Chapter IX - SALE OF BUILDINGS, BOUNDARY DISPUTES, DETERMINATION OF BOUNDARIES, AND MISCELLANEOUS HINDRANCES.
SALE OF BUILDINGS, BOUNDARY DISPUTES, DETERMINATION OF BOUNDARIES, AND MISCELLANEOUS HINDRANCES. in Book III of the Arthashastra.
External Reference →Shlokas (17)
+ Add ShlokaBook 3 Chapter IX Paragraph 12
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 3 - Concerning Law / Chapter IX · Verse Paragraph 12
If the owner of any one of the following, viz., wet-fields, parks, or any kinds of buildings, causes damage to the rest owned by others, the fine shall be double the value of the damage.
Book 3 Chapter IX Paragraph 17
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 3 - Concerning Law / Chapter IX · Verse Paragraph 17
[Thus ends Chapter IX, "Sale of buildings, boundary disputes, determination of boundaries, and miscellaneous hindrances” in the section of “Buildings” in Book III, “Concerning Law” of the Arthasástra of Kautilya. End of the sixty-sixth chapter from the beginning.]
Book 3 Chapter IX Paragraph 8
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 3 - Concerning Law / Chapter IX · Verse Paragraph 8
If a holding is taken possession of by another on some reasonable grounds, he shall be made to pay to the owner some rent, the amount of which is to be fixed after mature considerations of what is necessary for the subsistence of the cultivator of the holding by him.
Book 3 Chapter IX Paragraph 5
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 3 - Concerning Law / Chapter IX · Verse Paragraph 5
The king shall beneficially distribute among others those holdings which have no boundary-marks or which have ceased to be enjoyed by any person.
Book 3 Chapter IX Paragraph 16
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 3 - Concerning Law / Chapter IX · Verse Paragraph 16
In the case of construction of new works, such as tanks, lakes, etc., taxes (on the lands below such tanks) shall be remitted for five years (panchavárshikah parihárah). For repairing neglected or ruined works of similar nature, taxes shall be remitted for four years. For improving or extending water-works, taxes shall be remitted for three years. In the case of acquiring such newly started works by mortgage or purchase, taxes on the lands below such works shall be remitted for two years. If uncultivated tracts are acquired (for cultivation) by mortgage, purchase or in any other way, remission of taxes shall be for two years. Out of crops grown by irrigation by means of wind power or bullocks (vátapravartimanandinibandháyatana) or below tanks, in fields, parks, flower gardens, or in any other way, so much of the produce as would not entail hardship on the cultivators may be given to the Government. Persons who cultivate the lands below tanks, etc., of others at a stipulated price (prakraya), or for annual rent (avakraya), or for certain number of shares of the crops grown (bhága) or persons who are permitted to enjoy such lands free of rent of any kind, shall keep the tanks, etc., in good repair; otherwise they shall be punished with a fine of double the loss.
Book 3 Chapter IX Paragraph 6
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 3 - Concerning Law / Chapter IX · Verse Paragraph 6
(Disputes about fields.)
Book 3 Chapter IX Paragraph 2
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 3 - Concerning Law / Chapter IX · Verse Paragraph 2
(Boundary disputes.)
Book 3 Chapter IX Paragraph 10
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 3 - Concerning Law / Chapter IX · Verse Paragraph 10
(Miscellaneous hindrances.)
Book 3 Chapter IX Paragraph 3
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 3 - Concerning Law / Chapter IX · Verse Paragraph 3
In all disputes regarding the boundary between any two villages, neighbours or elders of five or ten villages (panchagrámí dasagrámí vá) shall investigate the case on the evidence to be furnished from natural or artificial boundary marks.
Book 3 Chapter IX Paragraph 7
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 3 - Concerning Law / Chapter IX · Verse Paragraph 7
Disputes concerning fields shall be decided by the elders of the neighbourbood or of the village. If they are divided in their opinions, decision shall be sought for from a number of pure and respectable people, or, the disputants may equally divide the disputed holding among themselves. If both of these methods fail, the holding (vástu) under dispute shall be taken possession of by the king. The same rule shall hold good in the case of a holding for which no claimant is forthcoming; or it may beneficially be distributed among the people. Occupation of a holding (vástu) by force shall be punished as theft.
