Chapter 72 - The Stealing of the Parijata Flower
अध्यायः 72
Skandha 10, Chapter 72 of Srimad Bhagavatam: The Stealing of the Parijata Flower
Shlokas (44)
+ Add ShlokaBhagavata Purana 10.72.3
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 3
श्रीयुधिष्ठिर उवाच क्रतुराजेन गोविन्द राजसूयेन पावनी: । यक्ष्ये विभूतीर्भवतस्तत् सम्पादय न: प्रभो ॥ ३ ॥
śrī-yudhiṣṭhira uvāca kratu-rājena govinda rājasūyena pāvanīḥ yakṣye vibhūtīr bhavatas tat sampādaya naḥ prabho
Śrī Yudhiṣṭhira said: O Govinda, I desire to worship Your auspicious, opulent expansions by the Rājasūya sacrifice, the king of Vedic ceremonies. Please make our endeavor a success, my Lord.
Bhagavata Purana 10.72.4
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 4
त्वत्पादुके अविरतं परि ये चरन्ति ध्यायन्त्यभद्रनशने शुचयो गृणन्ति । विन्दन्ति ते कमलनाभ भवापवर्ग- माशासते यदि त आशिष ईश नान्ये ॥ ४ ॥
tvat-pāduke avirataṁ pari ye caranti dhyāyanty abhadra-naśane śucayo gṛṇanti vindanti te kamala-nābha bhavāpavargam āśāsate yadi ta āśiṣa īśa nānye
Purified persons who constantly serve, meditate upon and glorify Your shoes, which destroy everything inauspicious, are sure to obtain freedom from material existence, O lotus-naveled one. Even if they desire something in this world, they obtain it, whereas others — those who do not take shelter of You — are never satisfied, O Lord.
Bhagavata Purana 10.72.5
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 5
तद् देवदेव भवतश्चरणारविन्द- सेवानुभावमिह पश्यतु लोक एष: । ये त्वां भजन्ति न भजन्त्युत वोभयेषां निष्ठां प्रदर्शय विभो कुरुसृञ्जयानाम् ॥ ५ ॥
tad deva-deva bhavataś caraṇāravinda- sevānubhāvam iha paśyatu loka eṣaḥ ye tvāṁ bhajanti na bhajanty uta vobhayeṣāṁ niṣṭhāṁ pradarśaya vibho kuru-sṛñjayānām
Therefore, O Lord of lords, let the people of this world see the power of devotional service rendered to Your lotus feet. Please show them, O almighty one, the position of those Kurus and Sṛñjayas who worship You, and the position of those who do not.
Bhagavata Purana 10.72.6
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 6
न ब्रह्मण: स्वपरभेदमतिस्तव स्यात् सर्वात्मन: समदृश: स्वसुखानुभूते: । संसेवतां सुरतरोरिव ते प्रसाद: सेवानुरूपमुदयो न विपर्ययोऽत्र ॥ ६ ॥
na brahmaṇaḥ sva-para-bheda-matis tava syāt sarvātmanaḥ sama-dṛśaḥ sva-sukhānubhūteḥ saṁsevatāṁ sura-taror iva te prasādaḥ sevānurūpam udayo na viparyayo ’tra
Within Your mind there can be no such differentiation as “This one is mine, and that is another’s,” because You are the Supreme Absolute Truth, the Soul of all beings, always equipoised and enjoying transcendental happiness within Yourself. Just like the heavenly desire tree, You bless all who properly worship You, granting their desired fruits in proportion to the service they render You. There is nothing wrong in this.
Bhagavata Purana 10.72.7
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 7
श्रीभगवानुवाच सम्यग् व्यवसितं राजन् भवता शत्रुकर्शन । कल्याणी येन ते कीर्तिर्लोकाननु भविष्यति ॥ ७ ॥
śrī-bhagavān uvāca samyag vyavasitaṁ rājan bhavatā śatru-karśana kalyāṇī yena te kīrtir lokān anubhaviṣyati
The Supreme Personality of Godhead said: Your decision is perfect, O King, and thus your noble fame will spread to all the worlds, O tormentor of your enemies.
