Chapter 14 - The Disappearance of Lord Krishna
अध्यायः 14
Skandha 1, Chapter 14 of Srimad Bhagavatam: The Disappearance of Lord Krishna
Shlokas (44)
+ Add ShlokaBhagavata Purana 1.14.1
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 1
सूत उवाच सम्प्रस्थिते द्वारकायां जिष्णौ बन्धुदिदृक्षया ज्ञातुं च पुण्यश्लोकस्य कृष्णस्य च विचेष्टितम्
Soot said: Having arrived in Dwarka, desiring to see his relatives, he wanted to know the activities of the virtuous Krishna.
Bhagavata Purana 1.14.2
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 2
व्यतीताः कतिचिन्मासास्तदा नायात्ततोऽर्जुनः ददर्श घोररूपाणि निमित्तानि कुरूद्वहः
Several months passed, and then Arjuna did not arrive. He saw terrible omens indicating the Kurus' demise.
Bhagavata Purana 1.14.3
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 3
कालस्य च गतिं रौद्रां विपर्यस्तर्तुधर्मिणः पापीयसीं नृणां वार्तां क्रोधलोभानृतात्मनाम्
The fierce movement of time, contrary to the righteous, brings forth the worst news for men driven by anger, greed, and falsehood.
Bhagavata Purana 1.14.4
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 4
जिह्मप्रायं व्यवहृतं शाठ्यमिश्रं च सौहृदम् पितृमातृसुहृद्भ्रातृदम्पतीनां च कल्कनम्
The speech is deceitful, mixed with cunning and friendship, and it is a burden for the parents, friends, brothers, and spouses.
Bhagavata Purana 1.14.5
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 5
निमित्तान्यत्यरिष्टानि काले त्वनुगते नृणाम् लोभाद्यधर्मप्रकृतिं दृष्ट्वोवाचानुजं नृपः
Inauspicious events arise at times when people, driven by greed, witness the nature of unrighteousness, and the king spoke to his brother.
Bhagavata Purana 1.14.6
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 6
युधिष्ठिर उवाच सम्प्रेषितो द्वारकायां जिष्णुर्बन्धुदिदृक्षया ज्ञातुं च पुण्यश्लोकस्य कृष्णस्य च विचेष्टितम्
Yudhishthira said: Having been sent to Dwarka, Krishna, desiring to see his relatives, wanted to know the activities of the virtuous Krishna.
Bhagavata Purana 1.14.7
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 7
गताः सप्ताधुना मासा भीमसेन तवानुजः नायाति कस्य वा हेतोर्नाहं वेदेदमञ्जसा
Seven months have passed; your brother Bhimasena has not come for any reason, nor do I know this by my own understanding.
Bhagavata Purana 1.14.8
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 8
अपि देवर्षिणाऽऽदिष्टः स कालोऽयमुपस्थितः यदाऽऽत्मनोऽङ्गमाक्रीडं भगवानुत्सिसृक्षति
Indeed, this time has come as directed by the divine sages, when the Lord desires to play with his own limbs.
Bhagavata Purana 1.14.9
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 9
यस्मान्नः सम्पदो राज्यं दाराः प्राणाः कुलं प्रजाः आसन् सपत्नविजयो लोकाश्च यदनुग्रहात्
From whom we have wealth, kingdom, wives, life, family, and progeny, and victory over rivals, and the worlds, by His grace.
Bhagavata Purana 1.14.10
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 10
पश्योत्पातान् नरव्याघ्र दिव्यान् भौमान् सदैहिकान् दारुणान् शंसतोऽदूराद्भयं नो बुद्धिमोहनम्
Behold the fierce, divine, and earthly calamities, which, when spoken of, do not confuse the mind.
Bhagavata Purana 1.14.11
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 11
ऊर्वक्षिबाहवो मह्यं स्फुरन्त्यङ्ग पुनः पुनः वेपथुश्चापि हृदये आराद्दास्यन्ति विप्रियम्
The limbs of my body tremble again and again, and my heart quakes, as they bring forth the beloved.
Bhagavata Purana 1.14.12
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 12
शिवैषोद्यन्तमादित्यमभिरौत्यनलानना मामङ्ग सारमेयोऽयमभिरेभत्यभीरुवत्
This auspicious sun rises, dispelling the fears of the timid, and this dog of mine approaches with fear.
Bhagavata Purana 1.14.13
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 13
शस्ताः कुर्वन्ति मां सव्यं दक्षिणं पशवोऽपरे वाहांश्च पुरुषव्याघ्र लक्षये रुदतो मम
The animals on the left and right are attacking me, and the menacing tigers are watching me as I cry out.
Bhagavata Purana 1.14.14
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 14
मृत्युदूतः कपोतोऽयमुलूकः कम्पयन् मनः प्रत्युलूकश्च कुह्वानैरनिद्रौ शून्यमिच्छतः
The messenger of death, this dove, is trembling in the mind; the owl is hooting, desiring the empty night.
Bhagavata Purana 1.14.15
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 15
धूम्रा दिशः परिधयः कम्पते भूः सहाद्रिभिः निर्घातश्च महांस्तात साकं च स्तनयित्नुभिः
The smoky directions tremble, the earth shakes with the mountains; the great sound, O father, along with the nursing mothers.
