Sukta 8
सूक्तम् 8
Shlokas (9)
+ Add ShlokaAtharvaveda — Kanda 5, Sukta 8, Mantra 1 (शत्रुनाशनम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.8.1
वै॒क॒ङ्क॒तेने॒ध्मेन॑ दे॒वेभ्य॒ आज्यं॑ वह । अग्ने॒ ताँ इ॒ह मा॑दय॒ सर्व॑ आ य॑न्तु मे॒ हव॑म्॥१॥
vaikaṅkatenedhmena devebhya ājyaṃ vaha | agne tān iha mādaya sarva ā yantu me havam
With the fuel of the vaikaṅkata tree carry the ghee to the gods. Agni, gladden them here; let them all come to my oblation.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 8, Mantra 2 (शत्रुनाशनम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.8.2
इन्द्रा या॑हि मे॒ हव॑मि॒दं क॑रिष्यामि॒ तच्छृ॑णु । इ॒म ऐ॒न्द्रा अ॑तिस॒रा आकू॑तिं॒ सं न॑मन्तु मे । तेभिः॑ शकेम वी॒र्यं१ जात॑वेद॒स्तनू॑वशिन्॥२॥
indrā yāhi me havam idaṃ kariṣyāmi tac chṛṇu | ima aindrā atisarā ākūtiṃ saṃ namantu me | tebhiḥ śakema vīryaṃ jātvavedas tanūvaśin
Indra, come to my oblation; I will perform this—hear it. Let these Indra-warding guardians incline to my intent. With them may we gain strength, O Jātavedas, protector of the body.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 8, Mantra 3 (शत्रुनाशनम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.8.3
यद॒साव॒मुतो॑ देवा अदे॒वः संश्चिकी॑र्षति । मा तस्या॒ग्निर्ह॒व्यं वा॑क्षी॒द्धवं॑ दे॒वा अ॑स्य॒ मोप॑ गु॒र्ममै॒व हव॒मेत॑न ॥३॥
yad asāv amuto devā adevaḥ saṃś cikīrṣati | mā tasyāgnir havyaṃ vākṣīd dhavaṃ devā asya mopagur mamaiva havam etan
If that one here or there, a non-god, intends harm against the gods—let Agni not carry his oblation; gods, do not accept his offering. Let this be my oblation alone.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 8, Mantra 4 (शत्रुनाशनम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.8.4
अति॑ धावतातिसरा॒ इन्द्र॑स्य॒ वच॑सा हत । अविं॒ वृक॑ इव मथ्नीत॒ स वो॒ जीव॒न्मा मो॑चि प्रा॒णम॒स्यापि॑ नह्यत ॥४॥
ati dhāvatātisarā indrasya vacasā hata | aviṃ vṛka iva mathnīta sa vo jīvan mā mocī prāṇam asyāpi nahyata
Run past, O warders, smite by Indra’s command. Pound him like a wolf a lamb. Let him live, yet do not release his breath; bind even this of his.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 8, Mantra 5 (शत्रुनाशनम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.8.5
यम॒मी पु॑रोदधि॒रे ब्र॒ह्माण॒मप॑भूतये । इन्द्र॒ स ते॑ अधस्प॒दं तं प्रत्य॑स्यामि मृ॒त्यवे॑ ॥५॥
yam amī purodadhire brahmāṇam apabhūtaye | indra sa te adhaspadaṃ taṃ praty asyāmi mṛtyave
He whom they have set up as a priest for misdeed—Indra, strike down his standing; I turn him over to Death.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 8, Mantra 6 (शत्रुनाशनम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.8.6
यदि॑ प्रे॒युर्देव॑पु॒रा ब्रह्म॒ वर्मा॑णि चक्रि॒रे। त॒नू॒पानं॑ परि॒पाणं॑ कृण्वा॒ना यदु॑पोचि॒रे सर्वं॒ तद॑र॒सं कृ॑धि ॥६॥
yadi preyur devapurā brahma varmāṇi cakrire tanūpānaṃ paripāṇaṃ kṛṇvānā yad upocire sarvaṃ tad arasaṃ kṛdhi
If, of old, the gods set up Brahma as armor and fashioned protections of the body and safeguards, and applied them—make all that sapless for him.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 8, Mantra 7 (शत्रुनाशनम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.8.7
यान॒साव॑तिस॒रांश्च॒कार॑ कृ॒णव॑च्च॒ यान्। त्वं तानि॑न्द्र वृत्रहन् प्र॒तीचः॒ पुन॒रा कृ॑धि॒ यथा॒मुं तृ॒णहां॒ जन॑म्॥७॥
yānasāvatisarāṃś cakāra kṛṇava cā yān tvaṃ tān indra vṛtrahan pratīcaḥ punar ā kṛdhi yathām uṃ tṛṇahāṃ janam
The paths he made to go and return, and those he fashioned—O Indra, Vṛtrahan, make them turn back again, as one turns back this grass-cutting folk.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 8, Mantra 8 (शत्रुनाशनम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.8.8
यथेन्द्र॑ उ॒द्वाच॑नं ल॒ब्ध्वा च॒क्रे अ॑धस्प॒दम्। कृ॒ण्वे॒३ऽहमध॑रां॒स्तथा॒मूञ्छ॑श्व॒तीभ्यः॒ समा॑भ्यः ॥८॥
yathendra udvācanaṃ labdhvā cakre adhaspadam kṛṇve ’ham adharāṃs tathā mūñ śaśvatībhyas samābhyaḥ
As, Indra, gaining the upper voice, you made them sink below, so I make them lower—those people—for ages upon ages.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 8, Mantra 9 (शत्रुनाशनम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.8.9
अत्रै॑नानिन्द्र वृत्रहन्नु॒ग्रो मर्म॑णि विध्य । अत्रै॒वैना॑न॒भि ति॒ष्ठेन्द्र मे॒द्य॑१हं तव॑ । अनु॑ त्वे॒न्द्रा र॑भामहे॒ स्याम॑ सुम॒तौ तव॑ ॥९॥
atrai nān indra vṛtrahann ugro marmaṇi vidhya atraivainān abhi tiṣṭhendra medy ahaṃ tava anu tvendra rabhāmahe syāma sumatau tava
Here, Indra, Vṛtrahan, strike them fiercely in the vital spot. Here stand over them, Indra; I am yours. We cling to you, Indra; may we be in your good favor.