Bhagavata Purana 10.72.8
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 8
ऋषीणां पितृदेवानां सुहृदामपि न: प्रभो । सर्वेषामपि भूतानामीप्सित: क्रतुराडयम् ॥ ८ ॥
ṛṣīṇāṁ pitṛ-devānāṁ suhṛdām api naḥ prabho sarveṣām api bhūtānām īpsitaḥ kratu-rāḍ ayam
Indeed, My lord, for the great sages, the forefathers and the demigods, for Our well-wishing friends and, indeed, for all living beings, the performance of this king of Vedic sacrifices is desirable.
Bhagavata Purana 10.72.9
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 9
विजित्य नृपतीन्सर्वान् कृत्वा च जगतीं वशे । सम्भृत्य सर्वसम्भारानाहरस्व महाक्रतुम् ॥ ९ ॥
vijitya nṛpatīn sarvān kṛtvā ca jagatīṁ vaśe sambhṛtya sarva-sambhārān āharasva mahā-kratum
First conquer all kings, bring the earth under your control and collect all the required paraphernalia; then execute this great sacrifice.
Bhagavata Purana 10.72.10
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 10
एते ते भ्रातरो राजल्ँ लोकपालांशसम्भवा: । जितोऽस्म्यात्मवता तेऽहं दुर्जयो योऽकृतात्मभि: ॥ १० ॥
ete te bhrātaro rājaḻ loka-pālāṁśa-sambhavāḥ jito ’smy ātmavatā te ’haṁ durjayo yo ’kṛtātmabhiḥ
These brothers of yours, O King, have taken birth as partial expansions of the demigods ruling various planets. And you are so self-controlled that you have conquered even Me, who am unconquerable for those who cannot control their senses.
Bhagavata Purana 10.72.11
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 11
न कश्चिन्मत्परं लोके तेजसा यशसा श्रिया । विभूतिभिर्वाभिभवेद् देवोऽपि किमु पार्थिव: ॥ ११ ॥
na kaścin mat-paraṁ loke tejasā yaśasā śriyā vibhūtibhir vābhibhaved devo ’pi kim u pārthivaḥ
No one in this world, even a demigod — what to speak of an earthly king — can defeat My devotee with his strength, beauty, fame or riches.
Bhagavata Purana 10.72.12
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 12
श्रीशुक उवाच निशम्य भगवद्गीतं प्रीत: फुल्लमुखाम्बुज: । भ्रातृन् दिग्विजयेऽयुङ्क्त विष्णुतेजोपबृंहितान् ॥ १२ ॥
śrī-śuka uvāca niśamya bhagavad-gītaṁ prītaḥ phulla-mukhāmbujaḥ bhrātṝn dig-vijaye ’yuṅkta viṣṇu-tejopabṛṁhitān
Śukadeva Gosvāmī said: Upon hearing these words sung by the Supreme Lord, King Yudhiṣṭhira became joyful, and his face blossomed like a lotus. Thus he sent forth his brothers, who were empowered with Lord Viṣṇu’s potency, to conquer all directions.
Bhagavata Purana 10.72.13
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 13
सहदेवं दक्षिणस्यामादिशत् सह सृञ्जयै: । दिशि प्रतीच्यां नकुलमुदीच्यां सव्यसाचिनम् । प्राच्यां वृकोदरं मत्स्यै: केकयै: सह मद्रकै: ॥ १३ ॥
sahadevaṁ dakṣiṇasyām ādiśat saha sṛñjayaiḥ diśi pratīcyāṁ nakulam udīcyāṁ savyasācinam prācyāṁ vṛkodaraṁ matsyaiḥ kekayaiḥ saha madrakaiḥ
He sent Sahadeva to the south with the Sṛñjayas, Nakula to the west with the Matsyas, Arjuna to the north with the Kekayas, and Bhīma to the east with the Madrakas.
Bhagavata Purana 10.72.14
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 14
ते विजित्य नृपान्वीरा आजह्रुर्दिग्भ्य ओजसा । अजातशत्रवे भूरि द्रविणं नृप यक्ष्यते ॥ १४ ॥
te vijitya nṛpān vīrā ājahrur digbhya ojasā ajāta-śatrave bhūri draviṇaṁ nṛpa yakṣyate
After defeating many kings with their prowess, these heroic brothers brought back abundant wealth for Yudhiṣṭhira Mahārāja, who was intent on performing the sacrifice, O King.
