Sukta 36
सूक्तम् 36
Shlokas (7)
+ Add ShlokaAtharvaveda — Kanda 2, Sukta 36, Mantra 1 (पतिवेदनम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 2 · Verse 2.36.1
१-८ पतिवेदनः। १अग्निः, २ सोमः, अर्यमा, धाता, ३ अग्नीषोमौ, ४ इन्द्रः, ५ सूर्यः, ६ धनपतिः, आ नो॑ अग्ने सुम॒तिं सं॑भ॒लो ग॑मेदि॒मां कु॑मा॒रीं स॒ह नो॒ भगे॑न । जु॒ष्टा व॒रेषु॒ सम॑नेषु व॒ल्गुरो॒षं पत्या॒ सौभ॑गमस्त्व॒स्यै॥१॥
ā no agne sumatiṃ saṃbhalo gamed imāṃ kumārīṃ saha no bhagena | juṣṭā vareṣu saman eṣu valgur oṣaṃ patyā saubhagam astv asyai ||
Agni, Soma, Aryaman, Dhātṛ, Agnīṣomau, Indra, Sūrya, Dhanapati—may our good will come together; may this maiden, with our share of fortune, be united. Favored in choices, graceful in assemblies, may she gain a husband; may good fortune be hers.
Atharvaveda — Kanda 2, Sukta 36, Mantra 2 (पतिवेदनम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 2 · Verse 2.36.2
सोम॑जुष्टं॒ ब्रह्म॑जुष्टमर्य॒म्णा संभृ॑तं॒ भग॑म्। धा॒तुर्दे॒वस्य॑ स॒त्येन॑ कृ॒णोमि॑ पति॒वेद॑नम्॥२॥
soma-juṣṭaṃ brahma-juṣṭam aryamnā saṃbhṛtaṃ bhagam | dhātur devasya satyena kṛṇomi pati-vedanam ||
I establish the revelation of the husband with Soma’s favor, with Brahman’s favor, with the portion gathered by Aryaman. By the truth of god Dhātṛ I make the husband’s acknowledgement.
Atharvaveda — Kanda 2, Sukta 36, Mantra 3 (पतिवेदनम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 2 · Verse 2.36.3
इ॒यम॑ग्ने॒ नारी॒ पतिं॑ विदेष्ट॒ सोमो॒ हि राजा॑ सु॒भगां॑ कृ॒णोति॑ । सुवा॑ना पु॒त्रान् महि॑षी भवाति ग॒त्वा पतिं॑ सु॒भगा॒ वि रा॑जतु ॥३॥
iyam agne nārī patiṃ videṣṭa somo hi rājā subhagāṃ kṛṇoti | suvānā putrān mahiṣī bhavati gatvā patiṃ subhagā vi rāajatu ||
This woman, O Agni, shall win a husband; for Soma the king makes one fortunate. Having borne sons, let her be a queen; going to her husband, let her, auspicious, shine in sovereignty.
Atharvaveda — Kanda 2, Sukta 36, Mantra 4 (पतिवेदनम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 2 · Verse 2.36.4
यथा॑ख॒रो म॑घवं॒श्चारु॑रे॒ष प्रि॒यो मृ॒गाणां॑ सु॒षदा॑ ब॒भूव॑ । ए॒वा भग॑स्य जु॒ष्टेयम॑स्तु॒ नारी॒ संप्रि॑या॒ पत्यावि॑राधयन्ती ॥४॥
yathā kharo maghavaṃś cārur eṣa priyo mṛgāṇāṃ suṣadā babhūva evā bhagasya juṣṭeyam astu nārī saṃpriyā patyāv irādhayantī
As a donkey, O Maghavan, becomes pleasing, a favorite among beasts, well-tamed, so may this woman be dear to Bhaga, wholly beloved by her husband, never offending him.
Atharvaveda — Kanda 2, Sukta 36, Mantra 5 (पतिवेदनम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 2 · Verse 2.36.5
भग॑स्य॒ नाव॒मा रो॑ह पू॒र्णामनु॑पदस्वतीम्। तयो॑पप्रता॑रय॒ यो वरः प्र॑तिका॒म्यः ॥५॥
bhagasya nāvam ā roha pūrṇām anupadasvatīm tayopapratāraya yo varaḥ pratikāmyaḥ
Mount us on Bhaga’s ship, full and ever advancing. By that let her win the suitor who is desired.
Atharvaveda — Kanda 2, Sukta 36, Mantra 6 (पतिवेदनम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 2 · Verse 2.36.6
आ क्र॑न्दय धनपते व॒रमाम॑नसं कृणु । सर्वं॑ प्रदक्षि॒णं कृ॑णु॒ यो व॒रः प्र॑तिका॒म्यः ॥६॥
ā krandaya dhanapate varam āmanasaṃ kṛṇu sarvaṃ pradakṣiṇaṃ kṛṇu yo varaḥ pratikāmyaḥ
Cry out, O Lord of wealth! Make the suitor well-disposed. Turn everything auspicious for the suitor who is desired.
Atharvaveda — Kanda 2, Sukta 36, Mantra 8 (पतिवेदनम्।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 2 · Verse 2.36.8
इ॒दं हिर॑ण्यं॒ गुल्गु॑ल्व॒यमौ॒क्षो अथो॒ भगः॑ । ए॒ते पति॑भ्य॒स्त्वाम॑दुः प्रतिका॒माय॒ वेत्त॑वे ॥७ आ ते॑ नयतु सवि॒ता न॑यतु॒ पति॒र्यः प्र॑तिका॒म्यः । त्वम॑स्यै धेह्योषधे ॥८॥
idaṃ hiraṇyaṃ gulgulvayam aukṣo atho bhagaḥ ete patibhyaḥ tvām aduḥ pratikāmāya vettave ā te nayatu savitā nayatu patir yaḥ pratikāmyaḥ tvam asyai dhehy oṣadhe
Here is gold, gulgulva, a bull, and Bhaga. These have given you to the husbands, to be known for desirability. May Savitā lead you forth; let the husband who is desired lead you. O herb, settle upon her.