Chapter XI - EXAMINATION OF GEMS THAT ARE TO BE ENTERED INTO THE TREASURY.
EXAMINATION OF GEMS THAT ARE TO BE ENTERED INTO THE TREASURY. in Book II of the Arthashastra.
External Reference →Shlokas (75)
+ Add ShlokaBook 2 Chapter XI Paragraph 9
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 9
Sixty-four strings make up Ardhahára.
Book 2 Chapter XI Paragraph 68
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 68
Mágadhika (product of the Magadha country), Paundraka, and Sauvarnakudyaka are fibrous garments.
Book 2 Chapter XI Paragraph 20
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 20
A string made of pearls and gold globules alternately put is called Apavartaka.
Book 2 Chapter XI Paragraph 61
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 61
Woollen blankets are (of ten kinds):—Kambala, Kauchapaka, Kulamitika, Saumitika, Turagastarana, Varnaka, Talichchhaka, Váravána, Paristoma, and Samantabhadraka.
Book 2 Chapter XI Paragraph 70
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 70
That of Nágavriksha is yellow (pita); that of Likucha is of the colour of wheat; that of Vakula is white; and the rest is of the colour of butter.
Book 2 Chapter XI Paragraph 24
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 24
Kauta, that which is obtained in the Kúta; Mauleyaka, that which is found in the Múleya; and Párasamudraka, that which is found beyond the ocean are several varieties of gems.
Book 2 Chapter XI Paragraph 32
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 32
Sabháráshtraka, that which is found in the country of Sabháráshtra; Madhyamaráshtraka, that which is found in the Central Province; Kásmaka, that which is found in the country of Kásmaka; Sríkatanaka, that which is found in the vicinity of the mountain, Vedótkata; Manimantaka, that which is found near the mountain Maniman or Manimanta; and Indravánaká are diamonds.
Book 2 Chapter XI Paragraph 8
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 8
Half of the above is Vijayachchhanda.
Book 2 Chapter XI Paragraph 21
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 21
Strings of pearls with a gold wire between two strings is called Sopánaka.
Book 2 Chapter XI Paragraph 48
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 48
Kántanávaka is of the colour of the neck of the peacock; Praiyaka is variegated with blue, yellow, and white spots; these two are eight angulas (inches) long.
Book 2 Chapter XI Paragraph 69
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 69
Nágavriksha (a species of a tree), Likucha (Artocarpus Lakucha), and Vakula (Mimusops Elengi), and Vata (Ficus Indica) are the sources (of their fibres).
Book 2 Chapter XI Paragraph 13
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 13
Twenty-four strings make up Ardhaguchchha.
Book 2 Chapter XI Paragraph 6
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 6
Sirshaka, upasirshaka, prakándaka, avaghátaka, and taralapratibandha are several varieties of pearl necklaces.
Book 2 Chapter XI Paragraph 31
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 31
The rest are metalic beads (káchamani).
Book 2 Chapter XI Paragraph 29
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 29
Faint colour, sandy layer, spots, holes, bad perforation, and scratches are the defects of gems.
Book 2 Chapter XI Paragraph 54
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 54
Sámúra, Chínasi, and Sámúli are (skins procured from Báhlava, (Bahlaveya).
Book 2 Chapter XI Paragraph 57
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 57
Sátina is black; Nalatúla is of the colour of the fibre of Nala, a kind of grass; and Vrittapuchchha (that which possesses a round tail) is brown.
Book 2 Chapter XI Paragraph 36
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 36
That which is devoid of angles, uneven (nirasríkam), and bent on one side (pársvápavrittam) is inauspicious.
Book 2 Chapter XI Paragraph 51
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 51
That which is rough and almost white is Mahábisí (great Bisí); These two are twelve angulas long.
Book 2 Chapter XI Paragraph 17
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 17
When all the strings making up a necklace are of sirshaka pattern, it is called pure necklace (suddhahára); likewise with strings of other pattern. That which contains a gem in the centre is (also) called Ardhamánavaka.
Book 2 Chapter XI Paragraph 14
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 14
Twenty strings make up Mánavaka.
Book 2 Chapter XI Paragraph 11
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 11
Thirty-two strings make up Guchchha.
Book 2 Chapter XI Paragraph 23
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 23
The above will explain the formation of head-strings, bracelets, anklets, waist-bands, and other varieties.
