🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Sukta 23

सूक्तम् 23

Shlokas (13)

+ Add Shloka

Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 23, Mantra 1 (क्रिमिघ्नम्।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.23.1

ओते॑ मे॒ द्यावा॑पृथि॒वी ओता॑ दे॒वी सर॑स्वती । ओतौ॑ म॒ इन्द्र॑श्चा॒ग्निश्च॒ क्रिमिं॑ जम्भयता॒मिति॑ ॥१॥

ote me dyāvā pṛthivī otā devī sarasvatī otau ma indraś cāgniś ca krimiṃ jambhayatām iti

May Dyāvā and Pṛthivī enwrap me; may the goddess Sarasvatī enwrap me; may Indra and Agni enwrap me—so that they crush the worm.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 23, Mantra 2 (क्रिमिघ्नम्।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.23.2

अ॒स्येन्द्र॑ कुमा॒रस्य॒ क्रिमी॑न् धनपते जहि । ह॒ता विश्वा॒ अरा॑तय उ॒ग्रेण॒ वच॑सा॒ मम॑ ॥२॥

asye indra kumārasya krimīn dhanapate jahi hata viśvā arātaya ugreṇa vacasā mama

O Indra, Lord of wealth, strike down these worms of the boy. By my fierce utterance let all hostilities be slain.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 23, Mantra 3 (क्रिमिघ्नम्।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.23.3

यो अ॒क्ष्यौऽपरि॒सर्प॑ति॒ यो नासे॑ परि॒सर्प॑ति । द॒तां यो मध्यं॒ गच्छ॑ति॒ तं क्रिमिं॑ जम्भयामसि ॥३॥

yo akṣyau parisarpati yo nāse parisarpati datāṃ yo madhyaṃ gacchati taṃ krimiṃ jambhayāmasi

The one that creeps around the eyes, the one that creeps around the nose, and the one that goes between the teeth—we silence that worm.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 23, Mantra 4 (क्रिमिघ्नम्।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.23.4

सरू॑पौ॒ द्वौ विरू॑पौ॒ द्वौ कृ॒ष्णौ द्वौ रोहि॑तौ॒ द्वौ। ब॒भ्रुश्च॑ ब॒भ्रुक॑र्णश्च॒ गृध्रः॒ कोक॑श्च॒ ते ह॒ताः ॥४॥

sarūpau dvau virūpau dvau kṛṣṇau dvau rohitau dvau babhruś ca babhrukarṇaś ca gṛdhraḥ kokaś ca te hatāḥ

Two alike, two unlike, two black, two red; the brown one and the brown-eared one, the vulture and the koká—they are slain.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 23, Mantra 5 (क्रिमिघ्नम्।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.23.5

ये क्रिम॑यः शिति॒कक्षा॒ ये कृ॒ष्णाः शि॑ति॒बाह॑वः । ये के च॑ वि॒श्वरू॑पा॒स्तान् क्रिमी॑न् जम्भयामसि ॥५॥

ye krimayaḥ śitikakṣā ye kṛṣṇāḥ śitibāhavaḥ ye ke ca viśvarūpās tān krimīn jambhayāmasi

Those worms with speckled flanks, those black ones with speckled arms, and whatever are of every form—we silence those worms.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 23, Mantra 6 (क्रिमिघ्नम्।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.23.6

उत् पु॒रस्ता॒त् सूर्य॑ एति वि॒श्वदृ॑ष्टो अदृष्ट॒हा। दृ॒ष्टांश्च॒ घ्नन्न॒दॄष्टां॑श्च॒ सर्वां॑श्च प्रमृ॒णन् क्रिमी॑न्॥६॥

ut purastāt sūrya eti viśvadṛṣṭo adṛṣṭahā dṛṣṭāṃś ca ghnann adṛṣṭāṃś ca sarvāṃś ca pramṛṇan krimīn

The Sun goes forth in front, seen by all, destroyer of the unseen; striking the seen and the unseen, he crushes all the worms.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 23, Mantra 7 (क्रिमिघ्नम्।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.23.7

