Sukta 28
सूक्तम् 28
Shlokas (14)
+ Add ShlokaAtharvaveda — Kanda 5, Sukta 28, Mantra 1 (दीर्घायुः।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.28.1
७,९-१०,१२ ककुम्मत्यनुष्टुप् १३ पुरउष्णिक्। नव॑ प्रा॒णान् न॒वभिः॒ सं मि॑मीते दीर्घायु॒त्वाय॑ श॒तशा॑रदाय । हरि॑ते॒ त्रीणि॑ रज॒ते त्रीण्यय॑सि॒ त्रीणि॒ तप॒सावि॑ष्ठितानि ॥१॥
nava prāṇān navabhiḥ saṃ mimīte dīrghāyutvāya śataśāradāya harite trīṇi rajate trīṇy ayasi trīṇi tapasāviṣṭhitāni
He matches the nine breaths with nine for long life, for a century of autumns. Three are green, three are silver, three are iron—three are established in tapas.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 28, Mantra 2 (दीर्घायुः।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.28.2
अ॒ग्निः सूर्य॑श्च॒न्द्रमा॒ भूमि॒रापो॒ द्यौर॒न्तरि॑क्षं प्र॒दिशो॑ दिश॑श्च । आ॒र्त॒वा ऋ॒तुभिः॑ संविदा॒ना अ॒नेन॑ मा त्रि॒वृता॑ पारयन्तु ॥२॥
agniḥ sūryaś candramā bhūmir āpo dyaur antarikṣaṃ pradiśo diśaś ca ārtavā ṛtubhiḥ saṃvidānā anena mā trivṛtā pārayantu
Agni, Sūrya, Candra; Earth, Waters, Sky, Midspace; the quarters and the intermediate quarters—being in accord with the seasons and their periods, may they carry me across with this threefold rite.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 28, Mantra 3 (दीर्घायुः।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.28.3
त्रयः॒ पोषा॑स्त्रि॒वृति॑ श्रयन्ताम॒नक्तु॑ पू॒षा पय॑सा घृ॒तेन॑ । अन्न॑स्य भू॒मा पुरु॑षस्य भू॒मा भू॒मा प॑शू॒नां त इ॒ह श्र॑यन्ताम्॥३॥
trayaḥ poṣās trivṛti śrayantām anaktu pūṣā payasā ghṛtena annasya bhūmā puruṣasya bhūmā bhūmā paśūnāṃ ta iha śrayantām
Let the three nourishments take refuge in the threefold; may Pūṣan anoint with milk and ghee. Abundance of food, abundance of man, abundance of cattle—may these abide here.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 28, Mantra 4 (दीर्घायुः।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.28.4
इ॒ममा॑दित्या॒ वसु॑ना॒ समु॑क्षते॒मम॑ग्ने वर्धय ववृधा॒नः । इ॒ममि॑न्द्र॒ सं सृ॑ज वी॒र्येऽणा॒स्मिन् त्रि॒वृच्छ्र॑यतां पोषयि॒ष्णु॥४॥
imam ādityā vasunā sam ukṣate imam agne vardhaya vavṛdhānaḥ imam indra saṃ sṛja vīrye ’ṇāsmin trivṛc chrayatāṃ poṣayiṣṇu
Let these Ādityas anoint with wealth; O Agni, being magnified, make this one grow. O Indra, set this one forth in heroism; let the threefold, nourishing, settle in him.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 28, Mantra 5 (दीर्घायुः।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.28.5
भूमि॑ष्ट्वा पातु॒ हरि॑तेन विश्व॒भृद॒ग्निः पि॑प॒र्त्वय॑सा स॒जोषाः॑ । वी॒रुद्भि॑ष्टे अर्जु॑नं संविदा॒नं दक्षं॑ दधातु सुमन॒स्यमा॑नम्॥५॥
bhūmiṣ ṭvā pātu haritena viśvabhṛd agniḥ piparty ayasā sajoṣāḥ vīrudbhis te arjunaṃ saṃvidānaṃ dakṣaṃ dadhātu sumanasyamānam
May Agni, bearer of the worlds, protect you on the earth with green radiance; may he support you with iron strength in harmonious accord. May the plants grant you keen, skillful insight and a cheerful, kindly mind.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 28, Mantra 6 (दीर्घायुः।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.28.6
त्रे॒धा जा॒तं जन्म॑ने॒दं हिर॑ण्यम॒ग्नेरेकं॑ प्रि॒यत॑मं बभूव॒ सोम॒स्यैकं॑ हिंसि॒तस्य॒ परा॑पतत्। अ॒पामेकं॑ वे॒धसां॒ रेत॑ आहु॒स्तत् ते हिर॑ण्यं त्रि॒वृद॒स्त्वायु॑षे ॥६॥
tredhā jātaṃ janmanedam hiraṇyam agner ekaṃ priyatamaṃ babhūva somasyaikaṃ hiṃsitasya parāpatat apām ekaṃ vedhasāṃ reta āhus tat te hiraṇyaṃ trivṛd astv āyuṣe
This gold was born threefold for creation: one became dearest to Agni, one, struck down of Soma, fell away; one the seers called the seed of the waters. Let this threefold gold be for your long life.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 28, Mantra 7 (दीर्घायुः।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.28.7
त्र्या॒यु॒षं ज॒मद॑ग्नेः क॒श्यप॑स्य त्र्यायु॒षम्। त्रे॒धामृत॑स्य॒ चक्ष॑णं॒ त्रीण्यायूं॑षि ते ऽकरम्॥७॥