Bhagavata Purana 1.14.16
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 16
वायुर्वाति खरस्पर्शो रजसा विसृजंस्तमः असृग्वर्षन्ति जलदा बीभत्समिव सर्वतः
The wind blows, touching like a thorn, releasing the darkness with dust; the clouds rain blood, terrifying from all sides.
Bhagavata Purana 1.14.17
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 17
सूर्यं हतप्रभं पश्य ग्रहमर्दं मिथो दिवि ससङ्कुलैर्भूतगणैर्ज्वलिते इव रोदसी
Behold the sun, deprived of its brilliance, in the sky, being crushed by the planets, shining like a conflagration with the assembled beings.
Bhagavata Purana 1.14.18
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 18
नद्यो नदाश्च क्षुभिताः सरांसि च मनांसि च न ज्वलत्यग्निराज्येन कालोऽयं किं विधास्यति
The rivers and streams are agitated, the lakes and minds too; what will this time of death do?
Bhagavata Purana 1.14.19
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 19
न पिबन्ति स्तनं वत्सा न दुह्यन्ति च मातरः रुदन्त्यश्रुमुखा गावो न हृष्यन्त्यृषभा व्रजे
The calves do not drink the milk, nor do the mothers milk them; the cows, with tearful faces, do not rejoice in the pasture.
Bhagavata Purana 1.14.20
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 20
दैवतानि रुदन्तीव स्विद्यन्ति ह्युच्चलन्ति च इमे जनपदा ग्रामाः पुरोद्यानाकराश्रमाः भ्रष्टश्रियो निरानन्दाः किमघं दर्शयन्ति नः
The deities seem to weep, and they tremble; these towns and villages, the gardens and ashrams, are devoid of prosperity and joy. What sin are they showing us?
Bhagavata Purana 1.14.21
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 21
मन्य एतैर्महोत्पातैर्नूनं भगवतः पदैरनन्यपुरुषश्रीभिर्हीना भूर्हतसौभगा
Surely, by these great calamities, the earth is bereft of the glory of the Lord, devoid of the splendor of the unique person.
Bhagavata Purana 1.14.22
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 22
इति चिन्तयतस्तस्य दृष्टारिष्टेन चेतसा राज्ञः प्रत्यागमद्ब्रह्मन् यदुपुर्याः कपिध्वजः
Thus contemplating, with a mind disturbed by the ominous sight, the king returned to Brahman, the one with the monkey flag of the Yadus.
Bhagavata Purana 1.14.23
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 23
तं पादयोर्निपतितमयथापूर्वमातुरम् अधोवदनमब्बिन्दून् सृजन्तं नयनाब्जयोः
He fell at her feet as before, with his face down, creating tears from the lotus-like eyes.
Bhagavata Purana 1.14.24
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 24
विलोक्योद्विग्नहृदयो विच्छायमनुजं नृपः पृच्छति स्म सुहृन्मध्ये संस्मरन् नारदेरितम्
The king, seeing the distressed heart, inquired about the son of the shadow among friends, remembering the words of Narada.
Bhagavata Purana 1.14.25
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 25
युधिष्ठिर उवाच कच्चिदानर्तपुर्यां नः स्वजनाः सुखमासते मधुभोजदशार्हार्हसात्वतान्धकवृष्णयः
Yudhishthira said: Are our relatives in Anartapura living happily, the Madhus, Bhojas, Dasharhas, and Satvatas, along with the Andhakas and Vrishnis?
Bhagavata Purana 1.14.26
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 26
शूरो मातामहः कच्चित्स्वस्त्यास्ते वाथ मारिषः मातुलः सानुजः कच्चित्कुशल्यानकदुन्दुभिः
Is the brave maternal grandfather well, O dear one? Is the maternal uncle along with his brothers safe and sound?
Bhagavata Purana 1.14.27
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 27
सप्त स्वसारस्तत्पत्न्यो मातुलान्यः सहात्मजाः आसते सस्नुषाः क्षेमं देवकीप्रमुखाः स्वयम्
Seven sisters and their husbands, along with maternal uncles and their sons, are living in peace, headed by Devaki and others.
Bhagavata Purana 1.14.28
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 28
कच्चिद्राजाऽऽहुको जीवत्यसत्पुत्रोऽस्य चानुजः हृदीकः ससुतोऽक्रूरो जयन्तगदसारणाः
Is King Ahuka alive? Is this son of his, along with his son, Hridi, and Akroora, Jayanta, and Gadadhara, alive?
Bhagavata Purana 1.14.29
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 29
आसते कुशलं कच्चिद्ये च शत्रुजिदादयः कच्चिदास्ते सुखं रामो भगवान् सात्वतां प्रभुः
Is everything well with you? Is Lord Rama, the master of the Satvatas, safe and happy? Have you defeated your enemies?
Bhagavata Purana 1.14.30
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 30
प्रद्युम्नः सर्ववृष्णीनां सुखमास्ते महारथः गम्भीररयोऽनिरुद्धो वर्धते भगवानुत
Is the great charioteer Pradyumna well among all the Vrishnis? The deep-voiced Aniruddha is flourishing, O Lord.
