्ति यदुपेक्षया
Substance, action, time, nature, and the soul exist or do not exist depending on his grace.
Bhagavata Purana 2.10.13
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 13
एको नानात्वमन्विच्छन् योगतल्पात्समुत्थितः। वीर्यं हिरण्मयं देवो मायया व्यसृजत्त्रिधा
One who, seeking diversity, arises from the yoga platform, the deity of vitality, made of gold, manifests in three forms through illusion.
Bhagavata Purana 2.10.14
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 14
अधिदैवमथाध्यात्ममधिभूतमिति प्रभुः। यथैकं पौरुषं वीर्यं त्रिधाभिद्यत तच्छृणु
The Lord speaks of the three aspects: the divine, the spiritual, and the material. Understand that the singular vitality is perceived in three forms.
Bhagavata Purana 2.10.15
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 15
अन्तःशरीर आकाशात्पुरुषस्य विचेष्टतः। ओजः सहो बलं जज्ञे ततः प्राणो महानसुः
From the inner body, the vitality of the person moves in the space. From that arises strength, and thus the great life force is born.
Bhagavata Purana 2.10.16
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 16
अनुप्राणन्ति यं प्राणाः प्राणन्तं सर्वजन्तुषु। अपानन्तमपानन्ति नरदेवमिवानुगाः
The life forces that animate all beings are sustained by Him. They follow the life force, just like the divine being.
Bhagavata Purana 2.10.17
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 17
प्राणेन क्षिपता क्षुत्तृडन्तरा जायते प्रभोः। पिपासतो जक्षतश्च प्राङ्मुखं निरभिद्यत
By the life force, hunger is satisfied, and from thirst, the Lord is born. The one who is thirsty is not pierced by the front.
Bhagavata Purana 2.10.18
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 18
मुखतस्तालु निर्भिन्नं जिह्वा तत्रोपजायते। ततो नानारसो जज्ञे जिह्वया योऽधिगम्यते
From the mouth, the palate is pierced, and the tongue arises there. Then various tastes are born, which are perceived by the tongue.
Bhagavata Purana 2.10.19
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 19
विवक्षोर्मुखतो भूम्नो वह्निर्वाग्व्याहृतं तयोः। जले वै तस्य सुचिरं निरोधः समजायत
From the mouth of the speaker, the fire of speech arises. In water, there is a long restraint of it.
Bhagavata Purana 2.10.20
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 20
नासिके निरभिद्येतां दोधूयति नभस्वति। तत्र वायुर्गन्धवहो घ्राणो नसि जिघृक्षतः
The nose should not be pierced; it shakes in the sky. There, the wind carries fragrance, as the sense of smell desires.
Bhagavata Purana 2.10.21
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 21
यदात्मनि निरालोकमात्मानं च दिदृक्षतः। निर्भिन्ने ह्यक्षिणी तस्य ज्योतिश्चक्षुर्गुणग्रहः
When one desires to see the self, which is unmanifest, the light of the eye is born from the pierced pupil.
Bhagavata Purana 2.10.22
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 22
बोध्यमानस्य ऋषिभिरात्मनस्तज्जिघृक्षतः। कर्णौ च निरभिद्येतां दिशः श्रोत्रं गुणग्रहः
For one who is being enlightened by the sages, desiring the self, the ears should not be pierced; the directions are the ears, which receive sound.
Bhagavata Purana 2.10.23
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 23
वस्तुनो मृदुकाठिन्यलघुगुर्वोष्णशीतताम्। जिघृक्षतस्त्वङ् निर्भिन्ना तस्यां रोममहीरुहाः। तत्र चान्तर्बहिर्वातस्त्वचा लब्धगुणो वृतः
The softness and hardness, lightness and heaviness, warmth and coolness of the substance are sought after; the hair of the earth is torn apart by it, and there, the wind, having acquired qualities, is enveloped by the skin.
Bhagavata Purana 2.10.24
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 24
हस्तौ रुरुहतुस्तस्य नानाकर्मचिकीर्षया। तयोस्तु बलमिन्द्रश्च आदानमुभयाश्रयम्
His hands, desiring to perform various actions, are engaged in that; but the strength of both is supported by Indra through the acquisition.
Bhagavata Purana 2.10.25
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 25
गतिं जिगीषतः पादौ रुरुहातेऽभिकामिकाम्। पद्भ्यां यज्ञः स्वयं हव्यं कर्मभिः क्रियते नृभिः
The feet, desiring to move, are engaged in the actions of the sacrificial offering, which is performed by men with their feet.
