Sukta 25
सूक्तम् 25
Shlokas (5)
+ Add ShlokaAtharvaveda — Kanda 2, Sukta 25, Mantra 1 (पृश्निपर्णी।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 2 · Verse 2.25.1
शं नो॑ दे॒वी पृ॑श्निप॒र्ण्यशं॒ निरृ॑त्या अकः । उ॒ग्रा हि क॑ण्व॒जम्भ॑नी॒ ताम॑भक्षि॒ सह॑स्वतीम्॥१॥
śaṁ no devī pṛśniparṇy aśaṁ nirṛtyā akaḥ ugrā hi kaṇvajambhanī tām abhakṣi sahasvatīm
May the goddess Pṛśniparṇī bring us well-being; may Nirr̥ti’s harm be averted. Fierce is she who breaks the jaws of the Kāṇvas; I have consumed that devourer of strength.
Atharvaveda — Kanda 2, Sukta 25, Mantra 2 (पृश्निपर्णी।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 2 · Verse 2.25.2
सह॑माने॒यं प्र॑थ॒मा पृ॑श्निप॒र्ण्यऽजायत । तया॒हं दु॒र्णाम्नां॒ शिरो॑ वृ॒श्चामि॑ श॒कुने॑रिव ॥२॥
sahamaneyam prathamā pṛśniparṇy ajāyata tayāhaṁ durṇāmnāṁ śiro vṛścāmi śakuner iva
Enduring, this Pṛśniparṇī arose first. With her I cut off the heads of ill-named ones, like the hunter does a bird.
Atharvaveda — Kanda 2, Sukta 25, Mantra 3 (पृश्निपर्णी।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 2 · Verse 2.25.3
अ॒राय॑मसृ॒क्पावा॑नं॒ यश्च॑ स्फा॒तिं जिही॑र्षति । ग॒र्भा॒दं कण्वं॑ नाशय॒ पृश्नि॑पर्णि॒ सह॑स्व च ॥३॥
arāyam asṛk-pāvānaṁ yaś ca sphātiṁ jihīrṣati garbhādaṁ kaṇvaṁ nāśaya pṛśniparṇi sahasva ca
Smite the foe, the blood-drinker, and whoever longs to seize prosperity. Destroy the womb-harming Kāṇva, O Pṛśniparṇī; be mighty.
Atharvaveda — Kanda 2, Sukta 25, Mantra 4 (पृश्निपर्णी।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 2 · Verse 2.25.4
गि॒रिमे॑नाँ॒ आ वे॑शय॒ कण्वा॑न् जीवित॒योप॑नान्। तांस्त्वं दे॑वि पृश्निपर्ण्य॒ग्निरि॑वानु॒दह॑न्निहि ॥४॥
girim enān ā veśaya kaṇvān jīvitaty o.panān tāṁs tvaṁ devi pṛśniparṇy agnir ivānudahann ihi
Pen them like cattle within the mountain—those Kāṇvas who lie in wait for life. O goddess Pṛśniparṇī, burn them down as Agni would.
Atharvaveda — Kanda 2, Sukta 25, Mantra 5 (पृश्निपर्णी।)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 2 · Verse 2.25.5
परा॑च एना॒न् प्र णु॑द॒ कण्वा॑न् जीवित॒योप॑नान्। तमां॑सि॒ यत्र॒ गच्छ॑न्ति॒ तत् क्र॒व्यादो॑ अजीगमम्॥५॥
parāca enān pra ṇuda kaṇvān jīvitaty o.panān tamāṁsi yatra gacchanti tat kravyādo ajīgamam
Drive away those Kāṇvas who lurk against life. Send them where the darkness goes; there I have entered the realm of the flesh-eater.