Bhagavata Purana 10.72.15
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 15
श्रुत्वाजितं जरासन्धं नृपतेर्ध्यायतो हरि: । आहोपायं तमेवाद्य उद्धवो यमुवाच ह ॥ १५ ॥
śrutvājitaṁ jarāsandhaṁ nṛpater dhyāyato hariḥ āhopāyaṁ tam evādya uddhavo yam uvāca ha
When King Yudhiṣṭhira heard that Jarāsandha remained undefeated, he set to pondering, and then the primeval Lord, Hari, told him the means Uddhava had described for defeating Jarāsandha.
Bhagavata Purana 10.72.16
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 16
भीमसेनोऽर्जुन: कृष्णो ब्रह्मलिङ्गधरास्त्रय: । जग्मुर्गिरिव्रजं तात बृहद्रथसुतो यत: ॥ १६ ॥
bhīmaseno ’rjunaḥ kṛṣṇo brahma-linga-dharās trayaḥ jagmur girivrajaṁ tāta bṛhadratha-suto yataḥ
Thus Bhīmasena, Arjuna and Kṛṣṇa disguised themselves as brāhmaṇas and went to Girivraja, my dear King, where the son of Bṛhadratha was to be found.
Bhagavata Purana 10.72.17
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 17
ते गत्वातिथ्यवेलायां गृहेषु गृहमेधिनम् । ब्रह्मण्यं समयाचेरन् राजन्या ब्रह्मलिङ्गिन: ॥ १७ ॥
te gatvātithya-velāyāṁ gṛheṣu gṛha-medhinam brahmaṇyaṁ samayāceran rājanyā brahma-liṅginaḥ
Disguised as brāhmaṇas, the royal warriors approached Jarāsandha at home during the appointed hour for receiving guests. They submitted their entreaty to that dutiful householder, who was especially respectful to the brahminical class.
Bhagavata Purana 10.72.18
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 18
राजन् विद्ध्यतिथीन् प्राप्तानर्थिनो दूरमागतान् । तन्न: प्रयच्छ भद्रं ते यद्वयं कामयामहे ॥ १८ ॥
rājan viddhy atithīn prāptān arthino dūram āgatān tan naḥ prayaccha bhadraṁ te yad vayaṁ kāmayāmahe
[Kṛṣṇa, Arjuna and Bhīma said:] O King, know us to be needy guests who have come to you from afar. We wish all good unto you. Please grant us whatever we desire.
Bhagavata Purana 10.72.19
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 19
किं दुर्मर्षं तितिक्षूणां किमकार्यमसाधुभि: । किं न देयं वदान्यानां क: पर: समदर्शिनाम् ॥ १९ ॥
kiṁ durmarṣaṁ titikṣūṇāṁ kim akāryam asādhubhiḥ kiṁ na deyaṁ vadānyānāṁ kaḥ paraḥ sama-darśinām
What can the tolerant not bear? What will the wicked not do? What will the generous not give in charity? And who will those of equal vision see as an outsider?
Bhagavata Purana 10.72.20
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 20
योऽनित्येन शरीरेण सतां गेयं यशो ध्रुवम् । नाचिनोति स्वयं कल्प: स वाच्य: शोच्य एव स: ॥ २० ॥
yo ’nityena śarīreṇa satāṁ geyaṁ yaśo dhruvam nācinoti svayaṁ kalpaḥ sa vācyaḥ śocya eva saḥ
He indeed is to be censured and pitied who, though able to do so, fails to achieve with his temporary body the lasting fame glorified by great saints.
Bhagavata Purana 10.72.21
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 21
हरिश्चन्द्रो रन्तिदेव उञ्छवृत्ति: शिबिर्बलि: । व्याध: कपोतो बहवो ह्यध्रुवेण ध्रुवं गता: ॥ २१ ॥
hariścandro rantideva uñchavṛttiḥ śibir baliḥ vyādhaḥ kapoto bahavo hy adhruveṇa dhruvaṁ gatāḥ
Hariścandra, Rantideva, Uñchavṛtti Mudgala, Śibi, Bali, the legendary hunter and pigeon, and many others have attained the permanent by means of the impermanent.