Bhagavata Purana 1.14.31
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 31
सुषेणश्चारुदेष्णश्च साम्बो जाम्बवतीसुतः अन्ये च कार्ष्णिप्रवराः सपुत्रा ऋषभादयः
Sushena and Charudeshna, the sons of Jambavati, along with others like Karshni, are well.
Bhagavata Purana 1.14.32
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 32
तथैवानुचराः शौरेः श्रुतदेवोद्धवादयः सुनन्दनन्दशीर्षण्या ये चान्ये सात्वतर्षभाः
Similarly, the followers of Shourya, including Shrutadeva and others, are well, O best of the Satvatas.
Bhagavata Purana 1.14.33
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 33
अपि स्वस्त्यासते सर्वे रामकृष्णभुजाश्रयाः अपि स्मरन्ति कुशलमस्माकं बद्धसौहृदाः
Are all those who take shelter of the arms of Rama and Krishna safe? Do our friends remember us well?
Bhagavata Purana 1.14.34
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 34
भगवानपि गोविन्दो ब्रह्मण्यो भक्तवत्सलः कच्चित्पुरे सुधर्मायां सुखमास्ते सुहृद्वृतः
Even the Lord Govinda, who is devoted to His devotees and is the essence of Brahman, is surely happy in the city of Sudharma, surrounded by friends.
Bhagavata Purana 1.14.35
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 35
मङ्गलाय च लोकानां क्षेमाय च भवाय च आस्ते यदुकुलाम्भोधावाद्योऽनन्तसखः पुमान्
For the welfare and prosperity of the worlds, the Lord, who is the ocean of the Yadu dynasty, is indeed the source of infinite joy.
Bhagavata Purana 1.14.36
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 36
यद्बाहुदण्डगुप्तायां स्वपुर्यां यदवोऽर्चिताः क्रीडन्ति परमानन्दं महापौरुषिका इव
In the city where the mighty Yadavas are worshipped, they play in supreme bliss like great heroes.
Bhagavata Purana 1.14.37
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 37
यत्पादशुश्रूषणमुख्यकर्मणा सत्यादयो द्व्यष्टसहस्रयोषितः निर्जित्य सङ्ख्ये त्रिदशांस्तदाशिषो हरन्ति वज्रायुधवल्लभोचिताः
By the service of whose feet, the eight thousand women of virtue and truth have been defeated, the Lord who wields the thunderbolt grants blessings.
Bhagavata Purana 1.14.38
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 38
यद्बाहुदण्डाभ्युदयानुजीविनो यदुप्रवीरा ह्यकुतोभया मुहुः अधिक्रमन्त्यङ्घ्रिभिराहृतां बलात्सभां सुधर्मां सुरसत्तमोचिताम्
The Yadavas, who are fearless and strong, repeatedly enter the assembly of Sudharma, which is brought forth by the strength of their feet.
Bhagavata Purana 1.14.39
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 39
कच्चित्तेऽनामयं तात भ्रष्टतेजा विभासि मे अलब्धमानोऽवज्ञातः किं वा तात चिरोषितः
O father, are you not afflicted by the loss of your brilliance? Have you not been disregarded, or have you been in a state of deep sleep?
Bhagavata Purana 1.14.40
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 40
कच्चिन्नाभिहतोऽभावैः शब्दादिभिरमङ्गलैः न दत्तमुक्तमर्थिभ्य आशया यत्प्रतिश्रुतम्
Are you not harmed by inauspicious sounds and other obstacles? Is the promised gift not given to the deserving due to some intention?
Bhagavata Purana 1.14.41
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 41
कच्चित्त्वं ब्राह्मणं बालं गां वृद्धं रोगिणं स्त्रियम् शरणोपसृतं सत्त्वं नात्याक्षीः शरणप्रदः
Are you not compassionate towards the Brahmin, the child, the cow, the aged, the sick, and the woman who has taken refuge? Do not overlook the essence of those who seek shelter.
Bhagavata Purana 1.14.42
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 42
कच्चित्त्वं नागमोऽगम्यां गम्यां वाऽसत्कृतां स्त्रियम् पराजितो वाथ भवान् नोत्तमैर्नासमैः पथि
Are you not going to the place where the serpent resides, or to the woman who has been defeated? Do not let yourself be defeated by the inferior on the path.
Bhagavata Purana 1.14.43
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 43
अपि स्वित्पर्यभुङ्क्थास्त्वं सम्भोज्यान् वृद्धबालकान् जुगुप्सितं कर्म किञ्चित्कृतवान् न यदक्षमम्
Did you perhaps consume the aged and children? Have you performed any detestable act that is beyond your capacity?
Bhagavata Purana 1.14.44
Srimad Bhagavatam · Chapter 14 · Verse 44
कच्चित्प्रेष्ठतमेनाथ हृदयेनात्मबन्धुना शून्योऽस्मि रहितो नित्यं मन्यसे तेऽन्यथा न रुक्
O beloved one, do you not think that I am empty and devoid of the eternal bond of the heart?