tryāyuṣaṃ jamadagneḥ kaśyapasya tryāyuṣam tredhāmṛtasya cakṣaṇaṃ trīṇy āyūṃṣi te akaram
The threefold lifespan of Jamadagni, the threefold lifespan of Kaśyapa; the threefold vision of the immortal. I have made for you three life-terms.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 28, Mantra 8 (दीर्घायुः।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.28.8
त्रयः॑ सुप॒र्णास्त्रि॒वृता॒ यदाय॑न्नेकाक्ष॒रम॑भिसं॒भूय॑ श॒क्राः । प्रत्यौ॑हन् मृ॒त्युम॒मृते॑न सा॒कम॑न्त॒र्दधा॑ना दुरि॒तानि॑ विश्वा॑ ॥८॥
trayaḥ suparṇās trivṛtā yad āyan nekākṣaram abhisambhūya śakrāḥ pratyauhan mṛtyum amṛtena sākam antardadhānā duritāni viśvā
When the three fair-winged ones, moving in triple accord, gathered into the single syllable as mighty lords, they drove back Death together with the immortal, hiding away all evils within.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 28, Mantra 9 (दीर्घायुः।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.28.9
दि॒वस्त्वा॑ पातु॒ हरि॑तं॒ मध्या॑त् त्वा पा॒त्वर्जु॑नम्। भूम्या॑ अय॒स्मयं॑ पातु॒ प्रागा॑द् देवपु॒रा अ॒यम्॥९॥
divas tvā pātu haritaṃ madhyāt tvā pātv arjunam bhūmyā ayasmayaṃ pātu prāgād devapurā ayam
May the green one of heaven protect you; from the midspace may the bright one protect you; from the earth may the iron-strong protect you. From the front this god-wrought bulwark has advanced.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 28, Mantra 10 (दीर्घायुः।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.28.10
इ॒मास्ति॒स्रो दे॑वपु॒रास्तास्त्वा॑ रक्षन्तु स॒र्वतः॑ । तास्त्वं बिभ्र॑द् वर्च॒स्व्युत्त॑रो द्विष॒तां भ॑व ॥१०॥
imās tisro devapurās tās tvā rakṣantu sarvataḥ. tās tvaṃ bibhrad varcasvy uttaro dviṣatāṃ bhava.
May these three divine citadels guard you on every side. Bearing them, radiant with glory, be superior to your foes.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 28, Mantra 11 (दीर्घायुः।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.28.11
पुरं॑ दे॒वाना॑म॒मृतं॒ हिर॑ण्यं॒ य आ॑बे॒धे प्र॑थ॒मो दे॒वो अग्रे॑ । तस्मै॒ नमो॒ दश॒ प्राचीः॑ कृणो॒म्यनु॑ मन्यतां त्रि॒वृदा॒बधे॑ मे ॥११॥
puraṃ devānām amṛtaṃ hiraṇyaṃ ya ābedhe prathamo devo agre. tasmai namo daśa prācīḥ kṛṇomi anu manyatāṃ trivṛd ābadhe me.
The citadel of the gods is immortal, golden. He who first split it, the god in the forefront—to him I offer ten eastward salutations. Let him approve; may my thrice-wrought breaking prevail.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 28, Mantra 12 (दीर्घायुः।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.28.12
आ त्वा॑ चृतत्वर्य॒मा पू॒षा बृह॒स्पतिः॑ । अह॑र्जातस्य॒ यन्नाम॒ तेन॒ त्वाति॑ चृतामसि ॥१२॥
ā tvā cṛtát tvariyamā pūṣā bṛhaspatiḥ. aharjātasya yan nāma tena tvāti cṛtāmasi.
May Cṛtá, Tvaritá, Yama, Pūṣan, and Bṛhaspati come to you. By the name born with the day, with that we make you inviolable to Cṛtá.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 28, Mantra 13 (दीर्घायुः।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.28.13
ऋ॒तुभि॑ष्ट्वार्त॒वैरायु॑षे॒ वर्च॑से त्वा । सं॒व॒त्स॒रस्य॒ तेज॑सा॒ तेन॒ संह॑नु कृण्मसि ॥१३॥
ṛtubhiṣ ṭvā ṛtavair āyuṣe varcase tvā. saṃvatsarasya tejasā tena saṃhanu kṛṇmasi.
With seasons and seasonal times—for life and for radiance, we strengthen you. With the year’s own splendor, by that we make you well-compacted.
Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 28, Mantra 14 (दीर्घायुः।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.28.14
घृ॒तादुल्लु॑प्तं॒ मधु॑ना॒ सम॑क्तं भूमिदृं॒हमच्यु॑तं पारयि॒ष्णु। भि॒न्दत् स॒पत्ना॒नध॑रांश्च कृ॒ण्वदा मा॑ रोह मह॒ते सौभ॑गाय ॥१४॥
ghṛtād ulluptaṃ madhunā samaktaṃ bhūmidṛṅham acyutaṃ pārayiṣṇu. bhindat sapatnān adharāṃś ca kṛṇv adā mā roha mahate saubhagāya.
Smeared with ghee, anointed with honey, firm upon the earth, unfailing, able to carry across—smite down foes and make the envious low; do not rise away from me; grant great good fortune.