Bhagavata Purana 10.72.22
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 22
श्रीशुक उवाच स्वरैराकृतिभिस्तांस्तु प्रकोष्ठैर्ज्याहतैरपि । राजन्यबन्धून् विज्ञाय दृष्टपूर्वानचिन्तयत् ॥ २२ ॥
śrī-śuka uvāca svarair ākṛtibhis tāṁs tu prakoṣṭhair jyā-hatair api rājanya-bandhūn vijñāya dṛṣṭa-pūrvān acintayat
Śukadeva Gosvāmī said: From the sound of their voices, their physical stature and the marks of bowstrings on their forearms, Jarāsandha could tell that his guests were of the royal order. He began to think he had seen them somewhere before.
Bhagavata Purana 10.72.23
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 23
राजन्यबन्धवो ह्येते ब्रह्मलिङ्गानि बिभ्रति । ददानि भिक्षितं तेभ्य आत्मानमपि दुस्त्यजम् ॥ २३ ॥
rājanya-bandhavo hy ete brahma-liṅgāni bibhrati dadāni bhikṣitaṁ tebhya ātmānam api dustyajam
[Jarāsandha thought:] These are surely members of the royal order dressed as brāhmaṇas, but still I must grant their request for charity, even if they beg me for my own body.
Bhagavata Purana 10.72.26
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 26
जीवता ब्राह्मणार्थाय को न्वर्थ: क्षत्रबन्धुना । देहेन पतमानेन नेहता विपुलं यश: ॥ २६ ॥
jīvatā brāhmaṇārthāya ko nv arthaḥ kṣatra-bandhunā dehena patamānena nehatā vipulaṁ yaśaḥ
What is the use of an unqualified kṣatriya who goes on living but fails to gain everlasting glory by working with his perishable body for the benefit of brāhmaṇas?
Bhagavata Purana 10.72.27
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 27
इत्युदारमति: प्राह कृष्णार्जुनवृकोदरान् । हे विप्रा व्रियतां कामो ददाम्यात्मशिरोऽपि व: ॥ २७ ॥
ity udāra-matiḥ prāha kṛṣṇārjuna-vṛkodarān he viprā vriyatāṁ kāmo dadāmy ātma-śiro ’pi vaḥ
[Śukadeva Gosvāmī continued:] Thus making up his mind, the generous Jarāsandha addressed Kṛṣṇa, Arjuna and Bhīma: “O learned brāhmaṇas, choose whatever you wish. I will give it to you, even if it is my own head.”
Bhagavata Purana 10.72.28
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 28
श्रीभगवानुवाच युद्धं नो देहि राजेन्द्र द्वन्द्वशो यदि मन्यसे । युद्धार्थिनो वयं प्राप्ता राजन्या नान्यकाङ्क्षिण: ॥ २८ ॥
śrī-bhagavān uvāca yuddhaṁ no dehi rājendra dvandvaśo yadi manyase yuddhārthino vayaṁ prāptā rājanyā nānya-kāṅkṣiṇaḥ
The Supreme Lord said: O exalted King, give us battle in the form of a duel, if you think it fitting. We are princes and have come to beg a fight. We have no other request to make of you.
Bhagavata Purana 10.72.29
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 29
असौ वृकोदर: पार्थस्तस्य भ्रातार्जुनो ह्ययम् । अनयोर्मातुलेयं मां कृष्णं जानीहि ते रिपुम् ॥ २९ ॥
asau vṛkodaraḥ pārthas tasya bhrātārjuno hy ayam anayor mātuleyaṁ māṁ kṛṣṇaṁ jānīhi te ripum
Over there is Bhīma, son of Pṛthā, and this is his brother Arjuna. Know Me to be their maternal cousin, Kṛṣṇa, your enemy.
