🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Sukta 33

सूक्तम् 33

Shlokas (4)

+ Add Shloka

Atharvaveda — Kanda 1, Sukta 33, Mantra 1 (आपः।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 1 · Verse 1.33.1

हिर॑ण्यवर्णाः॒ शुच॑यः पाव॒का यासु॑ जा॒तः स॑वि॒ता यास्व॒ग्निः । या अ॒ग्निं गर्भं॑ दधि॒रे सु॒वर्णा॒स्ता न॒ आपः॒ शं स्यो॒ना भ॑वन्तु ॥१॥

hiraṇyavarṇāḥ śucayaḥ pāvakā yāsu jātaḥ savitā yāsv agniḥ yā agniṃ garbhaṃ dadhire suvarṇās tā na āpaḥ śaṃ syonā bhavantu

Golden-hued, pure, purifying—within whom Savitṛ is born, within whom Agni; who have borne Agni as an embryo, golden—may those Waters be for us healing and gracious.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 1, Sukta 33, Mantra 2 (आपः।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 1 · Verse 1.33.2

यासां॒ राजा॒ वरु॑णो॒ याति॒ मध्ये॑ सत्यानृ॒ते अ॑व॒पश्य॒न् जना॑नाम्। या अ॒ग्निं गर्भं॑ दधि॒रे सु॒वर्णा॒स्ता न॒ आपः॒ शं स्यो॒ना भ॑वन्तु ॥२॥

yāsāṃ rājā varuṇo yāti madhye satyānṛte avapaśyan janānām yā agniṃ garbhaṃ dadhire suvarṇās tā na āpaḥ śaṃ syonā bhavantu

Over whose midst Varuṇa the king moves, discerning truth and falsehood among people; who have borne Agni as an embryo, golden—may those Waters be for us healing and gracious.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 1, Sukta 33, Mantra 3 (आपः।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 1 · Verse 1.33.3

यासां॑ दे॒वा दि॒वि कृ॒ण्वन्ति॑ भ॒क्षं या अ॒न्तरि॑क्षे बहु॒धा भव॑न्ति । या अ॒ग्निं गर्भं॑ दधि॒रे सु॒वर्णा॒स्ता न॒ आपः॒ शं स्यो॒ना भ॑वन्तु ॥३॥

yāsāṃ devā divi kṛṇvanti bhakṣaṃ yā antarikṣe bahudhā bhavanti yā agniṃ garbhaṃ dadhire suvarṇās tā na āpaḥ śaṃ syonā bhavantu

For whom the gods in heaven prepare food, who become manifold in the midspace; who have borne Agni as an embryo, golden—may those Waters be for us healing and gracious.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 1, Sukta 33, Mantra 4 (आपः।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 1 · Verse 1.33.4

शि॒वेन॑ मा॒ चक्षु॑षा पश्यतापः शि॒वया॑ त॒न्वोप॑ स्पृशत॒ त्वचं॑ मे । घृत॒श्चुतः॒ शुच॑यो॒ याः पा॑व॒कास्ता न॒ आपः॒ शं स्यो॒ना भवन्तु ॥४॥

śivena mā cakṣuṣā paśyatāpaḥ śivayā tanvopa spṛśata tvacaṃ me ghṛtaścutaḥ śucayo yāḥ pāvakās tā na āpaḥ śaṃ syonā bhavantu

Look upon me with auspicious vision, O Waters; touch my body with a benevolent form. O pure, flaming Waters, dripping with ghee—may you become soothing and well-disposed to us.

🤖 AI Generated