Book 2 Chapter XI Paragraph 19
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 19
An only string of pearls is called pure Ekávali; the same with a gem in the centre is called Yashti; the same variegated with gold globules is termed Ratnávali.
Book 2 Chapter XI Paragraph 27
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 27
That which is characterised with blue lines, that which is of the colour of the flower of Kaláya (a kind of phraseolus), or which is intensely blue, which possesses the colour of Jambu fruit (rose apple), or which is as blue as the clouds is the Indraníla gem; Nandaka (pleasing gem), Sravanmadhya (that which appears to pour water from its centre), Sítavrishti (that which appears to pour cold shower), and Súryakánta (sunstone) are other forms of gems.
Book 2 Chapter XI Paragraph 28
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 28
Gems are hexagonal, quadrangular, or circular possessed of dazzling glow, pure, smooth, heavy, brilliant, transparent (antargataprabha) and illuminating; such are the qualities of gems.
Book 2 Chapter XI Paragraph 3
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 3
Oyster-shells, conch-shells, and other miscellaneous things are the wombs of pearls.
Book 2 Chapter XI Paragraph 30
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 30
Vimalaka (pure), sasyaka (plant-like), Anjanamúlaka (deep-dark), Pittaka (like the bile of a cow) Sulabhaka (easily procurable), Lohitaka (red), Amritámsuka (of white rays), Jyótírasaka (glowing), Maileyaka, Ahichchhatraka , (procured in the country of Ahichchhatra), Kúrpa, Pútikúrpa, and Sugandhikúrpa, Kshírapaka, Suktichúrnaka (like the powder of an oystershell), Silápraválaka (like coral), Pulaka, Súkrapulaka are varieties of inferior gems.
Book 2 Chapter XI Paragraph 4
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 4
That which is like masúra (ervum hirsutam), that which consists of three joints (triputaka), that which is like a tortoise (kúrmaka), that which is semi-circular, that which consists of several coatings, that which is double (yámaka), that which is scratched, that which is of rough surface, that which is possessed of spots (siktakam), that which is like the water-pot used by an ascetic, that which is of dark-brown or blue colour, and that which is badly perforated are inauspicious.
Book 2 Chapter XI Paragraph 49
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 49
Also Bisí and Mahábisí are the products of Dvádasagráma, twelve villages.
Book 2 Chapter XI Paragraph 33
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 33
Mines, streams, and other miscellaneous places are their sources.
Book 2 Chapter XI Paragraph 66
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 66
Single, half, double, treble and quadruple garments are varieties of the same.
Book 2 Chapter XI Paragraph 35
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 35
That which is big, heavy, hard (prahárasaham, tolerant of hitting), regular (samakóna), capable of scratching on the surface of vessels (bhájanalékhi), refractive of light (kubrámi), and brilliant is the best.
Book 2 Chapter XI Paragraph 37
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 37
Alakandaka, and Vaivarnaka are the two varieties of coral which is possessed of ruby-like colour, which is very hard, and which is free from the contamination of other substances inside.
Book 2 Chapter XI Paragraph 45
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 45
The above (fragrant substances) are commodities of superior value (Sára).
Book 2 Chapter XI Paragraph 43
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 43
(As to) Tailaparnika:—
Book 2 Chapter XI Paragraph 64
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 64
Samputika, Chaturasrika, Lambara, Katavánaka, Praváraka, and Sattalika are (blankets made of) the wool of wild animals.
Book 2 Chapter XI Paragraph 62
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 62
Of these, that which is slippery (pichchhila) as a wet surface, possessed of fine hair, and soft, is the best.
Book 2 Chapter XI Paragraph 59
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 59
Of skins, that which is soft, smooth and hairy is the best.
Book 2 Chapter XI Paragraph 53
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 53
Syámika is brown and contains variegated spots; Kálika is brown or of the colour of a pigeon; these two are eight angulas long. Kadali is rough and two feet long; when Kadali bears variegated moonlike spots, it is called Chandrottarakadali and is one-third of its length; Sákulá is variegated with large round spots similar to those that manifest themselves in a kind of leprosy (kushtha), or is furnished with tendrils and spotted like a deer's skin.
Book 2 Chapter XI Paragraph 58
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 58
The above are the varieties of skins.
Book 2 Chapter XI Paragraph 63
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 63
That (blanket) which is made up of eight pieces and black in colour is called Bhingisi used as rain-proof ; likewise is Apasáraka; both are the products of Nepal.