Bhagavata Purana 10.72.30
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 30
एवमावेदितो राजा जहासोच्चै: स्म मागध: । आह चामर्षितो मन्दा युद्धं तर्हि ददामि व: ॥ ३० ॥
evam āvedito rājā jahāsoccaiḥ sma māgadhaḥ āha cāmarṣito mandā yuddhaṁ tarhi dadāmi vaḥ
[Śukadeva Gosvāmī continued:] Thus challenged, Magadharāja laughed out loud and contemptuously said, “All right, you fools, I’ll give you a fight!
Bhagavata Purana 10.72.31
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 31
न त्वया भीरुणा योत्स्ये युधि विक्लवतेजसा । मथुरां स्वपुरीं त्यक्त्वा समुद्रं शरणं गत: ॥ ३१ ॥
na tvayā bhīruṇā yotsye yudhi viklava-tejasā mathurāṁ sva-purīṁ tyaktvā samudraṁ śaraṇaṁ gataḥ
“But I will not fight with You, Kṛṣṇa, for You are a coward. Your strength abandoned You in the midst of battle, and You fled Your own capital of Mathurā to take shelter in the sea.
Bhagavata Purana 10.72.32
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 32
अयं तु वयसातुल्यो नातिसत्त्वो न मे सम: । अर्जुनो न भवेद् योद्धा भीमस्तुल्यबलो मम ॥ ३२ ॥
ayaṁ tu vayasātulyo nāti-sattvo na me samaḥ arjuno na bhaved yoddhā bhīmas tulya-balo mama
“As for this one, Arjuna, he is not as old as I, nor is he very strong. Since he is no match for me, he should not be the contender. Bhīma, however, is as strong as I am.”
Bhagavata Purana 10.72.33
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 33
इत्युक्त्वा भीमसेनाय प्रादाय महतीं गदाम् । द्वितीयां स्वयमादाय निर्जगाम पुराद् बहि: ॥ ३३ ॥
ity uktvā bhīmasenāya prādāya mahatīṁ gadām dvitīyāṁ svayam ādāya nirjagāma purād bahiḥ
Having said this, Jarāsandha offered Bhīmasena a huge club, took up another himself and went outside the city.
Bhagavata Purana 10.72.34
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 34
तत: समेखले वीरौ संयुक्तावितरेतरम् । जघ्नतुर्वज्रकल्पाभ्यां गदाभ्यां रणदुर्मदौ ॥ ३४ ॥
tataḥ samekhale vīrau saṁyuktāv itaretaram jaghnatur vajra-kalpābhyāṁ gadābhyāṁ raṇa-durmadau
The two heroes thus began battling each other on the level fighting grounds outside the city. Maddened with the fury of combat, they struck each other with their lightning-bolt-like clubs.
Bhagavata Purana 10.72.35
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 35
मण्डलानि विचित्राणि सव्यं दक्षिणमेव च । चरतो: शुशुभे युद्धं नटयोरिव रङ्गिणो: ॥ ३५ ॥
maṇḍalāni vicitrāṇi savyaṁ dakṣiṇam eva ca caratoḥ śuśubhe yuddhaṁ naṭayor iva raṅgiṇoḥ
As they skillfully circled left and right, like actors dancing on a stage, the fight presented a magnificent spectacle.
Bhagavata Purana 10.72.36
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 36
ततश्चटचटाशब्दो वज्रनिष्पेससन्निभ: । गदयो: क्षिप्तयो राजन्दन्तयोरिव दन्तिनो: ॥ ३६ ॥
tataś caṭa-caṭā-śabdo vajra-niṣpesa-sannibhaḥ gadayoḥ kṣiptayo rājan dantayor iva dantinoḥ
When Jarāsandha’s and Bhīmasena’s clubs loudly collided, O King, the sound was like the impact of the big tusks of two fighting elephants, or the crash of a thunderbolt in a flashing electrical storm.
