Sukta 30
सूक्तम् 30
Shlokas (17)
+ Add ShlokaAtharvaveda — Kanda 5, Sukta 30, Mantra 1 (दीघायुष्यम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.30.1
आ॒वत॑स्त आ॒वतः॑ परा॒वत॑स्त आ॒वतः॑ । इ॒हैव भ॑व॒ मा नु गा॒ मा पूर्वा॒ननु॑ गाः पि॒तॄनसुं॑ बध्नामि ते दृ॒ढम्॥१॥
āvatas ta āvataḥ parāvatas ta āvataḥ | ihaiva bhava mā nu gā mā pūrvān anu gāḥ pitr̥̄n asuṃ badhnāmi te dr̥ḍham
From the near and from the far, from the far and from the near—stay right here; do not go, do not go after the former fathers. I bind you fast with a firm bond.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 30, Mantra 2 (दीघायुष्यम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.30.2
यत् त्वा॑भिचे॒रुः पुरु॑षः॒ स्वो यदर॑णो॒ जनः॑ । उ॒न्मो॒च॒न॒प्र॒मो॒च॒ने उ॒भे वा॒चा व॑दामि ते ॥२॥
yat tvābhiceruḥ puruṣaḥ svo yad araṇo janaḥ | unmocanapramocane ubhe vācā vadāmi te
Whatever a man has bewitched you with, whatever a hostile person has done—by the words “release and set free,” with both I speak to you.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 30, Mantra 3 (दीघायुष्यम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.30.3
यद् दु॒द्रोहि॑थ शेपि॒षे स्त्रि॒यै पुं॒से अचि॑त्त्या । उ॒न्मो॒च॒न॒प्र॒मो॒च॒ने उ॒भे वा॒चा व॑दामि ते ॥३॥
yad dudrohitha śepiṣe striyai puṃse acitthyā | unmocanapramocane ubhe vācā vadāmi te
If in folly you have offended a woman or a man and been bound—by the words “release and set free,” with both I speak to you.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 30, Mantra 4 (दीघायुष्यम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.30.4
यदेन॑सो मा॒तृकृ॑ता॒च्छेषे॑ पि॒तृकृ॑ताच्च॒ यत्। उ॒न्मो॒च॒न॒प्र॒मो॒च॒ने उ॒भे वा॒चा व॑दामि ते ॥४॥
yad enaso mātrkṛtāc cheṣe pitr̥kṛtāc ca yat | unmocanapramocane ubhe vācā vadāmi te
Whatever guilt clings to me from my mother’s doing, and whatever from my father’s doing—by the words “release and set free,” with both I speak to you.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 30, Mantra 5 (दीघायुष्यम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.30.5
यत् ते मा॒ता यत् ते पि॒ता जा॒मिर्भ्राता॑ च॒ सर्ज॑तः । प्र॒त्यक् से॑वस्व भेष॒जं ज॒रद॑ष्टिं कृणोमि त्वा ॥५॥
yat te mātā yat te pitā jāmir bhrātā ca sarjataḥ | pratyak sevasva bheṣajaṃ jaradaṣṭiṃ kṛṇomi tvā
Whatever your mother, your father, your kinsman or your brother has sent upon you—turn back and serve the remedy; I make you one who bites old age.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 30, Mantra 6 (दीघायुष्यम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.30.6
इ॒हैधि॑ पुरुष॒ सर्वे॑ण॒ मन॑सा स॒ह। दू॒तौ य॒मस्य॒ मानु॑ गा॒ अधि॑ जीवपु॒रा इ॑हि ॥६॥
ihaidhi puruṣa sarveṇa manasā saha dūtau yamasya mānu gā adhi jīvapurā ihi
Come here, O man, with your whole mind. Come into the city of the living, to the messengers of Yama, O mortal.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 30, Mantra 7 (दीघायुष्यम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.30.7
अनु॑हूतः॒ पुन॒रेहि॑ वि॒द्वानु॒दय॑नं प॒थः । आ॒रोह॑णमा॒क्रम॑णं॒ जीव॑तोजीव॒तोऽय॑नम्॥७॥
anuhūtaḥ punarehi vidvān udayanaṃ pathaḥ ārohaṇam ākramaṇaṃ jīvato jīvato ’yanam
Summoned, return again, knowing the way up-rising. The ascent, the steps—go on the path of the living, from living to living.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 30, Mantra 8 (दीघायुष्यम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.30.8
0 मा बि॑भे॒र्न म॑रिष्यसि ज॒रद॑ष्टिं कृणोमि त्वा । निर॑वोचम॒हं यक्ष्म॒मङ्गे॑भ्यो अङ्गज्व॒रं तव॑ ॥८॥
mā bibher na mariṣyasi jaradaṣṭiṃ kṛṇomi tvā niravocam ahaṃ yakṣmam aṅgebhyo aṅgajvaraṃ tava
Do not fear; you will not die. I make you long-lived. I have driven out consumption from your limbs, the fever from your body.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 30, Mantra 9 (दीघायुष्यम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.30.9
अ॒ङ्ग॒भे॒दो अ॑ङ्गज्व॒रो यश्च॑ ते हृदयाम॒यः । यक्ष्मः॑ श्ये॒न इ॑व॒ प्राप॑प्तद् वा॒चा सा॒ढः प॑रस्त॒राम्॥९॥
aṅgabhedo aṅgajvaro yaś ca te hṛdayāmayaḥ yakṣmaḥ śyena iva prāpaptad vācā sāḍhaḥ parastaram
