Sukta 5
सूक्तम् 5
Shlokas (7)
+ Add ShlokaAtharvaveda — Kanda 4, Sukta 5, Mantra 1 (स्वापनम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 4 · Verse 4.5.1
स॒हस्र॑शृङ्गो वृष॒भो यः स॑मु॒द्रादु॒दाच॑रत्। तेना॑ सह॒स्येऽना व॒यं नि जना॑न्त्स्वापयामसि ॥१॥
sahasraśṛṅgo vṛṣabho yaḥ samudrād udācarat tena sahasye ’nā vayaṁ ni janān svāpayāmasi
The thousand-horned Bull who rose up from the ocean—by him, the mighty one, we lull these folk to sleep.
Atharvaveda — Kanda 4, Sukta 5, Mantra 2 (स्वापनम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 4 · Verse 4.5.2
न भूमिं॒ वातो॒ अति॑ वाति॒ नाति॑ पश्यति॒ कश्च॒न। स्त्रिय॑श्च॒ सर्वाः॑ स्वा॒पय॒ शुन॒श्चेन्द्र॑सखा॒ चर॑न्॥२॥
na bhūmiṃ vāto ati vāti nāti paśyati kaścana | striyaś ca sarvāḥ svāpaya śunaś cendra-sakhā caran ||
Let not the wind blow across the earth, let no one look about. O friend of Indra, roam and lull all women and the dogs to sleep.
Atharvaveda — Kanda 4, Sukta 5, Mantra 3 (स्वापनम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 4 · Verse 4.5.3
प्रो॒ष्ठे॒श॒यास्त॑ल्पेश॒या नारी॒र्या व॑ह्य॒शीव॑रीः । स्त्रियो॒ याः पुण्य॑गन्धय॒स्ताः सर्वाः॑ स्वापयामसि ॥३॥
proṣṭhe-śayās talpe-śayā nārīr yā vahya-śīvarīḥ | striyo yāḥ puṇya-gandhayas tās sarvāḥ svāpayāmasi ||
Those who sleep on raised platforms, those who sleep on beds, the women who ride in wagons, the women fragrant with holy scents—we lull them all to sleep.
Atharvaveda — Kanda 4, Sukta 5, Mantra 4 (स्वापनम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 4 · Verse 4.5.4
एज॑देजदजग्रभं॒ चक्षुः॑ प्रा॒णम॑जग्रभम्। अङ्गा॑न्यजग्रभं॒ सर्वा॑ रात्री॑णामतिशर्व॒रे॥४॥
ejad ejad ajagrabhaṃ cakṣuḥ prāṇam ajagrabham | aṅgāny ajagrabhaṃ sarvā rātrīṇām ati-śarvare ||
I have seized the darting, darting eye, I have seized the breath. I have seized every limb—surpassing the deepest of nights.
Atharvaveda — Kanda 4, Sukta 5, Mantra 5 (स्वापनम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 4 · Verse 4.5.5
य आस्ते॒ यश्चर॑ति॒ यश्च॒ तिष्ठ॑न्वि॒पश्य॑ति । तेषां॒ सं द॑ध्मो॒ अक्षी॑णि॒ यथे॒दं ह॒र्म्यं तथा॑ ॥५॥
ya āste yaś carati yaś ca tiṣṭhan vipaśyati | teṣāṃ saṃ dadhmo akṣīṇi yathedaṃ harmyaṃ tathā ||
Who sits, who walks, who stands and looks—of them we bind the eyes, as of this house so too of them.
Atharvaveda — Kanda 4, Sukta 5, Mantra 6 (स्वापनम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 4 · Verse 4.5.6
स्वप्तु॑ मा॒ता स्वप्तु॑ पि॒ता स्वप्तु॒ श्वा स्वप्तु॑ वि॒श्पतिः॑ । स्वप॑न्त्वस्यै ज्ञा॒तयः॒ स्वप्त्व॒यम॒भितो॒ जनः॑ ॥६॥
svaptu mātā svaptu pitā svaptu śvā svaptu viśpatiḥ | svapantv asyai jñātayaḥ svaptv ayam abhito janaḥ ||
Let the mother sleep, let the father sleep, let the dog sleep, let the village-chief sleep. Let her kinsfolk sleep, and all the people round about sleep.
Atharvaveda — Kanda 4, Sukta 5, Mantra 7 (स्वापनम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 4 · Verse 4.5.7
स्वप्न॑ स्वप्नाभि॒कर॑णेन॒ सर्वं॒ नि स्वापया॒ जन॑म्। ओ॒त्सू॒र्यम॒न्यान्त्स्वा॒पया॑व्यु॒षं जा॑गृताद॒हमिन्द्र॑ इ॒वारि॑ष्टो॒ अक्षि॑तः ॥७॥
svapna svapnabhikaraṇena sarvaṃ ni svāpayā janam. otsūryam anyāṅs svāpayā vyuṣaṃ jāgṛtād aham indra ivāriṣṭo akṣitaḥ.
Sleep, with the maker of dreams, lull all people to rest. Put others to sleep till sunrise; may I wake safely like Indra, unharmed, uninjured.