Bhagavata Purana 10.72.37
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 37
ते वै गदे भुजजवेन निपात्यमाने अन्योन्यतोंऽसकटिपादकरोरुजत्रुम् । चूर्णीबभूवतुरुपेत्य यथार्कशाखे संयुध्यतोर्द्विरदयोरिव दीप्तमन्व्यो: ॥ ३७ ॥
te vai gade bhuja-javena nipātyamāne anyonyato ’ṁsa-kaṭi-pāda-karoru-jatrum cūrṇī-babhūvatur upetya yathārka-śākhe saṁyudhyator dviradayor iva dīpta-manvyoḥ
They swung their clubs at each other with such speed and force that as the clubs struck their shoulders, hips, feet, hands, thighs and collarbones, the weapons were crushed and broken like branches of arka trees with which two enraged elephants furiously attack each other.
Bhagavata Purana 10.72.38
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 38
इत्थं तयो: प्रहतयोर्गदयोर्नृवीरौ क्रुद्धौ स्वमुष्टिभिरय:स्परशैरपिष्टाम् । शब्दस्तयो: प्रहरतोरिभयोरिवासी- न्निर्घातवज्रपरुषस्तलताडनोत्थ: ॥ ३८ ॥
itthaṁ tayoḥ prahatayor gadayor nṛ-vīrau kruddhau sva-muṣṭibhir ayaḥ-sparaśair apiṣṭām śabdas tayoḥ praharator ibhayor ivāsīn nirghāta-vajra-paruṣas tala-tāḍanotthaḥ
Their clubs thus ruined, those great heroes among men angrily pummeled each other with their iron-hard fists. As they slapped each other, the sound resembled the crash of elephants colliding or harsh thunderclaps.
Bhagavata Purana 10.72.39
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 39
तयोरेवं प्रहरतो: समशिक्षाबलौजसो: । निर्विशेषमभूद् युद्धमक्षीणजवयोर्नृप ॥ ३९ ॥
tayor evaṁ praharatoḥ sama-śikṣā-balaujasoḥ nirviśeṣam abhūd yuddham akṣīṇa-javayor nṛpa
As they thus fought, this contest between opponents of equal training, strength and stamina reached no conclusion. And so they kept on fighting, O King, without any letup.
Bhagavata Purana 10.72.40
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 40
शत्रोर्जन्ममृती विद्वाञ्जीवितं च जराकृतम् । पार्थमाप्याययन् स्वेन तेजसाचिन्तयद्धरि: ॥ ४० ॥
śatror janma-mṛtī vidvāñ jīvitaṁ ca jarā-kṛtam pārtham āpyāyayan svena tejasācintayad dhariḥ
Lord Kṛṣṇa knew the secret of His enemy Jarāsandha’s birth and death, and also how he had been given life by the demoness Jarā. Considering all this, Lord Kṛṣṇa imparted His special power to Bhīma.
Bhagavata Purana 10.72.41
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 41
सञ्चिन्त्यारिवधोपायं भीमस्यामोघदर्शन: । दर्शयामास विटपं पाटयन्निव संज्ञया ॥ ४१ ॥
sañcintyārī-vadhopāyaṁ bhīmasyāmogha-darśanaḥ darśayām āsa viṭapaṁ pāṭayann iva saṁjñayā
Having determined how to kill the enemy, that Lord of infallible vision made a sign to Bhīma by tearing in half a small branch of a tree.
Bhagavata Purana 10.72.42
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 42
तद् विज्ञाय महासत्त्वो भीम: प्रहरतां वर: । गृहीत्वा पादयो: शत्रुं पातयामास भूतले ॥ ४२ ॥
tad vijñāya mahā-sattvo bhīmaḥ praharatāṁ varaḥ gṛhītvā pādayoḥ śatruṁ pātayām āsa bhū-tale
Understanding this sign, mighty Bhīma, the best of fighters, seized his opponent by the feet and threw him to the ground.
Bhagavata Purana 10.72.43
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 43
एकं पादं पदाक्रम्य दोर्भ्यामन्यं प्रगृह्य स: । गुदत: पाटयामास शाखमिव महागज: ॥ ४३ ॥
ekam pādaṁ padākramya dorbhyām anyaṁ pragṛhya saḥ gudataḥ pāṭayām āsa śākham iva mahā-gajaḥ
Bhīma pressed down on one leg with his foot while grabbing Jarāsandha’s other leg in his hands, and just as a great elephant might break the branch of a tree, Bhīma tore Jarāsandha apart from the anus upward.