Book 2 Chapter XI Paragraph 41
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 41
Jongaka is black or variegated black and is possessed of variegated spots; Dongaka is black; and Párasamudraka is of variegated colour and smells like cascus or like Navamálika (jasminum).
Book 2 Chapter XI Paragraph 56
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 56
Sátina, Nalatúla, and Vrittapuchchha are the skins of aquatic animals (Audra).
Book 2 Chapter XI Paragraph 7
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 7
One thousand and eight strings of pearls form the necklace, Indrachchhanda.
Book 2 Chapter XI Paragraph 26
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 26
That which is of the colour of blue lotus flower, or of sirísha (Acacia Sirisa), or of water, or of fresh bamboo, or of the colour of the feathers of a parrot is the Vaidúrya gem Pushyarága, Gómútraka, and Gómédika are other varieties of the same.
Book 2 Chapter XI Paragraph 71
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 71
Of these, that which is produced in the country of Suvarnakudya is the best.
Book 2 Chapter XI Paragraph 75
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 75
[Thus ends Chapter XI, "Examination of Gems that are to be entered into the Treasury," in Book II, "The Duties of Government Superintendents" of the Arthasástra of Kautilya. End of thirty-second chapter from the beginning.]
Book 2 Chapter XI Paragraph 47
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 47
Kántanávaka, Praiyaka, and Auttara-parvataka are the varieties of skins.
Book 2 Chapter XI Paragraph 5
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 5
That which is big, circular, without bottom (nistalam), brilliant, white, heavy, soft to the touch, and properly perforated is the best.
Book 2 Chapter XI Paragraph 52
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 52
Syámika, Kálika, Kadali, Chandrottara, and Sákulá are (other kinds of skins) procured from Aroha (Arohaja).
Book 2 Chapter XI Paragraph 1
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 1
THE Superintendent of the treasury shall, in the presence of qualified persons, admit into the treasury whatever he ought to, gems (ratna) and articles of superior or inferior value.
Book 2 Chapter XI Paragraph 10
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 10
Fifty-four strings make up Rasmikalápa.
Book 2 Chapter XI Paragraph 16
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 16
The same necklaces with a gem at the centre are called by the same names with the words 'Mánavaka' suffixed to their respective names.
Book 2 Chapter XI Paragraph 22
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 22
The same with a gem in the centre is called Manisópánaka.
Book 2 Chapter XI Paragraph 15
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 15
Half of the above is Ardhamánavaka.
Book 2 Chapter XI Paragraph 12
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 12
Twenty-seven strings make up Nakshatramála.
Book 2 Chapter XI Paragraph 2
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 2
Támraparnika, that which is produced in the támraparni; Pándyakavátaka, that which is obtained in Pándyakavata; Pásikya, that which is produced in the Pása; Kauleya, that which is produced in the kúla; Chaurneya, that which is produced in the Chúrna; Mahéndra, that which is obtained near the mountain of Mahéndra; Kárdamika, that which is produced in the Kárdama; Srautasíya, that which is produced in the Srótasi; Hrádíya, that which is produced in (a deep pool of water known as) Hrada; and Haimavata, that which is obtained in the vicinity of the Himalayas are the several varieties of pearls.
Book 2 Chapter XI Paragraph 25
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 25
That which possesses such pleasant colour as that of the red lotus flower, or that of the flower of Párijáta (Erithrina Indica), or that of the rising sun is the Saugandhika gem.
Book 2 Chapter XI Paragraph 18
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 18
That which contains three slab-like gems (triphalaka) or five slab-like gems (panchaphalaka) in the centre is termed Phalakahára.
Book 2 Chapter XI Paragraph 34
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 34
The colour of a diamond may be like that of a cat's eye, that of the flower of Sirísha (Acacia Sirísa), the urine of a cow, the bile of a cow, like alum (sphatika), the flower of Málati, or like that of any of the gems (described above).
Book 2 Chapter XI Paragraph 38
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 38
Sátana is red and smells like the earth; Gósirshaka is dark red and smells like fish; Harichandana is of the colour of the feathers of a parrot and smells like tamarind or mango fruit; likewise Tárnasa; Grámeruka is red or dark red and smells like the urine of a goat; Daivasabheya is red and smells like a lotus flower; likewise Aupaka (Jápaka); Jongaka and Taurupa are red or dark red and soft; Maleyaka is reddish white; Kuchandana is as black as Agaru (resin of the aloe) or red or dark red and very rough; Kála-parvataka is of pleasant appearance; Kosákaraparvataka (that which is the product of that mountain which is of the shape of a bud) is black or variegated black; Sítódakíya is black and soft, and smells like a lotus-flower; Nágaparvataka (that which is the product of Naga mountain) is rough and is possessed of the colour of Saivala (Vallisneria); and Sákala is brown.
