Sukta 1
सूक्तम् 1
Shlokas (5)
+ Add ShlokaAtharvaveda — Kanda 2, Sukta 1, Mantra 1 (परमं धाम)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 2 · Verse 2.1.1
वे॒नस्तत् प॑श्यत् पर॒मं गुहा॒ यद् यत्र॒ विश्वं॒ भव॒त्येक॑रूपम्। इ॒दं पृश्नि॑रदुह॒ज्जाय॑मानाः स्व॒र्विदो॑ अ॒भ्यऽनूषत॒ व्राः ॥१॥
Venaḥ tat paśyat paramaṁ guhā yad yatra viśvaṁ bhavaty ekarūpam. Idaṁ pṛśnir aduhaj jāyamānāḥ svarvido abhy anūṣata vrāḥ.
That Vena beheld that supreme hidden place where the whole universe becomes of a single form. Here the Prśni cow, while giving milk, let it flow; the seers who know the heaven followed the tracks.
Atharvaveda — Kanda 2, Sukta 1, Mantra 2 (परमं धाम)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 2 · Verse 2.1.2
प्र तद् वो॑चेद॒मृत॑स्य वि॒द्वान् ग॑न्ध॒र्वो धाम॑ पर॒मं गुहा॒ यत्। त्रीणि॑ प॒दानि॒ निहि॑ता॒ गुहा॑स्य॒ यस्तानि॒ वेद॒ स पि॒तुष्पि॒तास॑त्॥२॥
Pra tad voced amṛtasya vidvān gandharvo dhāma paramaṁ guhā yat. Trīṇi padāni nihitā guhāsya yas tāni veda sa pituḥ pitāsat.
Let the Gandharva, knower of immortality, declare that highest hidden abode. Three steps are laid in the secret; whoever knows them becomes the forefather of the Father.
Atharvaveda — Kanda 2, Sukta 1, Mantra 3 (परमं धाम)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 2 · Verse 2.1.3
स नः॑ पि॒ता ज॑नि॒ता स उ॒त बन्धु॒र्धामा॑नि वेद॒ भुव॑नानि॒ विश्वा॑ । यो दे॒वानां॑ नाम॒ध एक॑ ए॒व तं सं॑प्र॒श्नं भुव॑ना यन्ति॒ सर्वा॑ ॥३॥
Sa naḥ pitā janitā sa uta bandhur dhāmāni veda bhuvanāni viśvā. Yo devānāṁ nāmadha eka eva taṁ saṁpraśnaṁ bhuvanā yanti sarvā.
He is our father, begetter, and also kinsman; he knows the abodes, all the worlds. He alone bears the single name of the gods; to that One all the worlds go for answer.
Atharvaveda — Kanda 2, Sukta 1, Mantra 4 (परमं धाम)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 2 · Verse 2.1.4
परि॒ द्यावा॑पृथि॒वी स॒द्य आ॑य॒मुपा॑तिष्ठे प्रथम॒जामृ॒तस्य॑ । वाच॑मिव व॒क्तरि॑ भुवने॒ष्ठा धा॒स्युरे॒ष न॒न्वे॒३षो अ॒ग्निः ॥४॥
Pari dyāvā-pṛthivī sadya āyam upātiṣṭhe prathamajām amṛtasya. Vācam iva vaktari bhuvaneṣṭhā dhāsyur eṣa nanveṣo agniḥ.
This Agni at once encompassed heaven and earth and approached the firstborn of immortality. Like speech abiding in the speaker in the worlds, he will be established here indeed—this is surely Agni.
Atharvaveda — Kanda 2, Sukta 1, Mantra 5 (परमं धाम)
Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 2 · Verse 2.1.5
परि॒ विश्वा॒ भुव॑नान्यायमृ॒तस्य॒ तन्तुं॒ वित॑तं दृ॒शे कम्। यत्र॑ दे॒वा अ॒मृत॑मानशा॒नाः स॑मा॒ने योना॒वध्यैर॑यन्त ॥५॥
Pari viśvā bhuvanāny āyam ṛtasya tantuṁ vitataṁ dṛśe kam. Yatra devā amṛtam ān aśānāḥ samāne yonāv adhy airayanta.
He has encompassed all the worlds, the thread of truth stretched out for vision, where the gods, feeding on immortality, moved unharmed in the common womb.