येवा॑षासः॒ कष्क॑षास एज॒त्काः शि॑पवित्नु॒काः । दृ॒ष्टांश्च॑ ह॒न्यतां॑ क्रिमि॑रु॒तादृष्ट॑श्च हन्यताम्॥७॥

yev āṣāsaḥ kaṣkaṣāsa ejatkāḥ śipavitnukāḥ dṛṣṭāṁś ca hanyatāṁ krimir utādṛṣṭaś ca hanyatām

Let the biting, gnawing, burrowing ones, the suckers with their snouts—let the seen worm be struck down, and the unseen be struck down as well.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 23, Mantra 8 (क्रिमिघ्नम्।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.23.8

ह॒तो येवा॑षः॒ क्रिमी॑णां ह॒तो न॑दनि॒मोत। सर्वा॒न् नि म॑ष्म॒षाक॑रं दृ॒षदा॒ खल्वाँ॑ इव ॥८॥

hato yev āṣaḥ krimīṇāṁ hato nadanimota sarvān ni maṣmaṣākaraṁ dṛṣadā khalvām iva

Let the worm-queen be slain, and the river-bred one as well. I crush them all to fragments, like grain with a grinding-stone.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 23, Mantra 9 (क्रिमिघ्नम्।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.23.9

त्रि॒शी॒र्षाणं॑ त्रिक॒कुदं॒ क्रिमिं॑ सा॒रङ्ग॒मर्जु॑नम्। शृ॒णाम्य॑स्य पृ॒ष्टीरपि॑ वृश्चामि॒ यच्छिरः॑ ॥९॥

triśīrṣāṇaṁ trikakudaṁ krimiṁ sāraṅgam arjunam śṛṇāmy asya pṛṣṭīr api vṛścāmi yat śiraḥ

The three-headed, three-humped worm—spotted, tawny—I hear its joints; I even cut off whatever head it has.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 23, Mantra 10 (क्रिमिघ्नम्।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.23.10

अ॒त्रि॒वद् वः॑ क्रिमयो हन्मि कण्व॒वज्ज॑मदग्नि॒वत्। अ॒गस्त्य॑स्य॒ ब्रह्म॑णा॒ सं पि॑नष्म्य॒हं क्रिमी॑न्॥१०॥

atrivad vaḥ krimayo hanmi kaṇvavad jamadagnivat agastyasya brahmaṇā saṁ pinaṣmy ahaṁ krimīn

Like Atri I slay you, O worms; like Kaṇva, like Jamadagni. With the Brahma-power of Agastya, I grind you down.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 23, Mantra 11 (क्रिमिघ्नम्।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.23.11

ह॒तो राजा॒ क्रिमी॑णामु॒तैषां॑ स्थ॒पति॑र्ह॒तः । ह॒तो ह॒तमा॑ता॒ क्रिमि॑र्ह॒तभ्रा॑ता ह॒तस्व॑सा ॥११॥

hato rājā krimīṇām utaiṣāṁ sthapatir hataḥ hato hatamātā krimir hatabhrātā hatasvasā

Slain is the king of the worms, and their chief is slain. Slain is the worm that kills; slain the brother and slain the sister.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 23, Mantra 12 (क्रिमिघ्नम्।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.23.12

ह॒तासो॑ अस्य वे॒शसो॑ ह॒तासः॒ परि॑वेशसः । अथो॒ ये क्षु॑ल्ल॒का इ॑व॒ सर्वे॒ ते क्रिम॑यो ह॒ताः ॥१२॥

hatāso asya veśaso hatāsaḥ pariveśasaḥ atho ye kṣullakā iva sarve te krimayo hatāḥ

Slain are his burrowers, slain the encircling ones; and even those like tiny specks—all those worms are destroyed.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 23, Mantra 13 (क्रिमिघ्नम्।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.23.13

सर्वे॑षां च॒ क्रिमी॑णां॒ सर्वा॑सां च क्रि॒मीना॑म्। भि॒नद्म्यश्म॑ना॒ शिरो॒ दहा॑म्य॒ग्निना॒ मुख॑म्॥१३॥

sarveṣāṃ ca krīmīṇāṃ sarvāsāṃ ca krimīnām bhinadmy aśmanā śiro dahāmy agninā mukham

Of all the worms, of every kind of worm, I crush the head with a stone; I burn the mouth with Agni.

🤖 AI Generated