Bhagavata Purana 10.72.44
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 44
एकपादोरुवृषणकटिपृष्ठस्तनांसके । एकबाह्वक्षिभ्रूकर्णे शकले ददृशु: प्रजा: ॥ ४४ ॥
eka-pādoru-vṛṣaṇa- kaṭi-pṛṣṭha-stanāṁsake eka-bāhv-akṣi-bhrū-karṇe śakale dadṛśuḥ prajāḥ
The King’s subjects then saw him lying in two separate pieces, each with a single leg, thigh, testicle, hip, shoulder, arm, eye, eyebrow and ear, and with half a back and chest.
Bhagavata Purana 10.72.45
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 45
हाहाकारो महानासीन्निहते मगधेश्वरे । पूजयामासतुर्भीमं परिरभ्य जयाच्युतौ ॥ ४५ ॥
hāhā-kāro mahān āsīn nihate magadheśvare pūjayām āsatur bhīmaṁ parirabhya jayācyatau
With the death of the lord of Magadha, a great cry of lamentation arose, while Arjuna and Kṛṣṇa congratulated Bhīma by embracing him.
Bhagavata Purana 10.72.46
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 46
सहदेवं तत्तनयं भगवान् भूतभावन: । अभ्यषिञ्चदमेयात्मा मगधानां पतिं प्रभु: । मोचयामास राजन्यान्संरुद्धा मागधेन ये ॥ ४६ ॥
sahadevaṁ tat-tanayaṁ bhagavān bhūta-bhāvanaḥ abhyaṣiñcad ameyātmā magadhānāṁ patiṁ prabhuḥ mocayām āsa rājanyān saṁruddhā māgadhena ye
The immeasurable Supreme Personality of Godhead, the sustainer and benefactor of all living beings, coronated Jarāsandha’s son, Sahadeva, as the new ruler of the Magadhas. The Lord then freed all the kings Jarāsandha had imprisoned.
Bhagavata Purana 10.72.1-2
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 1-2
श्रीशुक उवाच एकदा तु सभामध्य आस्थितो मुनिभिर्वृत: । ब्राह्मणै: क्षत्रियैर्वैश्यैर्भ्रातृभिश्च युधिष्ठिर: ॥ १ ॥ आचार्यै: कुलवृद्धैश्च ज्ञातिसम्बन्धिबान्धवै: । शृण्वतामेव चैतेषामाभाष्येदमुवाच ह ॥ २ ॥
śrī-śuka uvāca ekadā tu sabhā-madhya āsthito munibhir vṛtaḥ brāhmaṇaiḥ kṣatriyair vaiśyair bhrātṛbhiś ca yudhiṣṭhiraḥ
Śukadeva Gosvāmī said: One day, as King Yudhiṣṭhira sat in the royal assembly surrounded by eminent sages, brāhmaṇas, kṣatriyas and vaiśyas, and also by his brothers, spiritual masters, family elders, blood relations, in-laws and friends, he addressed Lord Kṛṣṇa as everyone listened.
Bhagavata Purana 10.72.24-25
Srimad Bhagavatam · Chapter 72 · Verse 24-25
बलेर्नु श्रूयते कीर्तिर्वितता दिक्ष्वकल्मषा । ऐश्वर्याद् भ्रंशितस्यापि विप्रव्याजेन विष्णुना ॥ २४ ॥ श्रियं जिहीर्षतेन्द्रस्य विष्णवे द्विजरूपिणे । जानन्नपि महीं प्रादाद् वार्यमाणोऽपि दैत्यराट् ॥ २५ ॥
baler nu śrūyate kīrtir vitatā dikṣv akalmaṣā aiśvaryād bhraṁśitasyāpi vipra-vyājena viṣṇunā
Indeed, the spotless glories of Bali Mahārāja are heard throughout the world. Lord Viṣṇu, wishing to recover Indra’s opulence from Bali, appeared before him in the guise of a brāhmaṇa and made him fall from his powerful position. Though aware of the ruse and forbidden by his guru, Bali, king of the demons, still gave Viṣṇu the whole earth in charity.