The rending of limbs, the limb-fever, and the disease in your heart—let the wasting, like a falcon, speed away, driven far by potent speech.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 30, Mantra 10 (दीघायुष्यम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.30.10
ऋषी॑ बोधप्रतीबो॒धाव॑स्व॒प्नो यश्च॒ जागृ॑विः । तौ ते॑ प्रा॒णस्य॑ गो॒प्तारौ॒ दिवा॒ नक्तं॑ च जागृताम्॥१०॥
ṛṣī bodhapratībodhāv asvapno yaś ca jāgraviḥ tau te prāṇasya goptārau divā naktaṃ ca jāgṛtām
Awakener of seers and awakener of understanding, the dream and the watchfulness—let those two guard your breath, keeping vigil by day and by night.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 30, Mantra 11 (दीघायुष्यम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.30.11
अ॒यम॒ग्निरु॑प॒सद्य॑ इ॒ह सूर्य॒ उदे॑तु ते । उ॒देहि॑ मृ॒त्योर्ग॑म्भी॒रात् कृ॒ष्णाच्चि॒त् तम॑स॒स्परि॑ ॥११॥
ayam agnir upasadya iha sūrya udetu te | udehi mṛtyor gambhīrāt kṛṣṇāc cit tamasas pari
May this Agni at the upasad arise here for you like the Sun. Rise up from the deep of Death, and even from the black darkness go beyond.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 30, Mantra 12 (दीघायुष्यम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.30.12
नमो॑ य॒माय॒ नमो॑ अस्तु मृ॒त्यवे॒ नमः॑ पि॒तृभ्य॑ उ॒त ये नय॑न्ति । उ॒त्पार॑णस्य॒ यो वेद॒ तम॒ग्निं पु॒रो द॑धे॒ऽस्मा अ॑रिष्टता॑तये ॥१२॥
namo yamāya namo astu mṛtyave namaḥ pitṛbhya uta ye nayanti | utpāraṇasya yo veda tam agniṃ puro dadhe ’smā ariṣṭatātye
Obeisance to Yama, obeisance to Mṛtyu; homage to the Fathers and to those who guide. He who knows the rite of leading forth—may we set that Agni before us for freedom from harm.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 30, Mantra 13 (दीघायुष्यम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.30.13
ऐतु॑ प्रा॒ण ऐतु॑ मन॒ ऐतु॒ चक्षु॒रथो॒ बल॑म्। शरी॑रमस्य॒ सं वि॑दां॒ तत् प॒द्भ्यां प्रति॑ तिष्ठतु ॥१३॥
aitu prāṇa aitu mana aitu cakṣur atho balam | śarīram asya saṃ vidāṃ tat padbhyāṃ prati tiṣṭhatu
Let breath come, let mind come, let sight come, and strength as well. May his body knit together; let it stand firm upon his feet.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 30, Mantra 14 (दीघायुष्यम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.30.14
प्रा॒णेना॑ग्ने चक्षु॑षा॒ सं सृ॑जे॒मं समी॑रय त॒न्वा॒३सं बले॑न । वेत्था॒मृत॑स्य॒ मा नु गा॒न्मा नु भूमि॑गृहो भुवत्॥१४॥
prāṇenāgne cakṣuṣā saṃ sṛjemam samīraya tanvāṃsaṃ balena | vetthāmṛtasya mā nu gān mā nu bhūmigṛho bhuvat
With breath, O Agni, and with sight, unite him; stir him with body and with strength. You know the immortal—may we not stray; may we have the earth as a dwelling.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 30, Mantra 15 (दीघायुष्यम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.30.15
मा ते॑ प्रा॒ण उप॑ दस॒न्मो अ॑पा॒नोऽपि॑ धायि ते । सूर्य॒स्त्वाधि॑पतिर्मृ॒त्योरु॒दाय॑च्छतु र॒श्मिभिः॑ ॥१५॥
mā te prāṇa upa dasan mo apāno ’pi dhāyi te | sūryas tv ādhipatir mṛtyor ud āyacchatu raśmibhiḥ
May your breath not sink down; let apāna be sustained in you. May Surya, lord over Death, lift you up with his rays.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 30, Mantra 16 (दीघायुष्यम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.30.16
इ॒यम॒न्तर्व॒दति जि॒ह्वा ब॒द्धा प॑निष्प॒दा। त्वया॒ यक्ष्मं॒ निर॑वोचं श॒तं रोपी॑श्च त॒क्मनः॑ ॥१६॥
iyam antar vadati jihvā baddhā paniṣpadā. tvayā yakṣmaṃ niravocaṃ śataṃ ropīś ca takmanaḥ.
This tongue speaks within, bound yet moving forth. With your aid I have driven out Yakṣma, a hundred fevers and the ague.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 30, Mantra 17 (दीघायुष्यम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.30.17
अ॒यं लो॒कः प्रि॒यत॑मो दे॒वाना॒मप॑राजितः । यस्मै॒ त्वमि॒ह मृ॒त्यवे॑ दि॒ष्टः पु॑रुष जज्ञि॒षे। स च॒ त्वानु॑ ह्वयामसि॒ मा पु॒रा ज॒रसो॑ मृथाः ॥१७॥
ayaṃ lokaḥ priyatamo devānām aparājitaḥ. yasmai tvam iha mṛtyave diṣṭaḥ puruṣa jajñiṣe. sa ca tvānu hvayāmasi mā purā jaraso mṛthāḥ.
This world, dearest to the Devas, unconquered— to whom here you, O Death, have assigned this man to be born— him we call back to you: do not let him die before old age.