Book 2 Chapter XI Paragraph 39
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 39
Light, soft, moist (asyána, not dry), as greasy as ghee, of pleasant smell, adhesive to the skin, of mild smell, retentive of colour and smell, tolerant of heat, absorptive of heat, and comfortable to the skin--these are the characteristics of sandal (chandana).
Book 2 Chapter XI Paragraph 44
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 44
Asókagrámika, the product of Asókagráma, is of the colour of meat and smells like a lotus flower; Jongaka is reddish yellow and smells like a blue lotus flower or like the urine of a cow; Grameruka is greasy and smells like a cow's urine; Sauvarnakudyaka, product of the country of Suvarnakudya, is reddish yellow and smells like Mátulunga (the fruit of citron tree or sweet lime); Púrnadvipaka, the product of the island, Púrnadviipa, smells like a lotus flower or like butter; Bhadrasríya and Páralauhityaka are of the colour of nutmeg; Antarvatya is of the colour of cascus,---the last two smell like Kushtha (Costus Speciosus); Kaleyaka which is a product of Svarna-bhúmi, gold-producing land, is yellow and greasy; and Auttaraparvataka (a product of, the north mountain) is reddish yellow.
Book 2 Chapter XI Paragraph 42
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 42
(Agaru is) heavy, soft, greasy, smells far and long, burns slowly, gives out continuous smoke while burning, is of uniform smell, absorbs heat, and is so adhesive to the skin as not to be removable by rubbing;—these are the characteristics of Agaru.
Book 2 Chapter XI Paragraph 55
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 55
Sámúra is thirty-six angulas long and black; Chínasi is reddish black or blackish white; Sámúli is of the colour of wheat.
Book 2 Chapter XI Paragraph 46
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 46
The smell of the Tailaparnika substances is lasting, no matter whether they are made into a paste or boiled or burnt; also it is neither changed nor affected even when mixed with other substances; and these substances resemble sandal and Agallochum in their qualities.
Book 2 Chapter XI Paragraph 72
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 72
The above will explain the fabrics known as kauseya, silk-cloth, and chinapatta, fabrics of China manufacture.
Book 2 Chapter XI Paragraph 50
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 50
That which is of indistinct colour, hairy, and variegated (with spots) is (called) Bisí.
Book 2 Chapter XI Paragraph 60
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 60
Blankets made of sheep's wool may be white, purely red, or as red as a lotus flower. They may be made of worsted threads by sewing (khachita); or may be woven of woollen threads of various colour (vánachitra); or may be made of different pieces (khandasanghátya); or may be woven of uniform woollen threads (tantuvichchhinna).
Book 2 Chapter XI Paragraph 65
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 65
That which is manufactured in the country, Vanga (vangaka) is a white and soft fabric (dukúla); that of Pándya manufacture (Paundraka) is black and as soft as the surface of a gem; and that which is the product of the country, Suvarnakudya, is as red as the sun, as soft as the surface of the gem, woven while the threads are very wet, and of uniform (chaturasra) or mixed texture (vyámisravána).
Book 2 Chapter XI Paragraph 67
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 67
The above will explain other kinds of fabrics such as Kásika, Benarese products, and Kshauma which is manufactured in Pándya (Paundraka).
Book 2 Chapter XI Paragraph 73
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 73
Of cotton fabrics, those of Madhura, of Aparánta, western parts, of Kálinga, of Kási, of Vanga, of Vatsa, and of Mahisha are the best.
Book 2 Chapter XI Paragraph 74
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 74
As to other kinds of gems (which are not treated of here), the superintendent shall ascertain their size, their value, species, form, utility, their treatment, the repair of old ones, any adulteration that is not easily detected, their wear and tear due to lapse of time and place, as well as remedies against those which are inauspicious (himsra).
Book 2 Chapter XI Paragraph 40
Wikisource / R. Shamasastry (1915) · Chapter Book 2 - The Duties of Government Superintendents / Chapter XI · Verse Paragraph 40
(As to) Agaru (Agallochum, resin of aloe):—