Book 3 Chapter IX Paragraph 13
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 3 - Concerning Law / Chapter IX · Verse Paragraph 13
The water of a lower tank shall not submerge the field irrigated by a higher tank.
Book 3 Chapter IX Paragraph 11
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 3 - Concerning Law / Chapter IX · Verse Paragraph 11
All kinds of disputes shall depend for their settlement on the evidence to be furnished by neighbours. Of pasture lands, fields (kedára), flower gardens, a threshing-floor (khala), houses, and stables of horses (váhanakoshtha), hindrance to any one coming first in order shall be removed in preference to the one or more coming later in the series. With the exception of people in forests of Bráhmans and of Soma-plants, temples, and places of sacrifice and pilgrimage, any person causing, while making use of a by-path to go to tanks, rivers, or fields, damage to the seeds sown in the fields of others, shall pay as much compensation to the sufferers as is equivalent to the damage.
Book 3 Chapter IX Paragraph 14
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 3 - Concerning Law / Chapter IX · Verse Paragraph 14
The natural flow of water from a higher to a lower tank shall not be stopped unless the lower tank has ceased to be useful for three consecutive years. Violation of this rule shall be punished with the first amercement. The same punishment shall be meted out for emptying a tank of its water (tatákavámanam cha). Buildings of any kind (setubandha), neglected for five consecutive years shall be forfeited, except in calamities.
Book 3 Chapter IX Paragraph 1
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 3 - Concerning Law / Chapter IX · Verse Paragraph 1
RICH persons among kinsmen or neighbours shall in succession go for the purchase of land and other holdings. Neighbours of good family, forty in number and different from the purchasers above mentioned, shall congregate in front of the building for sale and announce it as such. Accurate description of the exact boundaries of fields, gardens, buildings of any kind, lakes or tanks shall be declared before the elders of the village or of the neighbourhood. If, on crying aloud thrice ‘Who will purchase this at such and such a price’? no opposition is offered, the purchaser may proceed to purchase the holding in question. If at this time the value of the property is increased by bidding even among persons of the same community, the increased amount together with the toll on the value shall be handed over into the king's treasury. The bidder (vikrayapratikroshtá) shall pay the toll. Bidding for a property in the absence of its owner shall be punished with a fine of 24 panas. If the owner does not come forward even on the expiration of seven nights, the bidder may take possession of the property. Sale of building, etc., (vástu) to other than the bidder shall be punished with a fine of 200 panas; if the property is other than buildings, etc., (vástu), the fine for the above offence shall be 24 panas. Thus the sale of buildings is dealt with.
Book 3 Chapter IX Paragraph 4
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 3 - Concerning Law / Chapter IX · Verse Paragraph 4
Elders among cultivators and herdsmen, or outsiders who have had the experience of former possession in the place, or one or many persons (not) personally acquainted with the boundary marks under dispute shall first describe the boundary marks, and then, wearing unusual dress (viparítaveshah), shall lead the people (to the place). If the boundary marks just described are not found, a fine of 1,000 panas shall be imposed (on the misleading or guilty person). If, however, they arrive at the exact spot, the party who have either encroached upon the boundary or have destroyed the boundary marks shall be similarly punished.
Book 3 Chapter IX Paragraph 15
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 3 - Concerning Law / Chapter IX · Verse Paragraph 15
(Remission of taxes.)
Book 3 Chapter IX Paragraph 9
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 3 - Concerning Law / Chapter IX · Verse Paragraph 9
Encroachment upon boundaries shall be punished with the first amercement. Destruction of boundaries shall be punished with a fine of 24 panas. The same rules shall hold good in disputes concerning hermitage in forests, pasture lands, high roads, cremation-grounds, temples, sacrificial places, and places of pilgrimage. Thus the determination of boundaries is dealt with.