Bhagavata Purana 2.10.26
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 26
निरभिद्यत शिश्नो वै प्रजानन्दामृतार्थिनः। उपस्थ आसीत्कामानां प्रियं तदुभयाश्रयम्
The essence of the joy of beings, desiring immortality, is not broken; it is the beloved of desires, that which is supported by both.
Bhagavata Purana 2.10.27
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 27
उत्सिसृक्षोर्धातुमलं निरभिद्यत वै गुदम्। ततः पायुस्ततो मित्र उत्सर्ग उभयाश्रयः
Desiring to emit, the anus is not broken; then the excretory organ and the friend are both supported.
Bhagavata Purana 2.10.28
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 28
आसिसृप्सोः पुरः पुर्या नाभिद्वारमपानतः। तत्रापानस्ततो मृत्युः पृथक्त्वमुभयाश्रयम्
Before the aspirant, the door of the navel is the source of life. There, life is death, and both depend on each other.
Bhagavata Purana 2.10.29
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 29
आदित्सोरन्नपानानामासन् कुक्ष्यन्त्रनाडयः। नद्यः समुद्राश्च तयोस्तुष्टिः पुष्टिस्तदाश्रये
The channels of the body, which are the source of food and drink, are like rivers and oceans, and they provide satisfaction and nourishment.
Bhagavata Purana 2.10.30
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 30
निदिध्यासोरात्ममायां हृदयं निरभिद्यत। ततो मनस्ततश्चन्द्रः सङ्कल्पः काम एव च
The heart of the meditator, in the essence of the self, does not get pierced. From there, the mind, the moon, the resolve, and desire arise.
Bhagavata Purana 2.10.31
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 31
त्वक्चर्ममांसरुधिरमेदोमज्जास्थिधातवः। भूम्यप्तेजोमयाः सप्त प्राणो व्योमाम्बुवायुभिः
The seven vital energies, made of skin, flesh, blood, fat, marrow, and bone, are composed of earth, fire, water, air, and space.
Bhagavata Purana 2.10.32
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 32
गुणात्मकानीन्द्रियाणि भूतादिप्रभवा गुणाः। मनः सर्वविकारात्मा बुद्धिर्विज्ञानरूपिणी
The qualities of the senses arise from the elements, and the mind is the essence of all transformations; intellect is the form of knowledge.
Bhagavata Purana 2.10.33
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 33
एतद्भगवतो रूपं स्थूलं ते व्याहृतं मया। मह्यादिभिश्चावरणैरष्टभिर्बहिरावृतम्
This form of the Lord, gross, has been described by me. It is covered externally by the eightfold coverings.
Bhagavata Purana 2.10.34
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 34
अतः परं सूक्ष्मतममव्यक्तं निर्विशेषणम्। अनादिमध्यनिधनं नित्यं वाङ्मनसः परम्
Beyond this is the subtlest, unmanifest, without attributes. It is the eternal source, beyond speech and mind.
Bhagavata Purana 2.10.35
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 35
अमुनी भगवद्रूपे मया ते अनुवर्णिते। उभे अपि न गृह्णन्ति मायासृष्टे विपश्चितः
In this form of the Lord, as described by me, even the wise do not grasp both aspects created by illusion.
Bhagavata Purana 2.10.36
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 36
स वाच्यवाचकतया भगवान् ब्रह्मरूपधृक्। नामरूपक्रिया धत्ते सकर्माकर्मकः परः
He, by the nature of speech and that which is spoken, holds the form of Brahman. He is the supreme doer of names, forms, and actions.
Bhagavata Purana 2.10.37
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 37
प्रजापतीन् मनून् देवान् ऋषीन् पितृगणान् पृथक्। सिद्धचारणगन्धर्वान् विद्याध्रासुरगुह्यकान्
Separately, the progenitors, sages, deities, and ancestors, as well as the perfected beings, celestial musicians, and the hidden ones.
Bhagavata Purana 2.10.38
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 38
किन्नराप्सरसो नागान् सर्पान् किम्पुरुषोरगान्। मातॄरक्षःपिशाचांश्च प्रेतभूतविनायकान्
Kinnaras, Apsaras, Nagas, serpents, Kimpurushas, and ghosts, as well as mothers, Rakshasas, and spirits, along with the departed and the beings of the netherworld.
