🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Sukta 27

सूक्तम् 27

Shlokas (4)

+ Add Shloka

Atharvaveda — Kanda 1, Sukta 27, Mantra 1 (स्वस्त्ययनम्।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 1 · Verse 1.27.1

अ॒मूः पा॒रे पृ॑दा॒क्व ऽ स्त्रिष॒प्ता निर्ज॑रायवः । तासां॑ ज॒रायु॑भिर्व॒यम॒क्ष्या॒वपि॑ व्ययामस्यघा॒योः प॑रिप॒न्थिनः॑ ॥१॥

amūḥ pāre pṛdā kva striṣaptā nirjarāyavaḥ tāsāṁ jarāyubhir vayam akṣyāv api vyayāmasyaghāyoḥ paripanthinaḥ

Those yonder on the far side, the water-drinkers, the threefold-uttered, ageless— with their membranes may we strip the eyes of the evildoer, the waylayer, all around.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 1, Sukta 27, Mantra 2 (स्वस्त्ययनम्।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 1 · Verse 1.27.2

विषू॑च्येतु कृन्त॒ती पिना॑कमिव॒ बिभ्र॑ती । विष्व॑क् पुन॒र्भुवा॒ मनोऽस॑मृद्धा अघा॒यवः॑ ॥२॥

viṣūcy eti kṛntatī pinākam iva bibhratī viṣvak punar bhuvā mano ’samṛddhā aghāyavaḥ

Let the dissector, bearing a bow like Pināka, cut asunder; let the mind of the evildoers, impoverished, become again and again dispersed on every side.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 1, Sukta 27, Mantra 3 (स्वस्त्ययनम्।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 1 · Verse 1.27.3

न ब॒हवः॒ सम॑शक॒न् नार्भ॒का अ॒भि दा॑धृषुः । वे॒णोरद्गा॑ इवा॒भितोऽस॑मृद्धा अघा॒यवः॑ ॥३॥

na bahavaḥ samaśakan nārbhakā abhi dādhṛṣuḥ veṇor adgā ivābhito ’samṛddhā aghāyavaḥ

Many could not match them, nor could mere children dare confront; like reeds mown down all around—the evildoers, ill-fated.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 1, Sukta 27, Mantra 4 (स्वस्त्ययनम्।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 1 · Verse 1.27.4

प्रेतं॑ पादौ॒ प्र स्फु॑रतं॒ वह॑तं पृण॒तो गृ॒हान्। इ॒न्द्रा॒ण्येऽतु प्रथ॒माजी॒तामु॑षिता पु॒रः ॥४॥

pretaṁ pādau pra sphurataṁ vahatāṁ pṛṇato gṛhān indrāṇy etu prathamājitām uṣitā puraḥ

Go forth, move your feet, shake yourselves; carry away the plundered goods. O Indrāṇī, be first; the victors have set out in front.

🤖 AI Generated