Sukta 63
सूक्तम् 63
Shlokas (4)
+ Add ShlokaAtharvaveda — Kanda 6, Sukta 63, Mantra 1 (वर्चोबलप्राप्तिः।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 6 · Verse 6.63.1
यत् ते॑ दे॒वी निरृ॑तिराब॒बन्ध॒ दाम॑ ग्री॒वास्व॑विमो॒क्यं यत्। तत् ते वि ष्या॒म्यायु॑षे॒ वर्च॑से॒ बला॑यादोम॒दमन्न॑मद्धि॒ प्रसू॑तः ॥१॥
yat te devī nirṛtir ābabandha dāma grīvāsv avimokyaṃ yat tat te vi ṣyāmy āyuṣe varcase balāyādomadam annam addhi prasūtaḥ
The cord that the goddess Nirṛti fastened on your necks to bind—this I release for you, for life, brilliance, and strength. Born anew, eat food that drives away faintness.
Atharvaveda — Kanda 6, Sukta 63, Mantra 2 (वर्चोबलप्राप्तिः।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 6 · Verse 6.63.2
नमो॑ऽस्तु ते निरृते तिग्मतेजोऽय॒स्मया॒न् वि चृ॑ता बन्धपा॒शान्। य॒मो मह्यं॒ पुन॒रित् त्वां द॑दाति॒ तस्मै॑ य॒माय॒ नमो॑ अस्तु मृ॒त्यवे॑ ॥२॥
namo ’stu te nirṛte tigmatejo ’yasmayān vi cṛtā bandhapaśān yamo mahyaṃ punar it tvāṃ dadāti tasmai yamāya namo astu mṛtyave
Homage to you, O Nirṛti of sharp brilliance. Cut apart the iron bonds that bind. May Yama give you back to me again; to that Yama and to Death be homage.
Atharvaveda — Kanda 6, Sukta 63, Mantra 3 (वर्चोबलप्राप्तिः।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 6 · Verse 6.63.3
अ॒य॒स्मये॑ द्रुप॒दे बे॑धिषे इ॒हाभिहि॑तो मृ॒त्युभि॒र्ये स॒हस्र॑म्। य॒मेन॒ त्वं पि॒तृभिः॑ संविदा॒न उ॑त्त॒मं नाक॒मधि॑ रोहये॒मम्॥३॥
ayasmaye drupade bedhiṣe ihābhihito mṛtyubhir ye sahasram. yamena tvaṃ pitṛbhiḥ saṃvidāna uttamaṃ nākam adhi rohayemam.
For the iron-dark stake set here to pierce, with deaths a thousand-fold—by Yama and the Fathers, in accord with you, may I lift this man to the highest heaven.
Atharvaveda — Kanda 6, Sukta 63, Mantra 4 (वर्चोबलप्राप्तिः।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 6 · Verse 6.63.4
संस॒मिद् यु॑वसे वृष॒न्नग्ने॒ विश्वा॑न्य॒र्यृ आ। इ॒डस्प॒दे समि॑ध्यसे॒ स नो॒ वसू॒न्या भ॑र ॥४॥
saṃsamid yuavase vṛṣann agne viśvāny aryṛ ā. iḍaspade samidhyase sa no vasūny ā bhara.
Kindled together we call, O vigorous Agni, all the noble ones. You blaze on the seat of Iḍā; bring us the riches.