Bhagavata Purana 2.10.39
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 39
कूष्माण्डोन्मादवेतालान् यातुधानान् ग्रहानपि। खगान् मृगान् पशून् वृक्षान् गिरीन् नृप सरीसृपान्
Including Kooṣmāṇḍas, those possessed by madness, Vetālas, Yātudhānas, and even celestial bodies, as well as birds, animals, trees, mountains, and reptiles, O king.
Bhagavata Purana 2.10.40
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 40
द्विविधाश्चतुर्विधा येऽन्ये जलस्थलनभौकसः। कुशलाकुशला मिश्राः कर्मणां गतयस्त्विमाः
There are two types and four types, and others that dwell in water, land, and sky. They are skilled, unskilled, and mixed in their actions.
Bhagavata Purana 2.10.41
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 41
सत्त्वं रजस्तम इति तिस्रः सुरनृनारकाः। तत्राप्येकैकशो राजन् भिद्यन्ते गतयस्त्रिधा। यदैकैकतरोऽन्याभ्यां स्वभाव उपहन्यते
Sattva, Rajas, and Tamas are the three qualities of gods, humans, and demons. Each of them, O king, is divided into three paths, based on their inherent nature.
Bhagavata Purana 2.10.42
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 42
स एवेदं जगद्धाता भगवान् धर्मरूपधृक्। पुष्णाति स्थापयन् विश्वं तिर्यङ् नरसुरात्मभिः
He alone is the creator of this universe, the Lord who embodies righteousness. He nourishes and sustains the world with beings of various forms, including humans and gods.
Bhagavata Purana 2.10.43
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 43
(नरसुरादिभिः) ततः कालाग्निरुद्रात्मा यत्सृष्टमिदमात्मनः। सन्नियच्छति कालेन घनानीकमिवानिलः
Then, the time-fire, the essence of Rudra, creates this universe from itself. It manifests like a cloud at the appointed time.
Bhagavata Purana 2.10.44
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 44
इत्थम्भावेन कथितो भगवान् भगवत्तमः। नेत्थम्भावेन हि परं द्रष्टुमर्हन्ति सूरयः
Thus, the Supreme Lord, the most exalted, is described. Indeed, the wise are worthy of seeing the supreme through this realization.
Bhagavata Purana 2.10.45
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 45
नास्य कर्मणि जन्मादौ परस्यानुविधीयते। कर्तृत्वप्रतिषेधार्थं माययाऽऽरोपितं हि तत्
His actions are not governed by others from the beginning of birth. This is imposed by illusion to prevent the attribution of agency.
Bhagavata Purana 2.10.46
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 46
अयं तु ब्रह्मणः कल्पः सविकल्प उदाहृतः। विधिः साधारणो यत्र सर्गाः प्राकृतवैकृताः
This is the cycle of Brahman, described with all its variations. The general rule is that the creations are of a natural and varied nature.
Bhagavata Purana 2.10.47
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 47
परिमाणं च कालस्य कल्पलक्षणविग्रहम्। यथा पुरस्ताद्व्याख्यास्ये पाद्मं कल्पमथो शृणु
The measure of time is the form of the cosmic cycle. Now, listen as I explain the lotus of the cycle.
Bhagavata Purana 2.10.48
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 48
शौनक उवाच। यदाह नो भवान् सूत क्षत्ता भागवतोत्तमः। चचार तीर्थानि भुवस्त्यक्त्वा बन्धून् सुदुस्त्यजान्
Shaunaka said: O Soot, the best among the Bhagavatas, you spoke about the holy places, having abandoned the difficult-to-know relatives.
Bhagavata Purana 2.10.49
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 49
कुत्र कौषारवेस्तस्य संवादोऽध्यात्मसंश्रितः। यद्वा स भगवांस्तस्मै पृष्टस्तत्त्वमुवाच ह
Where is the conversation of Kausarava, which is rooted in spiritual knowledge? Or he, the Lord, when questioned, spoke the truth.
Bhagavata Purana 2.10.50
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 50
ब्रूहि नस्तदिदं सौम्य विदुरस्य विचेष्टितम्। बन्धुत्यागनिमित्तं च तथैवागतवान् पुनः
Please tell us about the actions of Vidura, O gentle one. He came again due to the reason of abandoning his relatives.
Bhagavata Purana 2.10.51
Srimad Bhagavatam · Chapter 10 · Verse 51
सूत उवाच। राज्ञा परीक्षिता पृष्टो यदवोचन्महामुनिः। तद्वोऽभिधास्ये शृणुत राज्ञः प्रश्नानुसारतः
Soot said: When questioned by the king, the great sage spoke. I shall narrate that to you according to the king's inquiries.